Тайская пісьменнасць - урок 1

Аўтар Роберт В.
Апублікавана ў Мова
Ключавыя словы:
24 верасня 2021

Для тых, хто рэгулярна знаходзіцца ў Тайландзе або мае тайскую сям'ю, карысна мець тайская мова каб зрабіць гэта сваім. Пры наяўнасці дастатковай матывацыі мову можа вывучыць практычна любы чалавек любога ўзросту. У мяне сапраўды няма моўнага таленту, але прыкладна праз год я ўсё яшчэ магу размаўляць па-тайску. У наступных уроках кароткае ўвядзенне з часта выкарыстоўванымі сімваламі, словамі і гукамі. Урок 1 сёння.

Тайскія галосныя і зычныя

Тайскі алфавіт складаецца з 44 зычных, хоць 2 з 44 больш не выкарыстоўваюцца. Некаторыя зычныя маюць іншы гук, калі яны знаходзяцца ў канцы склада. Возьмем, напрыклад, тайскае S, якое тады вымаўляецца як T: так вы пішаце สวัสดี (swaSdie), але кажаце [sà-wàT-die].

Галосныя пішуцца перад, пасля, над або пад зычным. Знакаў галосных каля 12. Камбінуючы іх, можна стварыць нават больш гукакамбінацый, напрыклад, у нас E плюс U робіць гук "eu".

Паколькі фанетычнае пераўтварэнне тайскага тэксту ў наш алфавіт застаецца прыблізным (у розных крыніцах выкарыстоўваюцца розныя пераўтварэнні) і паколькі вы сутыкнецеся з тэкстамі на тайскай мове ў Тайландзе, вам на самой справе трэба вывучаць тайскае пісьмо з першага дня. Пакрыху. Вы не проста вывучаеце мову па кнізе, у рэшце рэшт, вы не можаце не знайсці чалавека, які размаўляе па-тайску, каб разам папрактыкавацца ў правільным вымаўленні.

Тонен

Тайская мова - гэта танальная мова, таму тон/гук склада вельмі важны. У тайскай мове пяць розных тонаў: сярэдні тон (не), спадальны тон (не!), узыходзячы тон (не?), высокі тон (NÉÉ) або нізкі тон (кажучы «Не» глыбокім голасам).

У тайскім пісьме ёсць некалькі сімвалаў і правілаў, якія вызначаюць тон. Ніжэй прыведзены тры найбольш распаўсюджаныя сімвалы, якія паказваюць на змену тону:

ห (хох, сцягно). Падобна на разваленую H.

่ (мааі эхк). Падобна на 1.

้ (май тху). Выглядае крыху як хупавы 2.

Мы вернемся да гэтых складаных правілаў тону пазней. На дадзены момант вы можаце звярнуцца да галандскай фанетыкі для правільнага вымаўлення. Глядзіце гэтую табліцу:

Паказаць: Фанетыка: прыклад:
Сярэдняя (не) не (нармальна)
нізкі \ не (глыбокім голасам)
Падзенне ^ не (крычаць!)
высокая / не (падкрэслены)
Падымаецца v ня (пытанне?)

Твае першыя літары і словы

Пачнем з некалькіх першых літар і слоў. Вазьміце ручку і паперу і напішыце:

m
n
aa
a
r
  1. Тайскія літары M і AA (як у галандскіх «конь» або «шчаслівы»):
Дзіва Вымаўленне Паказаць Бетэкеніс
มา маа цэнтр прыйсці
ม้า маа высокая конь
หมา mǎa падымаючыся Hond

Заўвага: таму ห перад ม і знак тону над ม азначаюць вымаўленне/тон. Мы вернемся да гэтага ў наступных уроках.

Вам удалося напісаць гэтыя тры словы? А цяпер паспрабуйце вымавіць іх услых. Вядома, правільнае вымаўленне атрымліваецца лепш, калі слухаць і паўтараць яго ўслых. Давайце паглядзім на гэты кароткі ўрок з "Вывучайце тайскую мову з модам":

  1. Тайская літара N:
นา наа m рысавае поле
น้า наа h дзядзька/цётка, малодшы брат/сястра маці
หน้า наа d твар, сезон, перад, старонка
หนา nǎa s Тоўсты, цяжкі (з матэрыялу)

У гэтым відэа з Learn-Thai-Podcast вы можаце пачуць розныя словы з "наа":

  1. Тайская літара A (як у галандскіх «na» або «pa»):
นะ нá h заспакаяльная ветлівасць у канцы сказа.

