Дзіўныя завілішчы і касічкі: вытокі тайскага пісьма

Аўтар Lung Jan
Апублікавана ў Achtergrond, Гісторыя, Мова
Ключавыя словы:
14 лютага 2024

Плакат тайскай школы трыццатых гадоў

Я павінен прызнацца: я крыху размаўляю па-тайску і, як жыхар Ісаана, я цяпер таксама - абавязкова - маю паняцці лаоскай і кхмерскай. Аднак у мяне ніколі не было сіл навучыцца чытаць і пісаць па-тайску. Магчыма, я занадта лянівы, і хто ведае - калі ў мяне будзе шмат вольнага часу - можа, калі-небудзь ён і з'явіцца, але дагэтуль гэтая праца заўсёды адкладалася для мяне... Гэта таксама здаецца па-чартоўску складанай з усімі гэтымі дзіўнымі павароты і касічкі… Скажыце самі: 44 сімвалы для зычных або фаянчана, 15 галосных або Сара які можа выкарыстоўвацца як мінімум у 28 камбінацыях галосных і 4 дыякрытычных знаках жадаюк of жадаюць якія звычайна робяць націск на склады.

Тайскае пісьмо, гэты шрыфт у вачах аднаго Фаранг выразна адрозніваецца ад многіх пісьмовых моў у краінах больш шырокага рэгіёну, цікавіла мяне на працягу некаторага часу. І таму сёння я хачу паразважаць над напісаным, а не прамоўленым тайскім словам. На думку большасці філолагаў, сучасная тайская як гутарковая мова паходзіць з тэрыторыі, якая сёння ўтварае мяжу паміж Кітайскай Народнай Рэспублікай і В'етнамам. The карняплоды пісьмовай тайскай, з іншага боку, трэба шукаць на захадзе, а менавіта ў фінікійцаў. Фінікійскі алфавіт у сучаснай лінгвістыцы называецца «маціпрактычна ўсіх індаеўрапейскіх сістэм пісьма, у тым ліку грэчаскай, яўрэйскай і арабскай. Фінікійцы былі высокакваліфікаванымі мараплаўцамі і кемлівымі гандлярамі, чый уплыў распаўсюджваўся далёка за межы Інда, злучаючыся нават са старажытнымі азіяцкімі караваннымі шляхамі.

Камень Ramkhamhaeng

Найстаражытнейшыя з захаваных пісанняў, скажам, «першабытны тэкст» на сучаснай тайскай мове, можна знайсці на стэле караля Рамкхаемхаенга (версія 1239-1298), трэцяга караля дынастыі Пхра Руанг, ад якога Сукотаі вызваліўся хватка кхмер. Гэта блакітны каменны слуп вышынёй 114.5 см і шырынёй 35.5 см, які ўсхваляе гэтага караля і каралеўства Сукотай з кожнага з чатырох бакоў. Гэты слуп быў знойдзены ў 1833 годзе падчас паломніцтва прынца Монгкута (пазней караля Рамы IV) на месцы, вядомым як Ноэн Прасат, дзе, як мяркуюць, знаходзіўся палац Сукотаі. Аднак ёсць адна невялікая праблема, і гэта той факт, што многія філолагі і гісторыкі маюць вялікія сумневы наконт сапраўднасці гэтага каменя і мяркуюць, што гэта добрая, таму што вартая даверу падробка часоў Монгкута ... Крытыка, што, калі апраўдана , пагражае перавярнуць тайскую гістарыяграфію з ног на галаву і таму не была паўсюдна сустрэта апладысментамі. Гісторыкі-крытыкі, Пірыя Крэйрыкш і Майкл Райт, не былі прыцягнуты да адказнасці за абразу вялікасці… historikerstreit працягваецца з 1987 года, і да гэтага часу ні апаненты, ні прыхільнікі не змаглі даць дастатковых і, перш за ўсё, пераканаўчых доказаў, якія пацвярджаюць іх тэорыю.

