(Foto: Thailandblog)

Afortunadament, la vida d'en Charly està plena de sorpreses agradables (desgraciadament de vegades també de menys agradables). Des de fa uns quants anys viu amb la seva dona tailandesa Teoy en un complex no llunyà d'Udonthani. En les seves històries, Charly intenta principalment donar a conèixer Udon, però també parla de moltes altres coses a Tailàndia.

Una setmana a Bangkok - part 2

Després del vol d'ahir d'Udon a Bangkok, avui tenim programat un viatge al Ministeri d'Afers Exteriors tailandès, més concretament al Departament d'Afers Consulars. Adreça: 123 Chaeng Watthana Road.

Ara podríeu pensar, això és un tros de pastís, cap problema. Malauradament, no és tan senzill. Per començar, aquest carrer no es troba directament al centre de Bangkok, sinó a força distància. Compteu amb uns 45 minuts en taxi, sense comptar els embussos. A més, Chaeng Watthana Road és un carrer molt llarg amb molt de trànsit, hi ha 2 carrils i 2 carrils enrere. Increïble, tan ocupat, al mig del dia. De seguida recordo per què Bangkok no és una de les meves ciutats preferides.

El nostre taxista ens deixa al Ministeri d'Afers Exteriors tailandès, després d'uns 45 minuts de conducció i per una tarifa de 200 baht més propina. Entrem a l'immens edifici, ara encara alegre i alegre. Hauríem d'estar al tercer pis. Busquem una escala mecànica o un ascensor que ens pugui portar una planta més alta. Gairebé tot el pis, però cap lloc on pujar. Hem trobat una escala mecànica però sembla que no està en funcionament.

L'ascensor està realment molt ben amagat. Després de parlar amb un soldat que passa, aconsegueix portar-nos als ascensors. Quan vam arribar al tercer pis, ningú no ens va poder dir on seria el Departament d'Afers Consulars. Això és l'estil tailandès. Tothom és molt útil i ens dirigeix ​​a una oficina d'aquest pis. Ningú diu que no ho sap. Imagineu-vos la pèrdua de cara que provocaria. No saber res.

Així que aquí de nou s'ha enviat de pilar en post. Finalment se'ns remet al segon pis, que és el nivell al qual s'entra a l'edifici. A la segona planta hi ha un servei d'immigració. Així que ens vam anar, encara que evidentment no és un Departament d'Afers Consulars pel que sembla. Això resulta ser el cas. Un empleat no molt agradable ho explica en veu alta a Teoy. Però en Teoy continua insistint almenys a explicar-li on ha d'estar. Triga una estona, però després de moltes preguntes i explicacions el cèntim cau a l'empleada militant i, ben segur, ara per fi entén el que busquem. Hem de tenir un edifici a un quilòmetre enrere a Chaeng Watthana Road.

Ara tinc la sensació d'haver córrer una mitja marató i m'estic començant a cansar. Decideixo seure fora i prendre un respir i en Teoy agafa una mototaxi fins a l'edifici indicat. Després de més de mitja hora, en Teoy torna. L'edifici designat, l'edifici A, en realitat resulta ser l'edifici correcte, amb el Departament d'Afers Consulars al tercer pis. Teoy va lliurar el paper que calia legalitzar. Malauradament, això no és possible el mateix dia. El paper legalitzat estarà llest en dos dies.

Què implica el document en qüestió? Simple, una afirmació que Teoy és solter. Aquest document va ser emès per l'oficina del govern provincial a Udon, en presència de dos testimonis. Aquest document haurà de ser legalitzat pel Departament d'Afers Consulars tailandès i el necessitarem demà quan visitem l'ambaixada holandesa. Així que demà serà una mica de suor, perquè tinc una còpia d'aquest formulari amb mi, però encara no s'ha legalitzat. Cost de legalitzar aquest document: 600 baht.

Agafeu un taxi de tornada a l'hotel. Trobar un taxi a Bangkok en general no és cap problema, excepte quan plou i durant les hores punta, però el Ministeri d'Afers Exteriors té una línia increïblement llarga de taxis esperant-vos. Calculo uns 200. I tots estan ben alineats. No tens més remei, has d'agafar el primer taxi de la fila. El viatge de tornada també és sense problemes, de nou a una tarifa de 200 baht més propina.