 

กะ ка l прыкінуць, адгадаць
ร้าน ране h захоўваць. Напрыклад, у тайскім слове рэстаран: ร้าน-อา-หาร ráan-aa-hǎan

Практыкаванне:

Скажыце каму-небудзь, хто размаўляе па-тайску, што сабака або конь ідзе:

ม้า มา маа маа конь ідзе, конь ідзе
หมามา mǎa maa сабака ідзе, сабака ідзе

Ці ўдалося напісаць першыя лісты? Майстар паўтарае. Запішыце літары і словы па дзясятку разоў, і тады вы іх не забудзеце. Тое ж самае тычыцца тонаў, на пачатку ў вас, верагодна, будуць праблемы са слыхам і вымаўленнем, але вы заўважыце, што з неабходным паўтарэннем вы таксама зразумееце гэта.

У наступных блогах я заўсёды буду прадстаўляць новых персанажаў. Я спадзяюся, што гэта дапаможа некаторым чытачам пачаць або, па меншай меры, прымусіць іх пачаць вывучаць тайскую мову. Вядома, гэтыя блогі не заменяць падручніка і настаўніка. Калі вы сапраўды хочаце над гэтым папрацаваць, вам прыйдзецца пагрузіцца ў кнігі і/або знайсці настаўніка.

Рэкамендуемыя матэрыялы:

  1. Кніга "Тайская мова" (друкаваная або электронная) і кароткія агляды Рональда Шутэ, якія можна загрузіць, зручны (граматычны) даведнік з галандскім вымаўленнем. Таксама можна спампаваць «Oefenboek.PDF», каб навучыцца пісаць і чытаць сцэнар. Глядзіце: slapsystems.nl
  2. Падручнік "Тайская для пачаткоўцаў" Бенджавана Пумсана Бекера. Адзіны недахоп: арыентаваны на англамоўных. Напрыклад, า пішацца як a, а гук u/uu, вядомы ў галандскай і тайскай мовах, не вядомы ў англійскай.
  3. Відэа «Вывучэнне тайскай з модам»: www.youtube.com/channel/UCxf3zYDZw9NjUllgsCGyBmg
  4. Відэа для адпрацоўкі тайскага алфавіту (Learn Thai 101): youtu.be/pXV-MzO4Acs
  5. Такія слоўнікі, як галандска-тайскі Van Moergestel і тайска-англійская онлайн-слоўнік: www.thai-language.com

34 адказы на “Тайскае пісьмо – урок 1”

  1. Ціно Куіс кажа ўверх

    Ці не лаоскі алфавіт на малюнку?? З тайцам унізе?

    • Ганс Струйларт кажа ўверх

      Абсалютна правільная Ціна

    • Рууд Н.К кажа ўверх

      Падобна на тое, але я думаю, што гэта мова Лана. Я думаю, што я сустрэў гэта ў Чыангмаі і Меа Хот Сон, сярод іншых

      • Ціно Куіс кажа ўверх

        Рууд Н.К., я толькі што паглядзеў сшытак Lanna і думаю, што ты маеш рацыю. Мне цяжка гэта бачыць.

        https://en.wikipedia.org/wiki/Tai_Tham_script

  2. Джоні БГ кажа ўверх

    Добрая ініцыятыва Роб.

    Калі вы чакаеце, што пачаткоўцы ў Нідэрландах будуць вывучаць мову, то ўзяць гэта ў рукі, калі вы жывяце ў Тайландзе, не спатрэбіцца.
    У любым выпадку, ёсць разуменне таго, што ўвядзенне правілаў можа выклікаць абмежаванні, і што, калі тайцы ў сваёй празе правілаў пяройдуць да валодання мовай як умовы доўгатэрміновай візы 😉

    Вось дадатак да практыкі пісьма:http://www.muic.mahidol.ac.th/sabai-sabai/writing.html

    У маім выпадку я разглядаю пісьмо як сродак чытання, а потым як дарожныя знакі і такую ​​пазу.
    Я лічу, што фантазія - карысны інструмент.

