Прыказка абвяшчае: "Вы не ведаеце напэўна, пакуль не ўбачыце гэтага". Але адчуць нешта нават лепш, чым нешта ўбачыць». Гэта актуальна для пары з доўгім шлюбам, у якой не было дзяцей. І ў гэтым, відаць, вінаватая жанчына.

Так ці інакш, хлопцу прыйшлося ехаць у камандзіроўку на вельмі працяглы тэрмін. У апошнюю ноч перад паездкай яны зноў займаліся сэксам, і так, яна зацяжарыла! Але ён гэтага не ведаў. Сям'я і сябры бачылі, што яна цяжарная, але не верылі, што гэта яго дзіця. Думалі, у яе будзе жаніх... Калі нарэшце нарадзіўся хлопчык, ніхто не верыў, што гэта яго дзіця.

У той час кантакт быў немагчымы

Тэлефон, ліст, чаго там яшчэ не было. Чалавек доўгія гады адлучаўся, і дзіця хутка расло і стала моцным дзіцем. Дык вось, калі праз гады ён вярнуўся дадому, людзі ў вёсцы расказалі яму пра дзіця. «Што вы збіраецеся з гэтым рабіць? У вашай жонкі ёсць каханы. Ведаеш, гэта не тваё дзіця. Ён наведвае яе кожны дзень». Ён толькі напалову верыў народу...

Потым крадком паглядзіце, перш чым ён пайшоў дадому. Прарабіў у цемры дзірку ў сцяне і ўбачыў двух чалавек, якія спяць. Але ён не мог бачыць гэтага выразна. Адзін з гэтых двух сапраўды быў яго сынам. Ён ціха прамармытаў: "Вы не можаце быць упэўнены ў нечым, пакуль не ўбачыце гэтага". Але ён не бачыў гэтага правільна; было занадта цёмна.

Ён перадумаў. «Але адчуваць нешта лепш, чым бачыць». Таму ён прасунуў руку ў дзірку і абмацаў. Ён адчуў чатыры нагі і чатыры ступні! «Зламайце гэта зараз! Гэта праўда! Чорт вазьмі, гэта праўда! Яго першым імпульсам было ўзяць меч і забіць іх.

Але ён зноў задумаўся. «Што лепш, чым бачыць і адчуваць? Размаўляючы, вядома». Ён зайшоў у хату і паклікаў жонку. І стала ясна: другі — родны сын, а не яе залётнік. «Як завесці дзіця? Мы спім разам шмат гадоў, але ты так і не зацяжарыла. І калі мне давядзецца падарожнічаць…

Жонка захоўвала спакой. — Напэўна, гэта здарылася апошняй ноччу перад вашым ад'ездам. У мяне спыніліся месячныя, і ў мяне нарадзіўся сын. Не, у мяне няма залётніка; таксама ніколі не было! Уважліва паглядзі на свайго сына. А ў адваротным выпадку проста хапай гэты меч…

Але ён паверыў ёй, і яны ўтрох засталіся жыць. Ён не слухаў плётак. Убачыць, адчуць і потым гаварыць!

Крыніца:
Захапляльныя гісторыі з паўночнага Тайланда. White Lotus Books, Тайланд. Назва на англійскай мове "Бачыць не так дакладна, як адчуваць". Пераклад і рэдакцыя Эрыка Куйперса. Аўтар Віга Брун (1943); для больш падрабязнага тлумачэння глядзіце: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

Каментарыі немагчымыя.


Пакінуць каментар

Thailandblog.nl выкарыстоўвае файлы cookie

Наш сайт лепш за ўсё працуе дзякуючы файлам cookie. Такім чынам мы можам запомніць вашы налады, зрабіць вам персанальную прапанову, і вы дапаможаце нам палепшыць якасць сайта. больш падрабязна

Так, я хачу добры сайт