Lung addie: escrivint un article per al bloc (1)

Per Lung Addie
Publicat a Antecedents
etiquetes: ,
Novembre 6 2019

El mes passat, amb motiu del 10è aniversari de Thailandblog.nl, els principals escriptors, coneguts com a bloggers, es van posar en el punt de mira. Va ser una molt bona iniciativa dels editors. Sí, després de tot, un bloc no pot sobreviure molt de temps sense escriptors.

Hi ha necessitat de diferents persones, diferents temes, diferents punts de vista. Una persona no pot gestionar-ho, ja que aviat seria "baixat de registre" i es veuria obligat a repetir-ho. Aquesta iniciativa va donar lloc a troballes sorprenents. Sovint s'estimava que la persona darrere dels articles era completament diferent del que és realment.

Tanmateix, molta gent no té ni idea de com es crea un bon article. És comprensible que aquest article no només surti de la ploma proverbial. No, hi ha molt més. Hem de fer una distinció entre les diferents categories d'escriptors i no les enumeraré totes:

  • els gestors de fitxers, principalment Ronny LatYa, Rob V. ……
  • els escriptors informatius com Gringo, Lung Jan, Dick Koger, Lodewijk Lagemaat, els editors...
  • els escriptors de contes com The Inquisitor, Lung addie, Charly...
  • les persones que només escriuen comentaris o fan una pregunta a les dues primeres categories esmentades. Jo els anomeno: responents o interrogadors.

Sense les tres primeres categories, un bloc té poques possibilitats de sobreviure. Sense articles vol dir que no hi ha lectors ni comentaris. L'última categoria també és important per mantenir viu un bloc com Thailandblog.nl. Sens dubte, aquests mantenen les coses vives.

Avui vull parlar de la primera categoria: gestors de fitxers.

Aquesta categoria d'escriptors té molta feina a fer tot el temps. En primer lloc, traduir les lleis i els reglaments pertinents. Les lleis i els reglaments originals s'han de traduir gairebé sempre de l'anglès a l'holandès. Això ja ocupa molt de temps. Oblideu-vos d'utilitzar un programa de traducció perquè només és bo per traduir determinades paraules. Les frases completes gairebé sempre donen un resultat molt pobre, de vegades fins i tot vora el ridícul. Aquests escriptors, doncs, han de tenir un molt bon coneixement de la llengua anglesa i també de la llengua holandesa. Un article, sobretot quan es tracta d'un tema així, ple d'errors lingüístics no pot ser apreciat pel lector.

Aquests escriptors també han de mantenir-se al dia. Les regles canvien molt regularment. Per tant, sempre haurien de consultar els llocs web oficials pertinents amb molta regularitat i comparar com era abans i com es veu ara. Ho haurien de fer amb el lloc web d'immigració tailandesa, així com els llocs web de les ambaixades i consolats pertinents: La Haia - Amsterdam - Brussel·les - Anvers - Essen. També es poden produir diferències especials entre les ambaixades i consolats d'un mateix país.

Per a un expedient com el visat Schengen, això significa consultar sempre la Comissió de la UE, IND, Departament d'Immigració, BUZA....

Això també inclou recollir, filtrar i emmagatzemar les experiències dels lectors. Per tant, cal mantenir-se al dia constantment per poder elaborar un fitxer correcte i mantenir-lo actualitzat. Això també inclou la lectura regular d'altres fòrums. La informació que s'hi obtingui els pot proporcionar informació interessant.

En segon lloc, aquestes persones s'han encarregat de respondre les preguntes dels lectors. Això és tot un repte, sobretot amb l'expedient d'immigració, sobretot si hi ha canvis. Això sovint no és una tasca fàcil. Tasca no fàcil per la manca sovint d'informació crucial, la barreja de termes (visat a l'arribada, exempció de visat, visat de turista, Non O versus Non OA.... També hi ha el problema de refutar les respostes incorrectes donades per altres persones que responen a una pregunta. Afortunadament, els editors han proporcionat l'opció "No hi ha resposta possible".