De tornada a l'hotel ens agradaria dinar al restaurant del quart pis. Malauradament això no és possible. Sembla que el restaurant l'ha llogat una empresa. I l'Arthur no obre fins a les 18.00 de la tarda. No crec que pugui menjar en algun lloc fora de l'hotel. Avui he caminat prou. Així que vam utilitzar el servei d'habitacions i vam menjar a l'habitació.

Aleshores en Teoy va a la sala de fitness i s'hi diverteix. Vaig a dormir unes hores per recuperar-me de la quantitat de córrer i de l'estrès que he adquirit. A continuació, preneu una bona dutxa i després busqueu consol al restaurant Arthur, amb una gran ampolla de vi i un deliciós sopar. Em relaxo allà i puc tornar a gaudir. 6.000 baht més pobres però completament satisfets, estem desconnectant aquest dia i ens rendim al país dels somnis.

L'endemà tenim una cita amb el departament consular de l'ambaixada d'Holanda a les 09.00 del matí. Per a un que dorm tard com jo, una cita a les 09.00 del matí és una autotortura. Però aquesta vegada aconsegueixo llevar-me a temps excepcionalment bé. Agafem un taxi durant els 200-300 metres de totes maneres, per estalviar energia durant la resta del dia.

Tinc molts documents amb mi, tots ja traduïts a Udon. Serem a l'ambaixada a les 8.40:XNUMX h.

Per a aquells lectors que no hi hagin estat abans, una visió general del que passa. Hi ha un guàrdia davant de l'entrada amb un segon guàrdia en una caseta darrere seu. Entreu el passaport i la carta de confirmació de la cita. Si s'aprova, rebràs un distintiu de "visitant" i podràs caminar fins a un espai obert, on hauràs d'esperar en un banc de formigó pel següent pas.

Al mateix edifici hi ha una mena de recepció amb un empleat tailandès que ha de regular el flux de visitants. Un màxim de tres visitants poden seure a la recepció alhora. Des de la recepció, l'empleat tailandès us portarà a una habitació on hi ha quatre taulells d'admissió en forma de cabines totalment tancades. Tan bon punt es condueix algú als taulells d'admissió, l'empleat tailandès tornarà a trucar algú del guàrdia exterior a la recepció. També a la zona d'espera davant dels taulells d'admissió, un màxim de tres persones a la vegada.

La gent de les cabines d'admissió són empleats tailandesos que parlen un anglès decent. Proporcioneu els documents requerits aquí. El que es requereix depèn del que necessitis de l'ambaixada. Si tots els documents estan en ordre, l'ambaixada emetrà els formularis desitjats, sovint immediatament, de vegades només a la tarda del mateix dia. Això depèn de l'ocupació que estigui l'ambaixada.

El següent sobre l'enrenou. El dia que hi som, sortim cap a les 10.00 del matí i ja no hi ha ningú a la zona d'espera. Normalment, la secció consular està oberta de 08.30:11.00 a 08.30:11.00. El que no entenc és per què has de demanar cita amb tanta antelació. Sembla que hi ha prou espai a l'agenda. A més, l'horari d'obertura de XNUMX:XNUMX a XNUMX:XNUMX és molt curt. Podria fàcilment, i si cal, ser molt més espaiós. Aquesta és la meva experiència d'un dia, altres dies pot estar molt més ocupat.

Tornem als nostres assumptes dins de l'ambaixada. Ens toca amb força rapidesa i, després d'una parada a la "recepció", ens permet entrar a la cabina 2 per lliurar tots els documents per a la seva inspecció. Un encantador empleat rep els nostres papers i els repassa tots, semblant seriós. Al cap d'una estona, mentre encara estem esperant al seu mostrador, ve amb un paper que no s'ha completat correctament.

