Benvolguts lectors,

Algú em pot donar la pregària completa en tailandès i la seva traducció. Na mo ta saa pra ka wa too ara ha too…..

Gràcies per endavant.

Salutació,

Pierre

10 respostes a la "Pregunta del lector: l'oració en tailandès i la seva traducció?"

  1. Bertie diu amunt

    Pierre, ho vaig buscar a Google;

    https://www.thailandamulets.com/viewDetail.php?gid=5265&scate=115&mod=0

    Na Mo Tas Sa, Pa Ka Wa Toh, Ar Ra Ha Toh, Sum Ma, Sum Put Tas Sa (3 vegades)

    E Sa Wa Su Su Sa Wa E Na-Ma-Pa-Ta

    Sí Pa Ga Sa Na-Mo-Put-Ta-Ya Na-Cha-Lee-Thi

    Els trakruts beneeixen una forta fortuna de protecció per al portador. Protegiu-vos de tota desgràcia i perill.

    Potents trakruts de protecció consagrats per Luangpu

    Salutació,

    Bertie

    • Pierre diu amunt

      Bertje, sa wa dee, moltes gràcies per aquesta bona resposta, sí ho sento, s'ha oblidat en gran part a causa de diversos atacs, ara m'hi acabo de posar-hi peça per peça,
      Gràcies, khup khun maa, que tinguis un bon dia, que tinguis un bon cap de setmana, més pàg

  2. Tino Kuis diu amunt

    ตะกรุด takrut (pronunciació: takroet, dues notes baixes, aquí escrit trakrut) significa "amulet màgic".

    หลวงปู่ Luang Pu (pronunciat loeang poe, pujant, to baix) significa Avi Honorat, un títol per a un monjo.

    Aquesta pregària també s'anomena mantra. No tenen cap sentit lògic, com abracadabra. No té sentit intentar esbrinar-ne el significat.

    • Tino Kuis diu amunt

      Ah, i la pregària, el mantra definitivament no és tailandès, possiblement (algun tipus de) sànscrit, pali o només sons aleatoris.

  3. Kristof diu amunt

    Namô Tassa Bhagavatô Arahato Samma-Sambuddhassa

    Homenatge a Ell, el Beneït, l'Exaltat, el Plenament Il·luminat.

  4. Kristof diu amunt

    la llengua és el pali...

  5. Ed diu amunt

    Hola Pierre,

    NAMO TASSA BHAGAVATO,
    ARAHATO SAMMA SAMBHUDDHASSA (aquest text es repeteix 3 vegades)

    HONOR A L'EXPOSICIÓ,
    EL SANT, EL PERFECTAMENT DESPERAT (aleshores segueix el text següent)

    BHUDDHAM SARANAM GACCAMI
    DHAMMAN SARANAM GACCAMI
    SANGHAM SARANAM GACCAMI

    AL BUDDHA EM REFERÈNCIA
    AL DHAMMA BUSCO RESORT
    A LA SANGHA FER REFERÈNCIA (Aquest text també es repeteix 3 vegades.)

    BHUDDHA - BUDDHA
    DHAMMA - l'Ensenyament del Buda
    SANGHA - l'orde dels monjos

    Després segueix les cinc resolucions!

    Pràcticament cada cerimònia comença amb aquest text i és recitada per l'abat juntament amb els monjos, seguit d'altres sutres segons la cerimònia.
    Tots els textos provenen del pali i tenen un significat.

    El "budisme Theravada", utilitza el pali
    "Budisme tibetà", utilitza el sànscrit

    Espero que aquesta informació us sigui útil, Salutacions, Ed.

    • Tino Kuis diu amunt

      Molt bé, Ed. La meva disculpa. Em vaig equivocar completament. Vaig pensar erròniament que era un mantra per a la benedicció d'un amulet.

  6. Oostveen Somchan Boonma diu amunt

    No us oblideu de dir Satu
    (Pronunciació de Satu satoe/

  7. Pierre diu amunt

    Gràcies per totes aquestes respostes ràpides, khup khun maa,oor khun,
    Que tingueu un bon cap de setmana, a més a la pàg


Deixa un comentari

Thailandblog.nl utilitza cookies

El nostre lloc web funciona millor gràcies a les cookies. D'aquesta manera podem recordar la teva configuració, fer-te una oferta personal i ajudar-nos a millorar la qualitat del lloc web. llegir més

Sí, vull un bon lloc web