També tenim un article especial en aquesta categoria: 'GP Dr Maarten'. Encara que no actua com a gestor d'expedients, les qüestions mèdiques, com a metge, li estan reservades. També depèn completament de la informació obtinguda per l'interrogant. També haurà de fer investigacions regularment sobre els noms de determinats medicaments que poden estar disponibles o no a Tailàndia, però amb un nom diferent amb la mateixa composició química. Una iniciativa molt lloable del Dr Maarten.

Per tant, és molt important que els gestors de fitxers rebin una pregunta clarament definida correctament, amb la informació correcta necessària. Els editors solen enviar inicialment la pregunta al gestor de fitxers abans que les preguntes i les respostes apareguin al bloc.

Aquest article es va preparar després d'informar primer els gestors de fitxers pertinents. Això els va permetre expressar els seus comentaris a l'autor, Lung addie.

Continuar.

12 pensaments sobre "Lung addie: escriure un article per al bloc (1)"

  1. Daniel M. diu amunt

    Afortunadament, els editors no han proporcionat l'opció "No hi ha resposta possible" aquí 😀

    Això mereix molts elogis!

    És increïble que hagis pogut mantenir això durant 10 anys! Encara tens temps per a tu?

    Suposo que, en part a causa de la diferència horària amb Tailàndia, les respostes continuen fluint en 24 hores al dia...

    Gràcies de nou per això!

    També m'agradaria escriure articles. Ja n'havia promès un a l'agost a causa de la llengua tailandesa... Encara no ha passat. El document està gairebé a punt, però encara s'han d'afegir o millorar algunes coses aquí i allà. Les meves vacances comencen en 4 setmanes...

    Salutacions cordials,

    Daniel M.

  2. Paul W diu amunt

    Hi ha molt més implicat del que s'esperava. Enhorabona.

    • Addició del pulmó diu amunt

      @ Daniel M.
      Jo diria: FES-HO, no disparar sempre és disparar malament. Assegureu-vos de buscar temes que encara no hagin aparegut diverses vegades al bloc.

  3. Bjorn diu amunt

    Benvolgut Lung Adie, sempre estic sorprès i tinc un gran agraïment als gestors de fitxers. Això requereix molts coneixements, esforç i determinació per respondre preguntes difícils o mantenir els fitxers actualitzats. I això fa molts anys que ho fan. Com a lectora d'aquest blog, m'agradaria agrair molt a aquestes persones el seu esforç diari i estic, sens dubte, feliç que hi siguin. Tot el mèrit per ells. També al GP Maarten.

  4. Leo Th. diu amunt

    Al meu entendre, sens dubte hi ha una quarta categoria, els escriptors de Thailandblog que dominen la llengua tailandesa en la parla i l'escriptura, com Tino Kuis.

    • Addició del pulmó diu amunt

      Benvolgut Leo,
      no córrer davant de la pilota. Aquests escriptors s'esmenten en el següent article que fa referència als escriptors "Informatius". No els he oblidat. No puc anomenar tothom, així que aquí teniu una sèrie després d'una petita llista...

      • Leo Th. diu amunt

        Sí Lung addie, he llegit que vas mencionar que no mencionaries tots els escriptors, cosa que entenc completament. Però m'havia perdut el (1) després del títol de la teva història i "continuarà" al final i vaig pensar que calia esmentar Tino Kuis, amb el seu coneixement de la llengua tailandesa i la seva pronunciació. Tenint en compte la teva reacció, vaig ser prematur. Per cert, la teva expressió "no corres per davant de la pilota" és nova per a mi, però és bonica que recordaré. El meu entrenador de futbol sempre em va recordar que havia d'anar a buscar la pilota, però això és una cosa completament diferent. Espero el vostre seguiment i, per descomptat, una cordial salutació per part meva.

        • Addició del pulmó diu amunt

          Benvolgut Leo,
          No us culpo per no veure això (1) i ser processat. De vegades també passo per alt certes coses... qui no?
          Seré sincer amb tu, però no t'ho diré més: he afegit el Tino DESPRÉS del teu comentari, s'ho mereix però se m'ha escapat. Així que la teva resposta va aportar alguna cosa.
          Caminar darrere o davant de la pilota és, de fet, una expressió flamenca d'ús freqüent. Cada llengua, encara que sigui bàsicament la mateixa, té la seva singularitat i matisos. Per exemple, "ser brutal" s'interpreta de manera completament diferent als Països Baixos i Flandes. És millor no anomenar algú groller a Flandes.

