Сардэчна запрашаем у Thailandblog.nl
З 275.000 XNUMX наведванняў у месяц Thailandblog з'яўляецца найбуйнейшай супольнасцю Тайланда ў Нідэрландах і Бельгіі.
Падпішыцеся на нашу бясплатную электронную рассылку і будзьце ў курсе!
Рассылка
Налада мовы
Ацаніце Тайскі бат
Спонсар
Апошнія каментары
- Рэнэ: Замежніку недастаткова двайны, а часта і значна большы кошт уваходу? Яны ведаюць тонкасці дыскрымінацыі.
- Фрэдзі: Браніруйце толькі на афіцыйных сайтах авіякампаній, каб пазбегнуць клопатаў у выпадку паўторнага браніравання, адмены і г.д.
- Рабаваць: Нічога сабе, тайцы вельмі добразычлівыя і дапамагаюць, але як гэта магчыма, што заўсёды ёсць
- Рэнэ: Яшчэ адно: калі вы падарожнічаеце як адзін з бацькоў з непаўналетнім дзіцем, пераканайцеся, што вы падпісалі дазвол на форме іншага чалавека.
- Якоба: Так, я за гэтым адсочваю гадамі, як толькі можна забраніраваць зваротны рэйс, білет на 3 месяцы самы танны. не ведаю
- Рэнэ: Акрамя таго, праверце тэрмін дзеяння вашага пашпарта. Ён павінен быць сапраўдным не менш за 6 месяцаў пасля прыбыцця ў Тайланд. аўт
- Дырк Шылстра: Давайце, хлопцы, вам больш не патрэбныя візы (у некаторыя краіны), а цяпер гэта? Вельмі дзіўна
- Ч. Брынкман: Але кітайцам і расіянам дайце візу даўжэй
- Джон: Я заўсёды правяраю шмат параўнальных сайтаў і прыходжу да высновы, што Skyscanner і https://www.goedkopevliegtickets.nl/ часта лепшыя.
- Туске: Фрэдзі, я не ведаю, ці ёсць бальніца ў Канчанабуры, але я заўсёды хаджу ў мясцовую бальніцу, дзе яны
- Kris: Цяперашняе недастатковае грамадскае аўтобуснае паведамленне з аэрапорта У-Тапаа ў горад Патая стрымлівае новыя авіякампаніі
- Філіп: Што такое «звыштурызм»? Я не з табой! Возьмем, напрыклад, Самуі, наколькі я ведаю, гэта турыстычны кірунак не аднаго дня
- Эрык Кайперс: Неадназначная палітыка. Людзі, давайце, давайце, давайце, ... хо-хо-хо, не ўсе хлопцы! Так што пацягніце калена ў якасці пакарання
- Карнэліс: «Нарастаючая праблема празмернага турызму»? Аднойчы прымаюць меры, каб прывабіць больш турыстаў, наступнай
- Лівенскі рагаз: Натуральна. трубяць з дахаў, што Тайланд такі "дзіўны", і запрашаюць усіх паглядзець, м
Спонсар
Зноў Бангкок
меню
ўлік
прадметы
- Achtergrond
- дзейнасць
- аб'яву аб
- парадак дня
- Падатковае пытанне
- Бельгійскае пытанне
- Славутасці
- Мудрагелісты
- будызм
- Рэцэнзіі на кнігі
- Калонка
- Каранакрызіс
- культура
- Дзённік
- Датаванне
- Тыдзень
- Файла
- Ныраць
- Эканоміка
- Адзін дзень з жыцця....