    M падобная на N. Амаль такі ж шрыфт, але M сустракаецца ў алфавіце раней, таму кольца з'яўляецца першым на M, а другім на N.

    D і T маюць амаль аднолькавы гук і шрыфт. D круглы, а T зубчасты.

    П і В будуць абмяркоўвацца на наступным уроку. Амаль тое ж самае з пункту гледжання гуку і шрыфта, але P мае доўгую ножку, і гэта таксама ў тайскай мове.

    R і h нагадваюць вядомыя нам фігуры, і гэта азначае, што 8 літар можна вывучыць без асаблівых высілкаў.
    Напішыце 2 аркушы лістоў, і вы ніколі гэтага не забудзеце... і не ўспрымайце гэта як пакаранне

    • Роб В. кажа ўверх

      Прывітанне, Джоні, дзякуй. Так, я таксама выкарыстаў сапраўды такія ж дадаткі, каб папрактыкавацца ў напісанні тайскага пісьма. Не ставіў іх у клас, каб не перагружаць людзей спасылкамі. Але калі вы хочаце сур'ёзна папрактыкавацца пасля некаторай практыкі/гульні з персанажамі, гэта зручная спасылка.

      Шмат чаго даведаўшыся, я таксама пачаў чытаць некаторыя літары з нумарных знакаў, дарожных знакаў, указальнікаў, знакаў, папераджальных знакаў і гэтак далей. Асабліва з дарожнымі знакамі часта ўжо можна здагадацца, што павінна быць напісана (малюнак, тэкст на англійскай мове). Указальнікі ў Бангкоку, напрыклад, з аднаго боку напісаны на тайскай мове, а з другога на англійскай. Такім чынам можна трохі патрэніравацца падчас прагулкі. 🙂

      • Джоні БГ кажа ўверх

        Было б нядрэнна ўсё вывучыць, але калі мне давядзецца сказаць доктару, што баліць за плюсневай косткай, то, відаць, няведанне мовы захаваецца. На самай справе, наўрад ці каму-небудзь дадзена ведаць усю тайскую мову, калі ў вас няма бацькоў-тайцаў.

        Прынамсі паспрабуйце прыкласці намаганні, каб захацець вывучыць мову. Гэта залежыць ад кожнага, але магчымасць прачытаць рахунак-фактуру, паведамленне ў радку ці нешта падобнае робіць вас сур'ёзным партнёрам для сям'і, сяброў і персаналу крамы.

        Магчыма, шасцёрка культуры ці ўзросту вінаватая ў тым, што нежаданне вывучаць мову - гэта нармальна, і гэта нейкае пачуццё ўзвышэння. Нармальна 😉

  3. Кіс кажа ўверх

    Віншую з гэтай ініцыятывай!

  4. Сэр Чарльз кажа ўверх

    Магчыма, аднойчы дойдзе да таго, што для атрымання візы на доўгатэрміновае або пастаяннае месца жыхарства спатрэбіцца базавае веданне маўлення і пісьма.
    Не думайце, што гэта калі-небудзь пойдзе так хутка на тым баку "TiT", якое вы часта чуеце...

    Дарэчы, добрая ініцыятыва @Rob V.

    • РоніЛатЯ кажа ўверх

      Для «пастаянных рэзідэнтаў» гэта ўжо з'яўляецца патрабаваннем.

      • л.нізкі памер кажа ўверх

        Дарагі Роні,

        Што ты тэлефануеш?

        І ці будуць адменены апавяшчэнні за 90 дзён?
        Як і штогадовыя візавыя клопаты.
        Ці атрымліваеце вы пры жаданні дазвол на працу ў якасці «пастаяннага жыхара»?
        Ці можна купіць участак зямлі, каб пабудаваць дом?

        Якая прыгожая краіна Тайланд!

