Дарагія чытачы,

Кніга «Тайландская ліхаманка» нядаўна згадвалася ў Thailandblog, і артыкул выклікаў даволі шмат рэакцый. Розныя культуры шырока абмяркоўваліся ў кнізе, і гэта таксама залежыць ад прызму, праз які вы глядзіце на розныя культуры.

Адно са згаданых адрозненняў - гэта відавочнасць: "для тайца матэрыяльныя рэчы (грошы, падарункі, дом) - гэта спосаб выказаць сваю сапраўдную любоў, як спосаб даказаць, што іх каханне сапраўднае". У той час як заходнікі актыўна пазбягаюць патрабаваць ад каханых занадта шмат матэрыяльных рэчаў, каб даказаць, што іх каханне сапраўднае». (с.170).

Я хацеў бы прачытаць каментарыі аб тым, як вы адчулі гэтую відавочнасць, якія ідэі існуюць наконт гэтага і як вы з гэтым спраўляецеся або мелі справу. Усе добрыя прапановы таксама вітаюцца.

Загадзя дзякуй.

З павагай,

выварочваць навыварат

4 адказы на “Пытанне чытача: кніга “Тайландская ліхаманка” і культурныя адрозненні”

  1. Роберт кажа ўверх

    Кніга таксама даступная на галандскай мове па адрасе http://www.thailandfever.com.

  2. Джон Чанг Рай кажа ўверх

    Тое, што многія тайскія жанчыны мараць аб матэрыяльных рэчах, грошах, падарунках і дамах, у прынцыпе часта звязана не з тайскімі жанчынамі, а з фарангамі, якія ў значнай ступені выклікаюць і падтрымліваюць гэты ўзор чакання.
    Чаканне, якое гаворыць само па сабе і часта робіцца бачным, і ўжо разглядаецца многімі як адзіны ключ да чагосьці дасягнуць.
    Часта менавіта фарангі самі капаюць магілу для сваіх адносін, бо лічаць, што розніцу ва ўзросце або іншыя недахопы трэба кампенсаваць грашыма, падарункамі і г.д.
    Часта таксама выкарыстоўваецца выдумка гэтых жанчын аб тым, што толькі так трэба даказаць сваю сапраўдную любоў.
    Толькі чыстае віно, а таксама ўстанаўленне справядлівых межаў для сям'і не дае быць прыніжаным да якасці дойнай каровы.
    Калі гэта яснае віно і справядлівыя межы не трапляюць на ўрадлівую глебу, і вы працягваеце думаць сярэдняй нагой, а не галавой, вы самі нясеце найбольшую віну, насуперак таму, што сказана потым.

  3. ТэоБ кажа ўверх

    Я не чытаў кнігу, але з рэцэнзіі на кнігу 18 чэрвеня* я зразумеў, што аўтары спрабуюць апісаць адрозненні паміж амерыканскай і тайскай культурамі.
    Справа ў тым, што як не існуе «амерыканскай/галандскай/бельгійскай/тайскай», так не існуе і «амерыканскай/галандскай/бельгійскай/тайскай культуры». У суседзяў адной нацыянальнасці могуць быць зусім розныя звычаі і звычкі.
    Магчыма, кніга будзе карыснай, перш чым пачаць адносіны, каб даведацца пра раней невядомыя звычаі і звычкі, з якімі вы можаце сутыкнуцца. Тады ўжо можна падумаць і вызначыць, высечаны ў камені пункт гледжання.
    Але нават калі вы першапачаткова пагадзіліся са звычаем - напрыклад, таму, што ён вас здзівіў - і, падумаўшы, ён вам не падыходзіць, вы можаце не пагаджацца з ім у будучыні.

    * https://www.thailandblog.nl/thailand-boeken/thaise-koorts/

  4. Роберт кажа ўверх

    Кніга заклікана пачаць дыскусію паміж закаханымі. Каб не пазначаць адрозненні чорным і белым. Гэта не рэальнасць. Таму ён таксама двухмоўны, каб кожны мог прачытаць, пра што ідзе гаворка, на сваёй роднай мове. А потым абмяркуйце, як вы разумееце адзін аднаго. Гэта дае добрае і цікавае ўяўленне пра культуру адзін аднаго.


Пакінуць каментар

Thailandblog.nl выкарыстоўвае файлы cookie

Наш сайт лепш за ўсё працуе дзякуючы файлам cookie. Такім чынам мы можам запомніць вашы налады, зрабіць вам персанальную прапанову, і вы дапаможаце нам палепшыць якасць сайта. больш падрабязна

Так, я хачу добры сайт