          • Leo Th. diu amunt

            Benvolgut Lung addie, he après alguna cosa de nou! Espero que no es percebi com a groller per part meva que utilitzi principalment el formulari tutoyeer a les meves respostes a Thailandblog. La gran majoria dels escriptors d'aquest bloc ho fan sota el seu nom, igual que jo, i per això m'adreço a ells com a vosaltres, així que no hi ha cap falta de respecte. I, per descomptat, també podeu dirigir-vos a mi com a vosaltres, cosa que en realitat prefereixo, però quan sàpiga que algú més agraeix la forma d'adreça "Vostè", és clar que ho faré. I, per descomptat, no us explicaré el que em comuniquen en "confiança". En aquest sentit sóc com un confessor. Finalment, agraeixo la vostra honestedat i espero llegir regularment les vostres contribucions a Thailandblog.

            • Addició del pulmó diu amunt

              Benvolgut Leo,
              només una resposta ràpida a la forma "U" que vaig utilitzar. Això és pura distorsió per part meva. Vaig viure a Bèlgica, a 4 km de la frontera lingüística. A l'oficina, tots els meus companys eren francòfons. Això és del tot normal: els francòfons gairebé sempre utilitzen la forma VOUS sempre que la persona en qüestió no digui: 'Vous pouvez me tutoyer'. Per tant, sense buscar res més, la deformitat professional. Com a persona flamenca, també agraeixo la forma 'je'. No tenim tanta por com els belgues francòfons.

  5. Erwin Fleur diu amunt

    Benvolgut Lung Addie,

    Una altra 5a categoria: tingueu en compte que moltes persones comparteixen les seves experiències en aquest blog
    això vol dir que aquesta informació es crea amb un esforç conjunt.
    Sense 'entrada', sense 'informació'.
    No em faig copes a l'esquena, al contrari, intento ajudar la gent amb una pregunta que és
    també una part.
    El meu respecte pel treball dur (ja ho he dit diverses vegades).
    Aquest bloc no tracta només d'històries.
    Es demana coneixements i també es modera clarament.

    És clar que "si i dic si, la gent s'equivoca quan és llegit per molts".
    Una vegada més ho faig per voluntat pròpia i no perquè m'hagi imposat.

    Així que no m'hauria de permetre participar perquè no sóc escriptor? Tonteria!
    Tampoc sóc algú que espante la gent segons la "llei", però ajudo a trobar una solució per a això.

    Salutacions cordials :)

    Erwin

  6. Addició del pulmó diu amunt

    Benvolgut Erwin Fleur,
    Esteu movent-vos molt ràpidament: només estem a la part 1 i ja esteu treu conclusions, fins i tot de coses que jo ni tan sols hauria escrit o insinuat.

    Cites de la teva resposta:
    "Aquest bloc no és només sobre històries". On està escrit que això seria el cas?
    'Així que no m'hauria de permetre participar perquè no sóc escriptor? Tonteria!' On es fa tal reclamació?
    O no heu llegit l'article sencer o no l'heu entès.

    Repetiré un paràgraf per a tu i veuràs que escric exactament el contrari del que dius:

    “Sense les tres primeres categories, un bloc té poques possibilitats de sobreviure. Sense articles vol dir que no hi ha lectors ni comentaris. L'última categoria també és important per mantenir viu un bloc com Thailandblog.nl. Sens dubte, mantenen viva la cerveseria".

    Per a la vostra aclariment: "l'última categoria NR 4" vol dir els lectors i comentaristes o hi ha un dibuix associat?


Deixa un comentari

Thailandblog.nl utilitza cookies

El nostre lloc web funciona millor gràcies a les cookies. D'aquesta manera podem recordar la teva configuració, fer-te una oferta personal i ajudar-nos a millorar la qualitat del lloc web. llegir més

Sí, vull un bon lloc web