        • РоніЛатЯ кажа ўверх

          Нічога не тэлефаную. Гэта было на працягу многіх гадоў і з'яўляецца адным з патрабаванняў, каб стаць пастаянным жыхаром.

          Пастаяннаму рэзідэнту трэба, сярод іншага:
          – няма 90 дзён для справаздачы.
          – няма праблем з візай, таму што пастаянны рэзідэнт (толькі паўторны ўезд пры выездзе з Тайланда)
          – Усё якраз наадварот. Вы можаце стаць пастаянным жыхаром з дазволам на працу. Ёсць, вядома, і іншыя ўмовы.
          – Не, вы таксама не можаце мець зямлю.

          Здаецца, вы ніколі не чулі пра магчымасць стаць пастаянным жыхаром.

          Калі вы хочаце даведацца пра гэта больш, чытач oaTB PeterVz, я думаю, з'яўляецца пастаянным жыхаром. Ён можа расказаць вам пра гэта больш.

        • Джоні БГ кажа ўверх

          Ніколі не вінаваціце і не страляйце ў мессенджера.

          У выпадку падачы заяўкі на пастаяннае жыхарства моўны тэст з'яўляецца абавязковым, і іншая справа, ці можна ад яго атрымаць карысць.

  5. Даніэль М. кажа ўверх

    Дарагі Роб В.,

    Вельмі добрая ініцыятыва!

    Чакаем працягу...

    • Роб В. кажа ўверх

      Чакаем падпісчыкаў. 🙂 Хто не проста кажа "добра", а бярэ ручку і паперу? Пры неабходнасці, проста "для забавы", і тады вы заўсёды можаце кінуць навучанне, калі гэта стане занадта сур'ёзным. Але было б яшчэ весялей, калі б 1-2 чытачы адчулі матывацыю нешта зрабіць з мовай. Тады вы заўважаеце, наколькі гэта можа быць весела і карысна.

      Але прыемна, што чытачам падабаецца. Хіба я не патраціў на гэта гадзіны і гадзіны для Яна Додэля.

      • Даніэль М. кажа ўверх

        Магчыма, спачатку шмат падпісчыкаў... Але іх, верагодна, хутка можна падзяліць на 2 групы: настойлівых і тых, хто кінуў... Я паспрабую застацца з першай групай 😉

  6. Вальтэр кажа ўверх

    Для выдатных гідаў: http://www.thaivlac.be

    «У vzw Thaivlac ёсць уласны дапаможнік, спецыяльна створаны для тых, хто размаўляе на нідэрландскай мове, які мае больш за 250 старонак і змяшчае большасць навучальных матэрыялаў для пачаткоўцаў і прасунутых студэнтаў.

    Дапаможнік таксама даступны асобна для нестудэнтаў. Кошт дзвюх кніг («Гаворка па-тайску» і «Чытанне і пісьмо па-тайску») разам складае 49 € (выданне 2012 г.). Кошт дастаўкі ў Бельгію ці Нідэрланды ў цяперашні час складае 10 €. Для Нідэрландаў мы нясем частку выдаткаў на дастаўку».

    • Роб В. кажа ўверх

      Гучыць добра Уолтэр. Курс у Антвэрпэне ўжо згадваўся ў адказах (фламандскіх) чытачоў. Я не ведаў, што ёсць асобны навучальны матэрыял. Я думаю, невялікі ўзор матэрыялу будзе ацэнены патэнцыйнымі пакупнікамі...?

  7. Рональд Шутэ кажа ўверх

    Вельмі добрая і прыемная ініцыятыва Роб. Спадзяюся разам з вамі, што людзі пераступяць парог. Я таксама пачаў вучыцца толькі ў 62 гады. І не забывайце: у нашым алфавіце 43 сімвалы!! З-за гэтых 43 загалоўная літара мае зусім іншую форму, чым маленькая….. Такім чынам, проста пачынаць становіцца ўсё весялей.

  8. Джоні БГ кажа ўверх

    Вы, напэўна, павінны былі вывучыць галандскую мову, таму што вы хадзілі ў тамтэйшую школу і таму былі абавязковымі.