- Астравы
- Прадукты харчавання і напоі
- Падзеі і фестывалі
- Фестываль паветраных шароў
- Фестываль парасонаў Bo Sang
- Гонкі буйвалаў
- Фестываль кветак у Чыангмаі
- Кітайскі Новы год
- Full Moon Party
- Каляды
- Фестываль лотаса - Руб Буа
- Лой Кратонг
- Фестываль фаербола Naga
- Святкаванне Новага года
- Phi Ta Khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Ракетны фестываль - Bun Bang Fai
- Сонгкран - тайскі Новы год
- Фестываль феерверкаў у Паттайе
- Эмігранты і пенсіянеры
- AOW
- Страхаванне аўтамабіля
- Банкаўская справа
- Tax ў Нідэрландах
- Тайландскі падатак
- Амбасада Бельгіі
- Бельгійскія падатковыя органы
- Доказ жыцця
- DigiD
- Эміграваць
- Зняць дом
- Купіць дом
- in memoriam
- Даведка аб даходах
- каралеўскі
- Кошт жыцця
- Галандскае пасольства
- Нідэрландскі ўрад
- Галандская асацыяцыя
- Навіны
- Адыходзячы
- Пашпарт
- Пенсія
- Пасведчанне кіроўцы
- Размеркавання
- Выбары
- Страхаванне ў цэлым
- Віза
- Працаваць
- Шпіталь
- Медыцынскае страхаванне
- Раслінны і жывёльны свет
- Фота тыдня
- Гаджэты
- Грошы і фінансы
- Гісторыя
- Здароўе
- Дабрачыннасць
- Гатэлі
- Гледзячы на дамы
- Уключана
- Хан Пётр
- Кох Мук
- Кароль Пуміпон
- Жыве ў Тайландзе
- Прадстаўленне чытача
- Чытацкі званок
- Парады чытачу
- Пытанне чытача
- грамадства
- рынак
- Медыцынскі турызм
- Асяроддзе
- Начное жыццё
- Навіны з Нідэрландаў і Бельгіі
- Навіны з Тайланда
- Прадпрымальнікі і кампаніі
- Андэрвійс
- Даследаванне
- Адкрыйце для сябе Тайланд
- Opinie
- Выдатна
- Заклікаць да дзеяння
- Паводкі 2011
- Паводкі 2012
- Паводкі 2013
- Паводкі 2014
- Зімаваць
- Палітыка
- Галасаванне
- Гісторыі падарожжаў
- Падарожнічаць
- Адносіны
- купля
- сацыяльныя медыя
- Спа і аздараўленне
- спорт
- Гарады
- Заява тыдня
- Пляжы
- Мова
- На продаж
- Працэдура TEV
- Тайланд наогул
- Тайланд з дзецьмі
- тайскія парады
- Тайскі масаж
- Турызм
- Выходзіць
- Валюта - тайскі бат
- Ад рэдакцыі
- Уласнасць
- Рух і транспарт
- Кароткатэрміновая віза
- Доўгатэрміновая віза
- Пытанне аб візе
- Авіябілеты
- Пытанне тыдня
- Надвор'е і клімат
Спонсар
Пераклады адмовы ад адказнасці
Thailandblog выкарыстоўвае машынны пераклад на некалькіх мовах. Выкарыстанне перакладзенай інфармацыі на ваш страх і рызыка. Мы не нясем адказнасці за памылкі ў перакладах.
Чытайце наш поўны тут адмову.
Роялці
© Copyright Thailandblog 2024. Усе правы абаронены. Калі не пазначана іншае, усе правы на інфармацыю (тэкст, малюнак, гук, відэа і г.д.), якую вы знойдзеце на гэтым сайце, належаць Thailandblog.nl і яго аўтарам (блогерам).
Поўнае або частковае паглынанне, размяшчэнне на іншых сайтах, прайграванне любым іншым спосабам і/або камерцыйнае выкарыстанне гэтай інфармацыі не дапускаецца, за выключэннем выпадкаў, калі быў дадзены пісьмовы дазвол Thailandblog.
Спасылкі і спасылкі на старонкі гэтага вэб-сайта дазволены.
Галоўная » Пытанне чытача » Пытанне чытача: як я магу адправіць тэкст тайскай жанчыне на тайскай мове?
Дарагія чытачы,
Я таксама сустрэў мілую жанчыну ў Тайландзе.
Яе англійская мова не такая добрая (што па-тайску азначае горшае?), і мая тайская таксама не такая добрая. Добра.
Кантакты па электроннай пошце ідуць даволі добра. Я пішу ёй паведамленне на англійскай і тайскай (з дапамогай Google Translate, а потым перакладаю яшчэ раз, каб праверыць, ці правільна ўсё перакладзена). Яна піша мне па электроннай пошце з дапамогай перакладчыка, я думаю. Мне давядзецца разгледзець гэта яшчэ раз, і гэта будзе мая наступная тэма для абмеркавання з ёй.
