Sopa clara tailandesa (Gang Jued)

Sopa clara tailandesa (Gang Jued)

Un plat menys conegut de la cuina tailandesa és Gang Jued (Tom Jued) o sopa clara tailandesa. És una sopa lleugera, saludable i sobretot un reforç. La teva parella tailandesa pot fer-ho per tu si estàs malalt, per ajudar-te a recuperar-te.

La sopa fa olor a les herbes fresques utilitzades com el coriandre tailandès i l'api tailandès i té un sabor excel·lent. La base de la sopa és sovint brou de pollastre i es pot afegir la carn que escolliu. Les verdures de Gang Jued solen utilitzar col xinesa (Pak Gad Kow) i algunes algues. Per descomptat, també hi ha moltes variants com amb tofu suau (Tao Huu) o Gang Fak amb carbassa.

Altres verdures populars per a Gang Jued inclouen el rave blanc (Hua Chai Tao), la carbassa amarga (Mara), la col (Ka Lam Plee), els brots de bambú dolços frescos (Nor Mai Wan) i els brots de bambú xinès secs (Noch Mai Jeen). A més, els ingredients de Gang Jued consisteixen en fideus de vidre (Woon Sen) i truita tailandesa (Kai), però també són possibles variacions. Cada parada al carrer té la seva pròpia recepta.

Abans de servir, afegiu-hi coriandre (Pak Chee), ceba tendra picada (Ton Hom) i unes fulles d'api tailandès (Kuen Chai). Per als amants de l'all, afegir una mica d'all fregit (Kratiem Jiew) fa que el gust sigui sublim.

Gaudeix del teu àpat!

Vídeo: sopa clara tailandesa (Gang Jued)

Mira el vídeo aquí:

10 respostes a "Sopa clara tailandesa (Gang Jued)"

  1. Tino Kuis diu amunt

    Gang Jued és แกงจืด kaeng tsjuut (tons: mig, baix). Kaeng és curri, curri o kari (Índia), més o menys picant i tsjuut significa 'gust suau'.

    Tom Jued és ต้มจืด tom tsjuut (tons: descendent, baix). Tom està "cuinant, cuit". Almenys aquest és el terme al nord.

    Sovint el demano com a guarnició amb plats molt picants.

    • Ronald Schutte diu amunt

      Simpàtic Tino, torna a dir que estaria molt bé que tots els col·laboradors de fets interessants no només utilitzessin la fonètica anglesa sinó que també incloguessin la llengua tailandesa. Aleshores molta gent sap immediatament què diu realment.

      • Tino Kuis diu amunt

        Si els col·laboradors no ho fan, només ho farem nosaltres, Ronald. Aneu amb compte quan dieu curri anglès perquè sona una mica a กะหรี่ karie: amb dos tons baixos.

    • Hugo diu amunt

      Ho demanes com a guarnició? Amb aquesta sopa em n'hi ha prou. Això és menjar i beure junts.

  2. gat diu amunt

    Vaig pensar que aquesta sopa clara amb gambes era la més saborosa, però no hi ha cap discussió sobre el gust.

  3. R. Kunz diu amunt

    Hi ha tantes variacions per fer aquesta sopa... un dels meus mètodes de preparació és bullir les cames de pollastre i escórrer el brou (deixar-ho tota la nit) perquè el greix es pugui descremar fàcilment... carn de pollastre
    treure les potes (cuites) a la sopa... afegir julivert/coriandre i tallar a rodanxes
    haw chi thea to... 2 x daus de brou de pollastre per potenciar el sabor i enciam ceba... uns grans d'all i mitja polzada de gingebre, tallats ben petits... uns llegums i bolets segons gust i necessitat.
    Cuinar bé…
    que aprofiti

  4. Àngela Schrauwen diu amunt

    Després d'aquest llarg vol de Brussel·les a Bangkok, el meu estómac sempre està desordenat! Aquella sopa és el meu únic remei per tornar-me a sentir millor perquè res més funciona. Molt bona sopa saborosa,

  5. Nicky diu amunt

    Al meu marit li agrada menjar això per esmorzar. Amb un ou dins

  6. Ronald Schuette diu amunt

    Benvolguts editors

    Per a aquells que vulguin veure, llegir i/o aprendre en tailandès amb la fonètica correcta! sons, longitud de les vocals i tons.
    Aleshores un tailandès podrà entendre't.

    แกงจืด (kae:g tjuut) o (ต้มจืด (tòhm tjuut)
    ผักกาดขาว (phàk kàat khăaw)
    หัวไชเท้า (hŏewa chai tháo)
    เต้าหู้ (tào hòe:)
    กะหล่ำปลี [จิน] (kà-làm plie)[tjien] {col blanca xinesa}
    มะระ (márá) {meló amarg o carbassa amarga o paré}
    หน่อไม้ (nòh máai) {brots de bambú}
    วุ้นเส้น (wóen-sên). {fideus de vidre}
    ผักชี (phàk chie) {coriandre}
    ต้นหอม (ton hŏhm)
    ขึ้นฉ่าย (khûn chàaj)
    กระเทียมโทน (krà-thiejem) {all} / เจียว tsiejaw) {fregir en oli}
    ไข่เจียว. (khài tjiejaw) {Mètode de la truita tailandesa}

  7. Andrew van Schaick diu amunt

    Gueng Chud és molt famós a la cuina tailandesa. Quan el tailandès va a menjar, sempre demana TRES plats, inclòs sovint Gueng Chud.
    La taula ha d'estar plena i la gent es menja els plats dels altres.
    Després del pagament, la gent roman asseguda durant un temps i és possible que la taula no s'acabi immediatament. Això és per evitar que algú conegut que vingui més tard pensi que les coses ja no són així.
    Podeu portar les vostres pròpies ampolles de begudes, però als restaurants més cars/millors se us cobrarà una quantitat diferent per obrir l'ampolla.
    El nom "Or Duf" s'utilitza per començar, que es remunta al francès "Hors d'oevre".
    Ron Brandsteder sol ordenar Thom Yam Kung en comptes de Gueng Chud, que també és possible.
    Gueng Chud per esmorzar cada dia per a mi. Fet a casa. ALOI FA.


Deixa un comentari

Thailandblog.nl utilitza cookies

El nostre lloc web funciona millor gràcies a les cookies. D'aquesta manera podem recordar la teva configuració, fer-te una oferta personal i ajudar-nos a millorar la qualitat del lloc web. llegir més

Sí, vull un bon lloc web