Malauradament, vaig trobar a faltar el cognom de Teoy amb una "h". Ara diries, escriu el nom correcte a dalt i signa-lo. Però no, això és massa simplista. S'ha de tornar a completar tot el document. Torneu a la zona d'espera davant dels taulells d'admissió i en Teoy torna a omplir el formulari. A continuació, tornem al taulell 2. La manca d'una declaració legalitzada d'estatus de solter per part de Teoy no es presenta com un spoilsport. Pel que sembla, això no és un problema. L'empleat pot suposar que el document ha estat prou legalitzat pel segell de l'oficina provincial d'Udon.

Aleshores rebem un formulari, en holandès i anglès, en el qual s'indica que l'ambaixada holandesa no té cap objecció a un matrimoni entre Teoy i jo. No obstant això, després del pagament de les taxes de 3.020 baht. És clar que sí.

Documents enviats per nosaltres per a l'aprovació d'una proposta de matrimoni (vegeu també el lloc web de Netherlands Worldwide, que també ho enumera tot de manera ordenada i completa):

  • Formulari de sol·licitud emplenat per a la intenció de matrimoni;
  • Extracte internacional del municipi dels Països Baixos on consti l'estat civil (no més d'1 any). Un extracte internacional conté totes les vostres dades personals, com ara el nom, l'adreça de casa i l'estat civil;
  • La teva pròpia declaració escrita en la qual indiquis que ja no estàs casat en el període posterior a la data d'emissió de l'extracte internacional;
  • Un formulari de testimonis i renda. La llei tailandesa requereix dos testimonis no tailandesos. Aquests testimonis no han d'estar presents al casament. Vaig portar una còpia dels passaports dels dos testimonis i les declaracions anuals dels meus ingressos 2019. No sé si és realment necessari, però l'he portat amb mi només per estar segur.
  • Passaport holandès vàlid;
  • Declaració de solter traduïda i legalitzada de la futura parella;
  • Còpia del passaport o DNI de la parella;
  • Document oficial amb les dades de l'adreça del soci.

Bones inesperades a l'ambaixada holandesa. Un formulari emplenat incorrectament es recollirà fàcilment i el podeu substituir al moment per un formulari correctament emplenat i la declaració d'estat de solter que no hagi estat legalitzada pel Departament d'Afers Consulars no és un tap d'espectacle. Sense problemes i una actitud suau i tot això en aproximadament dues hores.

Tinc curiositat pel que passarà demà al Departament d'Afers Consulars.

Charly www.thailandblog.nl/tag/charly/

23 respostes a "Una setmana a Bangkok (part 2)"

  1. Robar diu amunt

    Bé, Charly, això és una cosa a la qual no m'acostumaré mai, que un tailandès té tanta por de perdre la cara i després només t'envia a algun lloc, al meu parer pateixen encara més pèrdua de cara si et donen (deliberadament) informació incorrecta. donar.
    Aleshores crec que són tan estúpids per malinformar-me en comptes de dir perdó, senyor, però no ho sé.
    I no vull acostumar-me a aquesta manera de pensar el tailandès.

    • Tino Kuis diu amunt

      Fa gairebé 20 anys que visc a Tailàndia. He demanat indicacions innombrables vegades i mai m'han enviat malament. Mai. Sempre molt útil. Si no ho sabien, trucaven a un familiar o amic. Aleshores sovint em dibuixaven el camí per seguir.
      Així és com ho fas:

      Bon dia, fa calor. Vaja, aquest pad thai fa bona olor. Perdó per molestar-te. Ens hem perdut una mica, molt molest. Pots ajudar-nos? Estem buscant Wat Khuay Yai. Tu tampoc ho saps? Gràcies per trucar al teu germà………….
      Mira l'escola a l'esquerra, després de 3 km a la dreta i després 5 km més.
      Moltes gràcies.

      Vaig tenir un conegut que va bordar per la finestra d'un cotxe oberta: "Quin Khauy Yai!" I llavors cadascú apunta en una direcció diferent. Jo també ho faria.

      • Tino Kuis diu amunt

        I de vegades deien: "És aquí a prop però difícil de trobar". Et portaré, segueix-me'.