Электронная пошта ведае галандскія і тайскія іерогліфы. Але маё пытанне сапраўды:
Ці магу я адправіць SMS тайскай жанчыне на тайскай з галандскай тэлефоннай падпіскі (XS4all)? Так з тайскім алфавітам?
Калі я пішу тэкст тайскімі літарамі, я атрымліваю толькі ???????? пытальнікі назад.
Ці ёсць у каго-небудзь рашэнне?
Дзякуй,
Рэнэ
Вы можаце ўвайсці ў Інтэрнэт у розныя кампаніі (вы павінны спачатку зарэгістраваць свой нумар праз вэб-сайт), а потым адпраўляць паведамленні такім чынам. Я не ведаю, якія галандскія кампаніі падтрымліваюць гэта, тайскі AIS/12-выклік можа гэта зрабіць.
Перакладзіце свой тэкст на камп'ютары на тайскую мову, увайдзіце на сайт вашага аператара мабільнай сувязі і выражыце і ўстаўце паведамленне (Ctrl+C і ctrl+V). Поспехаў!
Ці ёсць у вас перакладчык для перакладу SMS-адказаў?
Я думаю, што вы павінны мець магчымасць пісаць тэкставыя паведамленні тайскімі іерогліфамі, калі ваш тэлефон гэта падтрымлівае, я не ведаю, якім тэлефонам вы карыстаецеся, але, напрыклад, з сучаснымі смартфонамі вы можаце проста ўсталяваць тайскую мову ў якасці дадатковай мовы, а потым выкарыстоўваць што як мова ўводу. Я магу проста спампаваць тайскія іерогліфы на свой Samsung S3, а затым набраць SMS на тайскай мове. Калі я адпраўляю тэкставыя паведамленні (Vodafone у Нідэрландах), то SMS з тайскімі іерогліфамі проста вяртаецца.
Тое, што кажа Роб, таксама можна перакласці на тайскую мову і скапіяваць у вэб-сэрвіс SMS, але тады недахопам з'яўляецца тое, што вы, верагодна, не зможаце атрымаць, калі яна адкажа вам тэкст, калі ваш тэлефон не падтрымлівае тайскія сімвалы.
Адпраўка тэкставых паведамленняў у Тайланд праз галандскага правайдэра каштуе даволі дорага, вам лепш выкарыстоўваць кліент VOIP, напрыклад Poivy, каб адпраўляць тэкставыя паведамленні.
Або калі ў вас абодвух ёсць тэлефон з доступам у Інтэрнэт, у цяперашні час ёсць прыкладанні, такія як Whatsapp і Line, якія могуць рабіць гэта бясплатна, вы аплачваеце толькі кошт падпіскі на Інтэрнэт. (гэты кліент Voip часта таксама можна выкарыстоўваць)
Акрамя таго, з пункту гледжання перакладу, Google Translate часта робіць для мяне беспарадак з перакладам, Bing таксама. Калі ў вас ёсць што-небудзь з http://www.thai2english.com у перакладзе вы бачыце разбіўку ўсіх слоў, таму часта прасцей з гэтага нешта зрабіць. Калі гэта сапраўды крытычна, я часам выкарыстоўваю яго http://www.onehourtranslate.com тады гэта будзе перакладзена чалавекам. Часам даводзіцца чакаць гэтага (у Тайландзе гэта робяць у працоўны час), і гэта каштуе трохі за сімвал, але тады вы ўпэўнены ў правільным перакладзе.
BA, гэта сапраўды звязана з вашай прыладай, а не з пастаўшчыком. Ваша прылада павінна падтрымліваць тайскую мову. На некаторых прыладах вы можаце спампаваць мовы з сайта вытворцы тэлефона.
Вы ведаеце, для якіх прылад гэта магчыма?
Загадзя дзякуй
[электронная пошта абаронена]
Паважаны Б.А.,
Я прачытаў у вашым адказе, што можна адпраўляць тэкставыя паведамленні на тайскай мове з вашага мабільнага, мая дзяўчына тут, у Нідэрландах, таксама хацела б зрабіць гэта. Толькі што патэлефанаваў у службу падтрымкі Samasun, і яны сказалі, што гэта магчыма толькі праз пункт рамонту (€ 30).