    Калі вы дазволіце камусьці іншаму ці нават вашай жонцы вырашыць, што вам забаронена займацца асабістым развіццём, то ў мяне ёсць сумневы, але часам гэта таксама можа быць зручна. Кожнаму справа.

  9. Гары Раман кажа ўверх

    Амаль у кожнай «дзіры» на зямлі людзі больш-менш гавораць па-ангельску. Вось чаму я не разумею патрабаванне галандскай інтэграцыі. Той, хто свабодна размаўляе па-англійску... навошта ім вучыць «Клоперыян»? Нават зборшчык смецця і напаўняльнік тавараў дастаткова добра размаўляюць па-ангельску, хаця ім гэтая мова ніколі не патрэбна. Проста: агульнае развіццё.
    Тое самае для Тайланда - ці любой іншай краіны ў свеце: вывучайце англійскую мову.
    Прыемна ўмець крыху чытаць і пісаць, але вывучыць гэтую мову за гэтыя некалькі гадоў у якасці пенсіянера .. хіба што ў якасці забавы ...

    • Рональд Шутэ кажа ўверх

      вы прапускаеце займальную і сацыяльна прыемную частку вывучэння чагосьці, што магло (мела) прынесці вам шмат. А агульнае развіццё - гэта нешта зусім іншае!, але гэта не адлюстравана ў вашым каментары тут.

  10. Корцік кажа ўверх

    Дарагі Дылан, мая дзяўчына не хоча нічога вучыць, таму хатняй мовай з'яўляецца тайская. Жыццё тут прынесла мне шмат карысці. Я не дазваляю жонцы ці сяброўцы загадваць сабе нешта вучыцца. Сустрэлася дастаткова лохаў, якія казалі самае высокае слова, але не здагадваліся, пра што гавораць. Самка, вядома, з'яўляецца гаспадаром, яна не баіцца падманваць і красці сяброў самца. Часам жыццё так праходзіць...

    • Джоні БГ кажа ўверх

      Цалкам згодны, што адказнасць ляжыць на вас, хаця б толькі разумець свае правы.

      Вы таксама заўважылі, што падман або дзіўныя цэны раптам перасталі быць праблемай? І на самай справе ўсе нязручнасці, вядома, не з'яўляюцца шкодай ад ведання некалькіх слоў на тайскай мове.

  11. Тэа Босх кажа ўверх

    Прывітанне, Дылан.

    Я разумею, чаму твая жонка не хоча, каб ты вывучаў тайскую мову, 🙂

    Дарэчы, вельмі прыемная ініцыятыва.

  12. Нік Сайманс кажа ўверх

    Цудоўная ініцыятыва. Кожны раз, калі я сустракаю такую ​​серыю ўрокаў, я спрабую падабраць, але, на жаль… Я амаль не чую розніцы ў гэтых танах, таму што розніца ў танах такая мінімальная. Таксама ў прыгожым відэа вышэй. Усё, што кажа гэтая дзяўчына, гучыць для мяне прыкладна аднолькава. Нарастаючыя і спадальныя тоны - поўная загадка для майго слыху. Як вы чуеце розніцу ў гэтых тонах, калі гаворыць таец? Іншымі словамі, як вызначыць, калі тон, які вы чуеце, сярэдні, нізкі, высокі, павышаецца ці паніжаецца? Гэты асновы не тлумачыцца ні на адным уроку тайскай мовы. Калі я чую, як гаворыць дзед маёй дзяўчыны, усе гэтыя гукі для мяне ціхія. Калі гаворыць сястра майго сябра, усе яе гукі для мяне высокія.
    Адно суцяшае, напэўна, я не адзіны з гэтай праблемай.

    • Роб В. кажа ўверх

      Спытаеце сваю каханую, ці хоча яна выказацца крыху перабольшана. Напрыклад, словы ў гэтых уроках. Гэтаксама можа дапамагчы тайцу, калі вы занадта артыкулюеце галандскія словы (і паказваеце склады): var-kens-kar-bo-naa-tje. А потым можна перабольшана паўтарыць. У доўгатэрміновай перспектыве, вядома, больш не рабіце гэтага, але напачатку гэта можа дапамагчы адрозніць правільныя гукі і тоны.