      • Leo Th. diu amunt

        Benvolgut Tino, tinc un gran respecte pel teu coneixement parlat i escrit de la llengua tailandesa. Malauradament, això no em dóna, encara que de vegades pot tenir els seus avantatges no poder entendre tot el que es diu en tailandès. He viatjat per Tailàndia d'est a oest i de sud a nord amb cotxe (de lloguer) durant molts anys. En el passat, per descomptat, no hi havia navegació a través de Garmin, TomTom o Google maps i vaig haver de confiar en els mapes. Molt aventurer, però de vegades no ho sabia. Ara normalment anava acompanyat de la meva parella tailandesa, amb o sense altres membres dels meus sogres tailandesos. Quan no trobava la ruta cap a un punt d'interès al mapa, em va semblar prou senzill com per demanar indicacions a la meva parella. En general, no els interessava això, i certament no al nord de Tailàndia, on es parlen molts dialectes i de vegades la comunicació era extremadament difícil. Per tant, la meva experiència és que parlar l'idioma tailandès amb fluïdesa no garanteix que se m'assenyali en la direcció correcta i que m'he quedat enrere regularment. Vaig viure un incident "divertit" a Laos. Vam anar amb cotxe des de Tailàndia fins a Champasak, on havíem reservat una habitació a l'hotel Champasak Palace. Quan ens acostàvem al poble vam arribar a una cruïlla en T i no sabíem si girar a l'esquerra o a la dreta. Ara hi havia uns 10 policies a la cruïlla, gairebé tots joves d'uns vint anys, així que vaig demanar en anglès les indicacions per arribar a l'hotel Palace. Quasi no parlaven anglès, però tot i així ens van aclarir que havíem de seguir el camí de la dreta. El vam seguir durant 15 km, una ruta també preciosa, però no es veia cap hotel Palace, així que vam decidir tornar-hi. Finalment vam tornar a arribar a la cruïlla en T i després de conduir recte durant aproximadament un quilòmetre vam veure l'impressionant hotel Palace al costat dret de la carretera. Així que ens van enviar exactament en la direcció equivocada. La recepcionista va tenir una explicació. No hauríem d'haver pronunciat Palace en anglès sinó en francès, doncs Palais. En podríem riure. Aquells policies a Laos no ens volien "decebre" i simplement ens van assenyalar cap a un costat. En aquest sentit, contràriament a les vostres experiències, per a mi és realment el mateix que a Tailàndia. Per descomptat, m'han mostrat el camí correcte moltes vegades.

      • Sa a. diu amunt

        Fa més de 10 anys que visc a Tailàndia i crec que aquest senyor està exagerant. Realment no reconec gens les seves històries, tot i que són divertides de llegir. De nou, escrit, agradable de llegir, però jo prendria algunes coses amb un gra, o gran, de sal.

        • Henk diu amunt

          No estic d'acord amb els teus comentaris. Conec personalment "senyor" i us puc assegurar que això no és de cap manera una exageració! Has escrit mai una història llegible tu mateix?

    • Ben Gill diu amunt

      Hola Rob. "No acostumar-se al tailandès" és un fet. Si us quedeu a Tailàndia, diria que adapteu-vos tant com sigui possible si us agrada Tailàndia. Amb l'experiència necessària d'adaptar-me i acceptar una mica, he viscut un món de diferència.Intenta veure-ho diferent, al meu entendre, el tailandès mitjà no és estúpid. Potser una diferència cultural.

  2. rori diu amunt

    Hmm problema reconeixible.
    Consells per a aquells que necessiten tornar-hi algun dia.
    1. Suposem 4 dies.
    2. Reserva un hotel a prop. N'hi ha molts des de la plaça d'IT Laksi (camí de la cantonada vivaphdi rangist (via ràpida).
    Oh, sempre ens allotgem a l'hotel NARRA quan hi hem d'estar.
    3. Per passar el dia si hem d'esperar. quadrat IT. A més d'electrònica, roba, i sobretot a les parades de menjar del soterrani.
    També hi ha un Foodland al costat nord de l'edifici.
    4. També podeu arribar fàcilment a Ransit i Future Park amb autobús, taxi, etc.
    5. Una mica enrere cap a Don Mueang tens un quadrat Zeers semblant a IT.
    Enfront de la d'una gran C.