Не маглі б вы растлумачыць мне, як вы гэта зрабілі? Я спампаваў праграму, якая сцвярджае, што можа гэта зрабіць, але калі я хачу напісаць тэкставае паведамленне, я не магу выбраць гэтую праграму,
Загадзя дзякуй,
Ерун ван Дайк
[электронная пошта абаронена]
Акрамя таго, вэб-адрас вышэй памылковы і павінен http://www.onehourtranslation.com/ ёсць 🙂
Мы вельмі лёгка адпраўляем тэкставыя паведамленні з дапамогай тайскай клавіятуры Google Apps: Arch Thai Keyboard на вашым смартфоне. Калі ласка, звярніце ўвагу, што гэта тэкставыя паведамленні/электронныя паведамленні непасрэдна на тайскай мове!
Але навошта выкарыстоўваць SMS? Вы можаце карыстацца скайпам на мабільным? танна і хутка, і вы выкарыстоўваеце толькі дадзеныя з вашай падпіскі.
Ах, я забыўся на спасылку (глупства), але ўсё роўна яна тут.
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.arch.thaikeyboard&feature=nav_result#?t=W10.
Мая жонка выкарыстоўвае клавіятуру go для сваёй прылады Android, якая ідэальна падыходзіць для тайскай клавіятуры.
Пытанне чытача было ад чалавека, які не размаўляе па-тайску. Тады ўсе гэтыя прапановы, звязаныя з тэхналогіямі, здаецца, таксама не дапамагаюць мне.
Skype можа быць добрай рэкамендацыяй, але мне ўсё роўна цікава, як ідуць размовы, калі яна не размаўляе па-ангельску, а ён не размаўляе па-тайску, але мне цікава, што так шмат размоў паміж замежнікамі і тайскімі жанчынамі. Жэрар Рэве напісаў кнігу пра «Мову кахання». Вось і ўсё, і калі вы не разумееце адзін аднаго, вы не можаце спрачацца..
Прывітанне ...
Вопыт падказвае мне, што ўсе гэтыя машыны перакладу зусім некарэктныя, і ў большасці паведамленняў, якія вы адпраўляеце, вы атрымліваеце толькі ” ???? ” вяртаецца… і што электронныя лісты, якія вы атрымліваеце, якія вы перакладаеце з тайскай, зусім незразумелыя…
Калі я размаўляў па скайпе з адной тайскай жанчынай, можна было выразна бачыць, што яна глядзела на два розныя экраны ў інтэрнэт-кавярні і кожны раз перакладала нідэрландскі тэкст на другі экран на тайскай… і потым яна не разумела паловы гэта тое, што я казаў.
Праблема... мы выказваемся зусім не так, як тайцы, і гэта спарадзіла вавілонскую блытаніну моў...
Я ведаю некалькі жанчын у Тайландзе, якія вельмі добра размаўляюць па-ангельску і па-французску, і тады ў гэтым няма ніякіх праблем, але калі вы ведаеце каго-небудзь у Тайландзе, які не гаворыць, як большасць, гэта даволі цяжкая задача, каб вас зразумелі...
Я толькі што атрымаў яшчэ адзін ліст ад Хон Каена, ён гучаў так: «…???» Так, тады вы ведаеце ...
Я даволі доўга шукаў добрую машыну для перакладу з галандска-тайскай... і тайска-галандскай мовы... але не магу іх знайсці... і цяжка наняць прафесійнага перакладчыка для перакладу кожнага электроннага ліста, які вы хочаце адправіць...
Карацей кажучы, гэта застаецца даволі складанай працай, і кніга Жэрара Рэве тут не дапаможа... не кажучы ўжо пра тое, каб зрабіць гэта са свайго смартфона...
Аднойчы я запампаваў праграму перакладу з ангельскай на тайскую мову, таму з вялікім гонарам адпраўляю паведамленні ў Bkk ... аказалася, што яны там проста нічога не разумеюць ... яны спыталі мяне па-ангельску: "што ты маеш на ўвазе?? ?"
Але так, гэта таксама складана, калі трэба нават з мовай жэстаў, у мяне ёсць сябар глухі, і мы таксама разумеем адзін аднаго :-).