  13. Джоні БГ кажа ўверх

    Нік,
    Вельмі пазнавальна, і самае смешнае, што яны разумеюць цябе пасля некалькіх чарак.

    Гэта называецца, ці ёсць у атрымальніка жаданне зразумець. Без гэтага разумення гэта бесперспектыўная задача, але калі яны разумеюць ваш акцэнт, няма нічога весялейшага, чым размаўляць на мове.

    Раней заказваў у LM daeng і выпадкова атрымаў Marlboro. Ужо ёсць добрая розніца ў гуку, так што гэта не можа быць толькі са мной. Прыемна, што таец побач будзе выпраўляць і гэта надае ўпэўненасці.

  14. ТвдМ кажа ўверх

    Дзякуй, выдатная ініцыятыва, я прыму выклік. Шкада, што сям'я ў асноўным размаўляе на ісаанскай мове, або мясцовым дыялекце, але з доляй добрай волі яны таксама ведаюць ABT (Common Civilized Thai)

  15. Фердынанд кажа ўверх

    Добра напісана RobV, я абавязкова буду сачыць за вашымі ўрокамі.
    Я быў у Тайландзе ўпершыню крыху даўжэй мінулай зімой і быў там толькі з кастрычніка. 2017 год.
    Я працую з кнігай Рональда Шутэ і ўрокамі з Thaipod101.com на Youtube.
    Я таксама пачаў пісаць і ствараю сшытак з такімі тэмамі, як лічбы, дні, месяцы, дзеясловы, назоўнікі і г.д.

    Маёй першай рэакцыяй пасля вывучэння слоў таксама было паспрабаваць чытаць тэксты на вуліцы.
    Я заўважыў, што я не так шмат часу трачу на гэта ў той перыяд, што я знаходжуся ў NL, але ў Тайландзе гэта лягчэй, таму што вы пагружаны ў сярэдзіне мовы.

    Зараз мне 65 гадоў, і я даволі добра спраўляюся ў краме з пытаннямі аб пэўных рэчах...
    Магчыма, я гучу як клуклук .. індзеец з блазна Піпо, ха-ха-ха

  16. Эрык кажа ўверх

    Добра напісана Роб!

    Магчыма, я не мэтавая аўдыторыя, бо я ўжо ўмею чытаць і пісаць па-тайску, але я буду прытрымлівацца...

  17. Даніэль М. кажа ўверх

    Дарагі Роб В.

    На гэты раз я хачу даць вам некалькі рэкамендацый.

    Зараз я вучуся чытаць па-тайску па падручніках «มานะ มานี» (maaná maanii). Усе ўрокі для першага класа таксама на YouTube. Спасылка на першы ўрок у першым класе: https://www.youtube.com/watch?v=483H-vdlDIk. Гэты ўрок пачынаецца з уступу, але потым усе словы чытаюцца ўслых і выразна. Хоць і без перакладу, але з тайскай анлайн-клавіятурай (напрыклад https://www.branah.com/thai) і пераклад http://www.thai-language.com/ гэта павінна спрацаваць. Такім чынам вы таксама навучыцеся карыстацца тайскай клавіятурай.

    Я лічу гэтыя кнігі вельмі цікавымі і цікавымі для чытання. Я ўжо скончыла першы клас, а зараз займаюся ў другім… Гэта гісторыі, якія адбываюцца ў вёсцы, дзе галоўную ролю адыгрываюць некалькі дзяцей. Адчуваеш сябе шасцігадовым і ўяўляеш, як там жывуць і выхоўваюцца дзеці.

    Вы можаце набыць гэтыя кнігі і іншыя падручнікі ў абмежаванай колькасці крам. У Бангкоку ёсць вельмі добрая кнігарня недалёка ад BTS Siam: Chulalongkorn University Book Center з вельмі шырокім асартыментам падручнікаў. Безумоўна, рэкамендуецца тым, хто сапраўды шукае. Таксама на Google Maps, каля 150 м на паўднёвы захад ад BTS Siam. У вольным доступе для ўсіх.