    Vaig viure a Srigun durant 2 anys just davant de l'estació de tren de Thung Song Hong (costat oest).

    Hi ha molt més al voltant de la plaça d'IT, especialment cap a l'est, la universitat Rajabhat.

    En algun lloc enfront es troba un dels millors restaurants de peix de la zona

    • Ger Korat diu amunt

      Hi ha un gran magatzem central a Cheng Wattana Road, i com hauria de ser amb molts restaurants i cafeteries, zones d'estar i altres divertides. Pots passar el temps si has d'esperar i no has d'anar al llunyà Futurepark/Zeers, que es troba a 20 km.
      Per a treballs de traducció i legalitzacions també pots posar-te en contacte amb les diferents agències de traducció d'aquesta zona, enviar-ho per correu (i preferiblement per Kerry perquè després serà l'endemà) i ells t'ho organitzaran i si cal el pots recollir. a l'oficina d'allà i t'estalviaràs la recerca del departament i l'edifici adequats, recomanat si t'agrada la comoditat i ideal per a assumptes incidentals com el de l'escriptor.

  3. Pere, diu amunt

    .
    "Que tingui l'honor de ser el primer a felicitar-te pel teu futur matrimoni"
    .
    Nim i Pieter Smit Udon Thani

    • Charly diu amunt

      @Pere
      Gràcies Pieter. Espero tornar a veure't aviat a tu i en Nim a Udon.

    • Henk diu amunt

      També per part nostra, enhorabona per la vostra proposta de matrimoni! Arisa i Henk Bakker!

      • Charly diu amunt

        @Hank
        Moltes gràcies per les vostres felicitacions. Espero que ens tornem a trobar aviat.

    • Henk diu amunt

      També per part nostra, enhorabona per la vostra proposta de matrimoni!

  4. Erik diu amunt

    Amagat entre línies, però ho vaig veure! Felicitats a tots dos per la vostra proposta de matrimoni. Totes aquestes preocupacions són només una part d'això; els segells són un mal necessari.

    • Charly diu amunt

      @Eric
      Gràcies per les vostres felicitacions.

  5. Jaspi diu amunt

    Ben escrit, com sempre. Potser un consell per a la propera vegada: en diagonal davant de l'ambaixada holandesa hi ha una petita oficina que fa totes les traduccions amb amor i també pot fer-se càrrec del viatge al ministeri tailandès. Per una petita quota, és clar. Si voleu servei fins i tot el mateix dia, però això és més car. Si ho comparo amb la tortura de 2 x viatges en taxi i els costos de taxi de 500 bahts, l'agència és més fàcil i més barata...

    • Charly diu amunt

      @Jasper
      Tens tota la raó. Si ho hagués sabut amb antelació, m'hauria agradat fer servir la mediació d'un despatx així. Afortunadament, s'aprèn fent. Però suposo que aquest matrimoni seguirà sent el mateix i que la propera vegada no serà necessari. No puc imaginar una situació en la qual un procés tan complicat torni a ser necessari. Com a molt, renovar el meu passaport, però això no serà tan difícil.