Рудзі…
У мяне няма досведу адпраўкі тэкставых паведамленняў, але ёсць досвед адпраўкі электронных лістоў. Сябар маёй сяброўкі напісаў для яе электронныя лісты і пераклаў мае электронныя лісты (па тэлефоне). У гэтага сябра ёсць інтэрнэт на працы. У той час ёй плацілі за гэта 500 бат у месяц.
Цяпер я жыву ў Тайландзе, таму ў гэтым больш няма неабходнасці. Гэта таксама можа быць у выпадку з тэкставымі паведамленнямі, але тады тайскі партнёр, вядома, павінен ведаць кагосьці, хто можа зрабіць гэта за яе і каму яна можа давяраць.
Мадэратар: адкажыце, калі ласка, на пытанне, або не адказвайце.
.
Для тых, хто шукае добрую машыну перакладу; http://www.pluk-in.com/thai
Гэты сайт перакладае з галандскай на тайскую, а таксама мае тайскую экранную клавіятуру,
калі вы не можаце знайсці сайт; затым гугліце «выбраць тайскую»
На сайце прадстаўлены добрыя пераклады, вы таксама можаце вымаўляць словы, мая тайская жонка таксама выкарыстоўвае яго для галандскіх слоў, якіх яна не ведае, і, па яе словах, гэта амаль заўсёды правільна.
З павагай,
Лекс К.
@Лекс…
Прывітанне ...
У мяне ёсць сайт, на які вы спасылаецеся: http://www.pluk-in.com/thai, паспрабаваў, а функцыя перакладу не працуе ні ў левым верхнім куце, дзе можна перакласці слова, ні ў функцыі перакладу сказа або тэксту ...
Магчыма, я раблю нешта не так, але я так не думаю… Я адправіў ліст на адпаведны сайт і цяпер чакаю адказу…
Аднак было б нядрэнна нарэшце знайсці добрую машыну перакладу, якая "правільна" адлюстроўвае тое, што мы маем на ўвазе.
Гэта дазволіла б нам мець зносіны з вялікай колькасцю людзей у Тайландзе, якія не гавораць па-ангельску або па-французску...таму што я думаю, што ў большасці з нас такая праблема...
Рудзі…
Мы таксама часта карыстаемся гэтым сайтам. На жаль, не ідэальны, таму што ён не ведае некаторых слоў або вы атрымліваеце занадта шмат вынікаў, тады сайт адсякае колькасць магчымых адказаў прыкладна пасля 20 слоў. Часам вы ўсё яшчэ можаце знайсці пераклад, адрэгуляваўшы ўвод.
Калі слова сапраўды не з'яўляецца на pluk thai у базе дадзеных, значыць, яно ёсць http://www.thai-language.com/dict рэкамендуецца. Тут вы таксама можаце перакладаць цэлыя фрагменты тэксту з тайскага mbh «масавы пошук».
У спалучэнні з праграмамі онлайн-камунікацыі (SMS у інтэрнэце, пошта. Facebook, Skype, іншыя сэрвісы абмену імгненнымі паведамленнямі, такія як Yahoo, What's App, Line, ...) вы можаце лёгка капіраваць пераклады наперад і назад (націсніце клавішу cntrl+C адначасова ) і ўставіць (адначасова націснуць клавішы ctrl+V). Дарэчы, і сабе, і тайцам таксама прыемна, калі некаторыя словы і прапановы пішаш па-тайску. Будзьце асцярожныя, каб адразу не атрымаць назад цэлы вадаспад (тым больш, што слоўнікі і праграмы перакладу не такія добрыя і хуткія, як перакладчык-чалавек). 555
@ Лекс
Прывітанне Лекс…
Гэта адказ, які я атрымаў з сайта перакладу, на які вы спасылаліся...
Бывай Рудзі
> але
> механізм перакладу не адказвае ні ўверсе злева, ні ў
> перакладаць прапановы...
Сапраўды сказаць! Дзякуй за ваш водгук.
Я перашлю ваша паведамленне тэхніку, які зараз у адпачынку.
> Я нешта раблю не так
Ва ўсякім разе, верхні левы толькі для слоў. Там сказы не працуюць? Тады правільна: гэта слоўнік.
