Два закаханых чэрапа

Жыла-была прыгожая жанчына, у якой памёр муж. Яна вельмі любіла свайго мужа, таму захоўвала яго чэрап у скрыні. І адмовіўся зноў жаніцца. «Пакуль мой муж не ўваскрэсне з магілы, я не вазьму іншага мужа», — сказала яна. Кожны дзень яна купляла вараны рыс і некаторыя прысмакі для чэрапа. І яна казала ўсім лісліўцам і залётнікам, якія спрабавалі яе спакусіць, што ў яе ўжо ёсць муж.

Мужчыны ў вёсцы любілі азартную гульню, заклад. Такім чынам, як толькі нехта сцвярджаў, што ён ажэніцца з гэтай прыгожай жанчынай, астатнія адразу ж крычалі: «Веджэ зрабіць? За колькі? Чатыры, пяць тысяч? Але заклад ніхто не прыняў, ведаючы, што жанчына цвёрда вырашыла больш не выходзіць замуж.

Зрабіць стаўку? Дык так!

Але аднойчы разумны хлопец прыняў заклад. «Калі я не змагу дастаць яе, я заплачу табе пяць тысяч бат», — і астатнія прынялі заклад. Разумны чалавек пайшоў на могілкі і шукаў жаночы чэрап; купіў некалькі прадуктаў, пагрузіў усё ў невялікую лодку і паплыў да яе дома, нібы вандроўны гандляр.

Ён павітаўся з ёй і спытаў, ці можа ён пакінуць ёй частку свайго гандлю. «Калі я ўсё прадам, я зноў забяру гэта». Але ён хітра дадаў: «Ай, ужо позна! Сёння гэта ўжо немагчыма. Можа, я магу пераспаць?

Прыгожая ўдава палічыла, што гэтаму чалавеку можна давяраць, таму дазволіла яму спаць там. А праз размовы крыху бліжэй пазнаёміліся. «Мой муж памёр, але я захоўваю яго чэрап тут, у гэтай скрыні. Кожны дзень я купляю вараны рыс і што-небудзь смачнае для яго. І таму я ўсім кажу, што ў мяне ёсць іншы муж. Я дакладна больш не выйду замуж! Калі мой муж не ўваскрэсне з магілы, я не вазьму іншага чалавека. Сапраўды, гэта мая канчатковая пазіцыя!

'Гэта так? Ну, ведаеце, у мяне такая ж сітуацыя: жонка памерла. Глядзі, у мяне з сабой яе чэрап. Я раблю гэтак жа, як і вы: кожны дзень купляю вараны рыс і што-небудзь смачнае для яе. І пакуль яна не ўваскрэсне з магілы, я не вазьму іншай жонкі». Затым яны вярнулі чарапы, кожны ў сваёй скрыні.

У рэшце рэшт, разумны хлопец некалькі дзён жыў з жанчынай; дзевяць-дзесяць, можа, пятнаццаць, добра пазналі адзін аднаго. Кожны дзень яна хадзіла на рынак, каб купіць прысмакі для мужа, і яна купіла іх і для другога чэрапа.

І тады, той адзін дзень; яна зноў пайшла на рынак, і ён узяў чэрап яе мужа і паклаў яго ў скрыню з чэрапам сваёй жонкі. Зачыніў усё акуратна і пайшоў у сад.

Дзе мой чэрап?

Калі жанчына вярнулася з рынку, яна адкрыла скрыню, каб даць чэрапу рыс і некаторыя прысмакі; але чэрапа не было! Яна пачала крычаць. «Божа, куды падзеўся чэрап майго мужа?» Дзе ён? Чэрап, чэрап, дзе ты? Чэрапа майго мужа няма! Дзе ён можа быць?»

Ад яе крыкаў мужчына паспяшаўся дадому. Ён адкрыў скрыню з чэрапам сваёй жонкі, і ўх, побач ляжалі два чэрапа!

– Божа мой! — крычалі яны ў адзін голас. Мужчына зноў загаварыў першым. «Як яны могуць з намі гэта зрабіць? Мы любілі іх, але яны не любілі нас. Мы любілі іх, але яны прынялі адзін аднаго за каханкаў! У наш час нікому нельга давяраць».

— Ну, што цяпер? «Давайце пагаворым пра гэта. Ці не варта нам проста выкінуць гэтыя чарапы? Ці не занадта далёка яны зайшлі? Не, яны не справядлівыя. Паводзілі сябе агідна. Выкінем іх. Скінуць у раку!'

І яны зрабілі. Тады чалавек сказаў: «Ну, што мы будзем рабіць цяпер?» У цябе больш няма мужа, а ў мяне няма жонкі». Тады прыгожая жанчына вырашыла выйсці за яго замуж. Чалавек зрабіў гэта! Дзякуючы яго хітрасці. І ён таксама выйграў пяць тысяч бат, на якія паставіў. Яны пажаніліся і жылі доўга і шчасліва.

Так, можа быць!

Крыніца

Захапляльныя гісторыі з паўночнага Тайланда. White Lotus Books, Тайланд. Пераклад з англійскай мовы і рэдакцыя Эрыка Куйперса. 

аўтар

Віга Брун (1943), унук вядомага нарвежскага матэматыка. На яго рахунку яшчэ некалькі прац па Азіі, напрыклад «Традыцыйная фітатэрапія ў Паўночным Тайландзе, 'Саг, ашуканец, які падмануў манаха» і тайска-дацкі слоўнік. Таксама кніга пра цагельныя заводы ў Непале.

У 70-я гады ён жыў са сваёй сям'ёй у рэгіёне Лампхун і запісваў гісторыі з вуснаў мясцовых паўночнатайскамоўных людзей. Сама аўтар размаўляе на цэнтральнай тайскай мове і была дацэнтам кафедры тайскай мовы ў Капенгагенскім універсітэце.

Падрабязную характарыстыку аўтара можна знайсці тут: https://luangphor.net/book-number/law-of-karma-book-1/chapter-9-the-psychic-telegraph-written-by-viggo-brun/

І тут кароткае тлумачэнне: https://www.pilgrimsonlineshop.com/books-by-author/4800/viggo-brun.html

змест

Больш за 100 "захапляльных" (стымулюючых, прыемна хвалюючых, ласкавых, стымулюючых) гісторый і казак з Паўночнага Тайланда. Усе з Паўночнага Тайланда і з Паўночнага Тайланда перакладзены на цэнтральную тайскую мову, а потым на англійскую мову, на якой у кнізе.

Гэтыя гісторыі запісаны з вуснаў жыхароў вёскі Лампхун. Легенды, казкі, анекдоты, гісторыі пра нягоднікаў калібра Шры Тананчая і Сен Міенга (гл. у іншым месцы гэтага блога) і шчырыя гісторыі пра сэкс.

1 думка наконт “Два закаханых чэрапа (з: Стымулюючыя гісторыі з Паўночнага Тайланда; № 1)”

  1. Ціно Куіс кажа ўверх

    З задавальненнем прачытаў гэтую гісторыю. Як маленькі нявінны падман яшчэ можа дапамагчы.


Пакінуць каментар

Thailandblog.nl выкарыстоўвае файлы cookie

Наш сайт лепш за ўсё працуе дзякуючы файлам cookie. Такім чынам мы можам запомніць вашы налады, зрабіць вам персанальную прапанову, і вы дапаможаце нам палепшыць якасць сайта. больш падрабязна

Так, я хачу добры сайт