  6. Leo Th. diu amunt

    Benvolgut Charly, la teva història sobre la visita al Departament d'Afers Consulars em va portar molts records. Fa anys la meva parella també ho havia de fer, entre altres coses Sol·licitar la declaració de "estat de solter" i legalitzar-la. Però abans, és clar, aquesta declaració s'havia de lliurar a l'ajuntament (amphur). Amb aquesta finalitat, pare i mare, tots dos analfabets, ens van acompanyar com a testimonis de l'amfur de Chiang Rai. Vivíem en un poble a uns 20 km de distància i primer ens havíem de recollir amb el nostre cotxe de lloguer. Va ser increïblement ocupat a l'amphur, principalment amb membres de tribus de muntanya. Després de saber a qui havíem d'anar, va començar la llarga espera. La declaració encara estava escrita a mà en aquell moment. Només vaig anar a dinar a algun lloc i vaig tornar a la tarda. Després vam anar a Bangkok amb la declaració i altres papers i l'endemà en taxi fins a Chaeng Whattana Road. Espais d'oficines colossals i després de moltes preguntes i recerca es va trobar el departament corresponent. Va resultar que la declaració s'hauria d'haver traduït primer. Ingenu i/o estúpid per part meva, però havia suposat que la traducció es faria al Departament. Thailandblog com a font d'informació encara no existia en aquell moment. Hi havia moltes agències de traducció a prop, però aquell dia no vam poder arribar, així que vam haver de tornar l'endemà. Ara sabíem el camí i ho vam lliurar tot. Vam tornar a esperar i després vam ser cridats per un oficial uniformat amb molts graus. Aquest home semblava molt sever i em va dir en un anglès net que hi havia alguns errors en la traducció. Tornava a sentir-se com un escolar, però per sort estava disposat a corregir els errors. Sense demanar indemnització. Superada aquesta etapa, esperar el cap de setmana per anar en taxi el dilluns, no hi havia BTS i MRT en aquell moment, a l'ambaixada holandesa, on s'havien de presentar els papers legalitzats per a la seva aprovació. Aleshores, no calia concertar cita i després d'informar-nos al porter se'ns va permetre passar a la recepció, on també s'encarregava dels assumptes el personal de l'ambaixada tailandesa. Tanmateix, primer vam haver d'omplir un formulari escrit en anglès. De fet, és sorprenent que l'idioma de treball de l'ambaixada holandesa sigui l'anglès. Hi ha d'haver un motiu per a l'horari limitat, com és el cas de l'ambaixada tailandesa als Països Baixos, per exemple. Les tardes segurament estaran destinades a altres coses. En definitiva, és tot un exercici obtenir el document requerit i m'imagino perfectament el teu estrès. A vegades estava a prop de la desesperació, per dir-ho d'alguna manera, però bé, al final ho fas per amor. Per cert, trobo a faltar la llista de documents sobre: el matrimoni previst, el certificat de naixement de la seva parella. No és obligatori? Només em queda una pregunta, quan és la data prevista per al teu gran dia?

    • Charly diu amunt

      @Leo Th.
      Gràcies per les vostres felicitacions.

      • Leo Th. diu amunt

        No, gràcies Charly, us desitjo molts anys més meravellosos de matrimoni! Ara he llegit al lloc de Netherlands Worldwide que la institució estrangera que celebra el matrimoni, en el vostre cas a Tailàndia, determina quins documents calen. El lloc diu: "Per exemple, una declaració del vostre certificat de naixement i una declaració sobre l'estat civil". No només d'en Teoy sinó també de tu, que ja havies indicat al teu resum, llevat dels certificats de naixement. Si voleu que el vostre matrimoni es registri i legalitzi als Països Baixos, cosa que no és obligatori, el certificat de matrimoni s'ha de traduir en el seu moment i després de la legalització del certificat traduït pel Ministeri d'Afers Exteriors tailandès (almenys així és com s'indica al lloc mundial dels Països Baixos) hauràs d'anar de nou a l'ambaixada holandesa. Però probablement això ja ho sabíeu.

  7. Charly diu amunt

    @Jasper
    Tens tota la raó. Si ho hagués sabut amb antelació, m'hauria agradat fer servir la mediació d'un despatx així. Afortunadament, s'aprèn fent. Però suposo que aquest matrimoni seguirà sent el mateix i que la propera vegada no serà necessari. No puc imaginar una situació en la qual un procés tan complicat torni a ser necessari. Com a molt, renovar el meu passaport, però això no serà tan difícil.

  8. Lleó diu amunt

    Teoy i Charly, felicitats pel vostre matrimoni previst!


Deixa un comentari

Thailandblog.nl utilitza cookies

El nostre lloc web funciona millor gràcies a les cookies. D'aquesta manera podem recordar la teva configuració, fer-te una oferta personal i ajudar-nos a millorar la qualitat del lloc web. llegir més

Sí, vull un bon lloc web