Вось што я атрымліваю з дапамогай гэтых каманд:
http://www.pluk-in.com/thai/index.php?q=belg&m=woord
З павагай
Суніса
Такім чынам, як я ўжо казаў: сапраўды няпроста знайсці добры сайт перакладу… і нават функцыя пошуку ўверсе злева па словах, як згадвалася вышэй у паведамленні, не працуе…
Рудзі…
Прывітанне Рудзі,
Я толькі што паспрабаваў гэта, і ў мяне гэта працуе, сапраўды, ён не робіць цэлыя сказы, але калі вы крыху знаёмыя са структурай тайскіх прапаноў, тады вам спатрэбіцца шмат часу з неабходнай працай па выразанні і ўстаўцы, я дашлю рэгулярна адпраўляе электронную пошту ў Тайланд такім чынам, пераклад на галандскую - яшчэ адна праблема.
Калі параўноўваць гэта з Google, Bing або Babylon, гэта сапраўды не машына перакладу ў тым сэнсе гэтага слова, але я ніколі не мог правільна перакласці тайскую пошту на нідэрландскую мову, паглядзіце, які беспарадак яны робяць час ад часу рабіць гэта з, напрыклад, простай ангельскай мовы на галандскай, якая таксама ўтрымлівае шалёныя канструкцыі, а потым тайская мова значна больш складаная для перакладу.
Пра тэкставыя паведамленні, якія магчымыя, калі ў вас ёсць мабільны тэлефон з тайскай клавіятурай, але калі вы дрэнна ведаеце тайскі алфавіт, гэта немагчыма.
З павагай,
Лекс К.
@Лекс…
Прывітанне Лекс…
Машына перакладу ў мяне не спрацавала, і павінна быць, што нешта не так, улічваючы здзіўленую рэакцыю дамы сайта, пра якую ідзе гаворка, якую я ўставіў у сваім папярэднім паведамленні.
У мяне ёсць некалькі сяброў як у Бкк, так і ў Кхон Каене, і амаль усе яны маюць універсітэцкую адукацыю і валодаюць англійскай і французскай мовамі, так што праблем няма...
Будзе інакш, калі я паспрабую расшыфраваць паведамленне, якое яны дасылаюць адзін аднаму, напрыклад, і тады гаворка ідзе пра звычайныя штодзённыя факты... і тут усё пойдзе жудасна не так.
Bing з'яўляецца найгоршай машынай для перакладу, няма абсалютна ніякай сувязі з перакладам на галандскую мову, і Google не нашмат лепш ...
Такім чынам, дарагі Лекс, каб застацца з тэмай і пытаннем Рэнэ: я сапраўды не ведаю, што рабіць са смартфонам з тайскай клавіятурай...
Таму я не зусім разумею ваш каментар: калі вы дрэнна ведаеце тайскі алфавіт? Я лічу, што калі вы авалодаеце замежным алфавітам, у вас няма праблем з тым, каб зразумець сябе на гэтай мове?
Я свабодна размаўляю і пішу па-нідэрландску, па-англійску, па-французску і па-нямецку, але калі заўтра вы дасце мне смартфон з, напрыклад, кітайскімі іерогліфамі, і скажаце мне, што гэта тайскія іерогліфы, я магу ўбачыць, што форма іерогліфаў іншая, але гэта ўсё...
Каб даць Рэнэ ўяўленне: і там ён атрымлівае ачко з-за перакладчыка, паглядзіце на youtube «дзяўчына на продаж, частка 1»… назва паказвае не тое, пра што насамрэч дакументальны фільм, але вы бачыце, што там маладая жанчына глядзіць для хлопца-іншаземца звяртаецца да адзінай жанчыны, якая размаўляе па-англійску на ўсе кіламетры, а таксама да адзінага чалавека з камп'ютэрам, і паверце, у нас не было такіх вялікіх вёдраў экранаў тут ужо пятнаццаць гадоў ... дакументальны фільм складаецца з шасці частак , і пакідаючы ў баку той факт, што маладая жанчына шукае фаранга, вы бачыце, наколькі неверагодна вялікі моўны бар'ер.