У любым выпадку, вернемся да тайскага пісьма. Гэта цалкам заснавана на пісьме, распрацаваным у перыяд Сукотай з кхмерскай мовы каралеўства, якому Сукотай быў абавязаны. Старажытнае кхмерскае пісьмо было каля 6 гe стагоддзя н.э. паходзіць ад паўднёваіндыйскага палава, пісьма, якое паходзіць ад паўночнаіндыйскага пісьма гупта, якое, у сваю чаргу, было вытворным ад брахмі, які выкарыстоўваўся ў імперыі магутнага будысцкага цара Ашокі Вялікага, які кіраваў імперыяй Маўрыянаў з 268 па 232 год да н.э. Сучасныя філолагі сыходзяцца ў меркаванні, што брамхі, як аснова індаарыйскіх пісьмовых моў, паўстала з фінікійскага алфавіту і зазнала моцны ўплыў гутарковай мовы санскрыт. На працягу стагоддзяў з гэтай алфавітнай сістэмы ўзніклі шматлікія пісьмовыя мовы, у тым ліку дэванагары, ранджана, тыбецкая, бенгальская, панджабі, гуджэраці, тэлугу, тамільская, малазійская, сінгальская, стараяванская, балійская, монская, бірманская, кхмерская, лаоская, тхамская. , Shan, Dai і Oud-Cham… За выключэннем стараяванскай і балійскай моў, усе яны - як ні дзіўна - прытрымліваюцца старога алфавітнага парадку санскрыту.

Скрыпт Гупты,

Тым не менш, як пісьмовая мова, тайская мова некалькі адрозніваецца тым простым фактам, што гэта была першая мова ў свеце, якая прадаставіла асобныя танальныя сімвалы для вышыні слова. Гэтыя танальныя знакі цалкам адсутнічалі ў аўстраазіяцкіх мовах (мон і кхмерская) і індаарыйскіх мовах, з якіх паходзіць тайская пісьменнасць.

Пераўтварэнне або транскрыпцыя пісьмовай тайскай мовы ў, напрыклад, англійскую або галандскую застаецца складанай праблемай. Нягледзячы на ​​пахвальныя спробы прыйсці да адзінай стандартнай натацыі, напрыклад, з дапамогай каралеўская тайская агульная сістэма транскрыпцыі ад Каралеўскі тайскі інстытут або амаль ідэнтычны ISO 11940-2 Міжнародная арганізацыя па стандартызацыі здавалася б, немагчыма прыйсці да адзінага і агульнапрынятага метаду транскрыпцыі. У выніку кожны пачынае інтэрпрэтаваць у адпаведнасці са сваёй набожнасцю і здольнасцямі, у выніку чаго сёння паўсюль пануе блытаніна і часам можна знайсці самыя розныя транскрыпцыі тайскай мовы...

37 адказы на “Дзіўныя павароты і касічкі: паходжанне тайскага пісьма”

  1. Алекс Оуддип кажа ўверх

    «За выключэннем стараяванскай і балійскай моў, усе яны — як ні дзіўна — прытрымліваюцца старога санскрыцкага алфавітнага парадку».
    Магчыма, дзіўна, але перш за ўсё прыгожа.
    Прыгажосць гэтага пагаднення заключаецца ў тым, што гэты санскрыцкі парадак заснаваны на рацыянальных фанетычных прынцыпах, а менавіта на месцы ў роце-глотцы, дзе ўтвараецца зычны, а не прыдыхальны і інш.
    Наш заходні грэка-лацінскі алфавіт у параўнанні з салянкай.

  2. Ціно Куіс кажа ўверх

    Сапраўды, парадак зычных у тайскай мове ад гартаннага да губнога, ад -k- да -w– за некаторымі выключэннямі, падобны да парадку ў алфавітах санскрыту. Ніколі не ведаў, даведаўся нешта новае.