    У мяне таксама ёсць каментар наконт вашага першага ўрока вышэй: вы адразу пераходзіце да сутнасці з тонавымі знакамі. Як вы можаце бачыць на ўроках Мааны Мааніі, тонавыя знакі разглядаюцца толькі пазней. Першапачаткова на кожным уроку вывучаюцца некаторая колькасць зычных і некаторая колькасць галосных гукаў і толькі простыя словы.

    Таму я рэкамендаваў бы вам пачынаць з некалькіх зычных і галосных на ўроку. Неадкладна ўдакладніце групу тонаў кожнага зычнага і патлумачце правілы тону кожнага слова (адкрытыя і закрытыя склады, «мёртвыя» і «жывыя» склады, …).

    Затым словы з 2 і больш складоў, а таксама знакі тону з захаваннем парадку знакаў тону і тонаў (сярэдні - нізкі - паніжэнне - высокі - рост).

    Такім чынам павінна быць лягчэй зразумець, чаму словы трэба чытаць у якіх тонах.

    Карацей кажучы: спачатку простыя словы без тональных знакаў, а потым больш складаныя словы і тонавыя знакі. Інакш я баюся, што група адсеву стане занадта вялікай.

    Поспехаў!

    З павагай,

    Даніэль М.

    • Роб В. кажа ўверх

      Дзякуй за ваш водгук Даніэль. Я наўмысна ўключыў гукі/тоны, хоць разумею, што гэта складана. Я спадзяюся, што людзі змогуць пераадолець страх халоднай вады. Правільна ўжываць або ўмець чытаць гукавыя знакі не так важна для гэтых урокаў. Каб паглыбіцца ў гэта належным чынам, я сапраўды рэкамендаваў бы падручнік і размяркоўваў яго на некалькі раздзелаў і сотню старонак паэтапна. Я набраў 12 кароткіх урокаў з галоўнай мэтай, каб людзі маглі чытаць зычныя і галосныя на тайскай мове і, калі магчыма, таксама практыкаваліся з тонамі, але на самой справе гэта добра працуе толькі з тайскамоўным чалавекам.

  18. Джон Чанг Рай кажа ўверх

    Калі вы пастаянна жывяце ў краіне і, такім чынам, маеце шмат кантактаў з сям'ёй вашага тайскага партнёра, я лічу нават нармальным, што вы, па меншай меры, прыкладаеце сур'ёзныя намаганні для вывучэння гэтай мовы.
    Вы таксама ўбачыце, што вы можаце штодня карыстацца гэтым, калі маеце зносіны з аднавяскоўцамі або іншымі тайцамі.
    Я ніколі не змог бы так закахацца ў партнёра-тайландца, калі б мне давялося атрымліваць асалоду ад жыцця дзе-небудзь, не ведаючы тайскай мовы, у асяроддзі, у асноўным мінімальна англамоўным.
    Пры адсутнасці далейшых сацыяльных кантактаў, без абагульнення, у доўгатэрміновай перспектыве для многіх становіцца вельмі сумным і аднабаковым, і, вядома, не тым прыемным вечарам жыцця, пра які яны марылі.
    Нягледзячы на ​​тое, што яны жадаюць, каб знешні свет лічыў інакш, некаторыя часта пакутуюць ад тугі па радзіме, дэпрэсіі і г.д., і, як мінімум, алкаголь можа зноў выклікаць усмешку на іх твары.
    Тое, што гэта няпростая мова, большасць з нас напэўна стане зразумела пасля некалькіх спроб.
    Паслядоўнае і штодзённае далейшае навучанне і не баяцца памыліцца ў маўленні, я лічу, гэта адзіны спосаб дасягнуць добрага або сціплага выніку.
    Хто-небудзь думае, што вывучыць галандскую мову для тайскага партнёра ці нават еўрапейца цяпер нашмат прасцей?


Пакінуць каментар

Thailandblog.nl выкарыстоўвае файлы cookie

Наш сайт лепш за ўсё працуе дзякуючы файлам cookie. Такім чынам мы можам запомніць вашы налады, зрабіць вам персанальную прапанову, і вы дапаможаце нам палепшыць якасць сайта. больш падрабязна

Так, я хачу добры сайт