Мадэратар не збіраецца прапускаць гэта паведамленне, таму што гэта не адказ на пытанне Рэнэ, але я павінен быць шчырым: я таксама не ведаю ... У мяне былі дзве сяброўкі ў Isaan, і яны з дрэннай ангельскай маглі паразумецца, але калі вы прыходзілі ў сям'ю, для гэтых людзей гэта было як быццам вы прыляцелі з іншай планеты, і вы літаральна размаўлялі па-кітайску... размаўляць немагчыма... а тым больш са смартфонам і тайскай клавіятурай наверсе... Як бельгіец ці галандец, я сапраўды не ведаю, з чаго пачаць
Рудзі…
Дарагі Рэнэ
Пачнем з таго, што сайты перакладу падыходзяць толькі для перакладу асобных слоў. Найлепшым варыянтам будзе навучыць тайскую мову, пад якой я таксама маю на ўвазе чытанне і пісьмо. Я рабіў гэта сам. Час ад часу выкарыстоўваю лексітрон. Гэта слоўнік для вашага камп'ютара, які складаецца з тайскай англійскай і англійскай тайскай. Калі вы самі слаба валодаеце або зусім не валодаеце тайскай мовай, я думаю, што вам варта выкарыстоўваць Google Translate у спалучэнні з лексітронам. Не чакайце ад гэтага занадта шмат, але магчыма, гэта дапаможа вам. Калі я дасылаю смс, я выкарыстоўваю скайп, вы можаце добра адпраўляць тэкставыя паведамленні на тайскай мове, і кошт меншы, чым мабільны тэлефон
вітацца
Гары
Прывітанне ...
Я не ведаю… толькі што размаўляў гадзіну з тайскай сяброўкай у Bkk, яна мае ступень магістра ва ўніверсітэце Махасаракан, дарэчы, яны зрабілі мяне членам іх прыватнай групы там, таму што яны любяць мець зносіны з кім-небудзь з за мяжой, каб удасканальваць свае моўныя навыкі... таму яна вельмі добра размаўляе па-французску і па-англійску... але аддае перавагу размаўляць на "Franglais", так што англійская і французская мовы змешваюцца...
І вось тут усё пачынаецца… яна робіць каментарыі, якія, як мне здаецца, натхнёныя асабістымі пачуццямі і эмоцыямі… эмоцыямі, якія мы не разумеем, і таму не можам адказаць… яны маюць зусім іншую здольнасць суперажываць таму, што мы маем, і адказы з добрымі намерамі часта зусім няправільна разумеюць, што прыводзіць да адказаў і пытанняў, з якімі вы ўвогуле не ведаеце, што рабіць... і што потым на другім канцы лініі адказ "????" дае…
Каб спыніцца на тэме на імгненне... што вы робіце з машынай-перакладчыкам, якая перакладае толькі словы, гэта могуць быць нават сказы.Калі вы не размаўляеце па-тайску і нічога не ведаеце пра пабудову прапаноў на тайскай мове? Як зрабіць так, каб вас зразумелі ў іх вушы? Хочаце вывучыць тайскую мову? Што ж, гэта лягчэй сказаць, чым зрабіць...
Вопыт навучыў мяне, што калі вы даслоўна перакладаеце сказ з галандскай на тайскую, яны часта нават не ведаюць, што вы там робіце, і вы атрымліваеце толькі адказ: ха-ха-ха-ха... або: "мне падабаецца", а яны не Я нават не ведаю, што вы маеце на ўвазе ... вы заўсёды атрымліваеце "мне падабаецца" ў якасці адказу ...
Добра, мая сяброўка ў чаце зараз працуе над сваёй дысертацыяй на французскай і англійскай мовах, і цяпер яна задае мне пытанні, на якія я сапраўды не магу адказаць… не таму, што я яе не разумею, я свабодна размаўляю на французскай і англійскай мовах, а таму, што я проста не разумею яны не разумеюць, што я маю на ўвазе, а потым яна злуецца, таму што я не ведаю канчатковага адказу на яе пытанне па той простай прычыне, што я нават не ведаю, куды яна хоча ісці далей... што, у сваю чаргу, выклікае расчараванне ў яе частка...
Такім чынам, каментарый, зроблены тут у каментарыі вышэй: проста навучыце сябе тайскай мове... так, гэта магчыма... У мяне ёсць сябар у Патаі, які браў урокі там два гады і цяпер можа выказвацца на тайскай мове, але скажыце, што вы гэта з вашым смартфонам... прыкладанні ёсць, але ці разумеюць вас з іншага боку, гэта зусім іншая справа, і, улічваючы адказ, які вы часта атрымліваеце, вялікі пытальнік...
Рудзі…