Якія перакладчыкі на тайскую яшчэ працуюць?

Па дасланым паведамленні
Апублікавана ў Пытанне чытача
Ключавыя словы:
Сакавіка 17 2022

Дарагія чытачы,

Я шукаю чалавека, які можа перакласці пасведчанне аб шлюбе і пасведчанне аб нараджэнні на тайскую мову і легалізаваць іх у Міністэрстве замежных спраў у Бангкоку. Вядома, мне падабаюцца згаданыя тут сталы [электронная пошта абаронена] en [электронная пошта абаронена] звярнуўся, але я падазраю, што яны не перажылі крызіс COVID, прынамсі, я не атрымліваю адказу.

Самастойна пайсці ў BZ у Бангкоку і знайсці там кагосьці няпроста, таму, калі ў кагосьці ёсць адрас або нумар тэлефона, я быў бы вельмі карысны.

З павагай,

Герт

Рэдакцыя: У вас ёсць пытанне да чытачоў Thailandblog? Выкарыстоўвайце яго звязацца.

8 адказаў на “Якія перакладчыкі з тайскай мовы яшчэ актыўныя?”

  1. Гулянка кажа ўверх

    У кастрычніку 2021 г. я звярнуўся да спадарыні П. Суваннапхуум (прыведзенай да прысягі ў акруговым судзе Зволе – Лелістад) для перакладу пасведчання аб шлюбе на NL-TH. адрас электроннай пошты:[электронная пошта абаронена]. Да ўвагі сп. Мэці Хант'енс. Вельмі надзейны, хуткі і па разумнай цане.

  2. Фердынанд кажа ўверх

    Мяне заўсёды хутка і якасна абслугоўваюць
    https://translations.co.th/services/

    Баюся, легалізацыю давядзецца рабіць самастойна, але ў якім парадку спытайце ў амбасадзе
    Я рабіў усё гэта больш за 30 гадоў таму, таму… спрабую ўспомніць.

    – па-першае, ваш галандскі дакумент павінен быць у форме, якой можа карыстацца амбасада
    – тады амбасада можа гэта легалізаваць (але я спачатку спытаў бы пра гэта ў іх па электроннай пошце)

    Я думаю, што толькі тады надыходзіць час для перакладу, і тады гэты тайская дакумент павінен быць легалізаваны ў консульскім аддзеле Міністэрства замежных спраў Чаенгваттана.
    Наколькі я памятаю, для гэтага вам трэба звярнуцца асабіста, але кампанія, якая займаецца перакладам, верагодна, можа расказаць вам больш пра гэта

    • рэж кажа ўверх

      [электронная пошта абаронена] легалізавалі ўсе віды дакументаў для нас, усё гэта ішло праз электронную пошту і пошту.
      У іх быў кур'ер на мапедзе, які зрабіў гэта на Чэнгваттане.
      Нам самім там быць не даводзілася.

  3. БрамСям кажа ўверх

    https://www.suwannaphoom.nl/nl гэта афіцыйнае бюро перакладаў у Алмерэ, якое можа дапамагчы. Працяглы час актыўны.

    • Гулянка кажа ўверх

      Цалкам згодны з BramSam, але не змог успомніць сайт.

      Працягвайце @Ferdinand. У маім выпадку парадак быў такі: пераклад – суд – замежныя справы – амбасада.
      Амбасада наведала мяне два разы. Eea можа быць перададзены на аўтсорсінг, напрыклад: https://cibtvisas.nl/ у Гаазе. Магчыма, раніцай у суд/Буза, а потым у CIBT для амбасады. Court/BuZa/CIBT размешчаны вакол цэнтральнага вакзала Гаагі. Усё гэта, вядома, калі гэта трэба арганізаваць з Нідэрландаў.

  4. ГертП кажа ўверх

    Мая памылка, галандская частка (легалізацыя buza і амбасада Тайланда) ужо была арганізавана, гэта тычыцца перакладчыка ў Бангкоку, які перакладае і легалізуе, а потым адпраўляе мне ў Корат.

  5. Луіс Тынэр кажа ўверх

    Наттаю па-ранейшаму можна звязаць па тэлефоне 0819144930

  6. ГертП кажа ўверх

    Дзякуй усім за разважанні.
    Звязацца зараз [электронная пошта абаронена]Спатрэбіўся час, каб зноў дапамагчы вам.


Пакінуць каментар

Thailandblog.nl выкарыстоўвае файлы cookie

Наш сайт лепш за ўсё працуе дзякуючы файлам cookie. Такім чынам мы можам запомніць вашы налады, зрабіць вам персанальную прапанову, і вы дапаможаце нам палепшыць якасць сайта. больш падрабязна

Так, я хачу добры сайт