Пытанне чытача: Пераклад спісу траў з галандскай на тайскую

Па дасланым паведамленні
Апублікавана ў Пытанне чытача
Ключавыя словы:
21 жніўня 2014

Дарагія чытачы,

Я шукаю пераклад спісу траў з галандскай на тайскую. Я думаў, што гэта ўжо друкавалася, але нідзе не магу знайсці.

Ці можаце вы мне дапамагчы?

Сустрэў vriendelijke Groet,

Ёханэс

11 адказаў на «Пытанне чытача: Пераклад спісу траў з галандскай на тайскую»

  1. Erik кажа ўверх

    У мяне ёсць збор раслін, уключаючы травы з англійскай на тайскую. Ён надрукаваны так дробна, што я не магу яго адсканаваць. Калі вы знаходзіцеся ў Тайландзе, я магу адправіць копію. Гэта 10 бакоў.

    Але спачатку паглядзіце, ці ёсць у каго-небудзь вэб-спасылка.

    • Арнуд кажа ўверх

      Прывітанне, Эрык,

      Не маглі б вы адправіць копію на гэты адрас, калі ў вас ёсць час. A. Boottes Box 19 Surin-Burriram Road km10 32000 Muang Surin. Тады я ўбачу гэта ў лістападзе, калі буду з tar.

    • Дырк Хойтс кажа ўверх

      У кнігарні Kinokuniya, Siam Paragon, вы знойдзеце добрую кнігу К.Пірса Сальгера «Тайская трава» пра большасць лекавых траў Тайланда. Вы знойдзеце навуковую назву, ангельскую назву І фанетычную транскрыпцыю тайскай назвы.

    • Арнуд кажа ўверх

      Прывітанне, Эрык,

      Прыйшло.
      Вялікі дзякуй! Я забыўся вам сказаць.
      Вось яна і падумала, што гэта зноў. 5555 😛
      Прывітанне

      Арнольд Хартман

  2. Дэвід Х. кажа ўверх

    Калі вы не можаце знайсці спіс, вы таксама можаце зрабіць яго самастойна з дапамогай Google Translate
    https://translate.google.com/

    Пішучы тайскім пісьмом, вы можаце скапіяваць / уставіць, а таксама праслухаць вымаўляны пераклад

    • Дэвід Х. кажа ўверх

      http://home.tiscali.nl/~cb000323/kruiden.html

      Гэта таксама дапаможа вам далей, нават з выявамі.

    • Ёханэс кажа ўверх

      Дарагія Дэвід і Марцін,
      Вядома, я таксама паспрабаваў Google Translate і Bing.
      Але гэтыя праграмы робяць тое, для чаго яны прызначаны, а менавіта перакладаюць.
      Але калі я перакладаю PARSLEY, мая жонка ўсё роўна чытае PARSLEY па-тайску.
      Травы тут часта па-рознаму называюцца, калі я на рынку пятрушку прашу, на цябе глядзяць, калі ўбачаць, што вада гарыць. Адсюль мая просьба пра тайскія або ісаанскія імёны.
      Я думаў, што пра гэта раней нешта пісалі ў гэтым блогу, адсюль маё пытанне ў рэдакцыю, але, відаць, і яны не ведалі, адсюль і пытанне чытача.

      Я таксама хачу падзякаваць усім за адказ.
      Вітаю Джона.

  3. Cees кажа ўверх

    У Вікіпедыі таксама шмат чаго можна знайсці:
    http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Thai_ingredients
    Поспехаў!

  4. Марцін кажа ўверх

    Як наконт Google Translate. translate.google.com

  5. Erik кажа ўверх

    Ёханэс, гэта будзе ў аўтобусе ў панядзелак. Чаму б вам не пачаць спіс з перакладу травы з NL на англійскую.

    Мая кніга (Se-Ed English Thai Dictionary, «тоўстае» выданне) пералічвае расліны і травы ў парадку тайскага алфавіту. Так што смела бярыце выхадны....

    • Ёханэс кажа ўверх

      Прывітанне, Эрык,

      Я думаю, вы маеце на ўвазе Арну, я яшчэ не адказаў на ваша паведамленне.
      Так, я хацеў бы атрымаць ад вас копіі.
      Мой адрас: Hans Gielen, 343/3 Huay Mak Dang Tangingom muang Chaiyaphum 36000.
      Калі вы дадасце свой адрас, я пераканаюся, што паштовыя выдаткі будуць вернуты.

      Загадзя дзякуй,
      Ганс


Пакінуць каментар

Thailandblog.nl выкарыстоўвае файлы cookie

Наш сайт лепш за ўсё працуе дзякуючы файлам cookie. Такім чынам мы можам запомніць вашы налады, зрабіць вам персанальную прапанову, і вы дапаможаце нам палепшыць якасць сайта. больш падрабязна

Так, я хачу добры сайт