    Давай, Лунг Джан, тайская пісьменнасць не такая ўжо і складаная. Больш за тое, напісанне дастаткова добра спалучаецца з вымаўленнем, што робіць розніцу. Я мяркую, што гэта зойме ў вас удвая больш часу, чым вывучэнне лацінскага шрыфта. Добра, пасля гэтага ёсць шэраг выключэнняў і спецыяльных камбінацый.

    Дасягненне разумнага ўзроўню мовы, звязанай з галандскай, займае 600 гадзін навучання, для тайскай гэта будзе 900 гадзін, магчыма, менш, калі вы жывяце ў тайскім асяроддзі.

    • Дзіця Марсэль кажа ўверх

      Пісаць па-тайску не так складана? Растлумачце, калі ласка, хто лічыць нармальным, што ўсе словы ў сказе пішуцца разам! Каб галосныя пераносіліся перад зычнымі! І жыццё ў тайскім асяроддзі не змяняе працэс навучання пісьму. Каб навучыцца гаварыць…

      • Рууд кажа ўверх

        Правільна, ёсць шмат тайцаў, якія ніколі не пішуць без памылак і таксама часта маюць праблемы з напісаннем чаго-небудзь, таму яны павінны пісаць гэта, каб напісаць правільна...напр. Імя маёй жонкі яны заўсёды маюць праблемы з вымаўленнем або пісьмом ...

  3. Мозг кажа ўверх

    Як ні дзіўна, я магу гэта прачытаць, але вымавіць яшчэ складаней, ха-ха-ха

  4. Рудольф кажа ўверх

    На працягу многіх гадоў я прыязджаў у Тайланд на адпачынак, і спачатку я спрабаваў вывучыць і зразумець мову. У падручніку пераклад расшыфроўваўся як: колькі вы просіце.. (.Я пішу так, калі вы вымаўляеце)….'Koen tong kaan rope laai'. Я сказаў гэта ў шапіку на дарозе Сукхумвіт-сой, дзе тады прадаваліся фільмы VHS па цане! Не, сказала жанчына, гэта мае словы, якія вы зараз кажаце, вы павінны сказаць "вяровачны блаай каўпак". Потым слова ПРЫГОЖЫ, і я зусім разбіўся. Соўі. "Вы прыгожая, спадарыня"... (лол), таму што гэта гукавая мова, і для мяне яна гучала добра, ха-ха.. аказалася, што гэта дрэнна. Мая тайская сяброўка тады сказала На Лак, што гэта тое ж самае ...... А потым я здаўся.

  5. Леў Th. кажа ўверх

    Дарагі Лунг Ян, гэта як вы кажаце: так па-чартоўску цяжка! Нягледзячы на ​​тое, што цяпер я зразумеў ад Роба В., сярод іншага, што не ўсе (з)галосныя ўсё яшчэ выкарыстоўваюцца, іх усё яшчэ занадта шмат, каб я асвоіў, і, нягледзячы на ​​ўсе гэтыя завілістыя і хвасты, у мяне ёсць пэўная форма дыслексіі. Сапраўды, вашае «прызнанне» было мною добра ўспрынята. Я ацэньваю вас вельмі высока з пункту гледжання ведаў, і калі вам цяжка чытаць і пісаць на тайскай мове, то мне, вядома, не трэба для гэтага ствараць сябе. Насамрэч, гэта палёгка для мяне, дзякуй.

    • курыца кажа ўверх

      Я згодны з вамі, у мяне таксама дыслексія, і я знаходжу тайскую мову вельмі цяжкай
      Раней я быў жанаты на індустанцы (яна таксама хлусіла)
      і вось тут я памыліўся
      Я не памятаю, якое слова няправільнае, але адно з 2 - "няважна", другое слова - "палавой акт"
      я набіраю гэта так, як вымаўляў бы tjordhe або ttjordhe, ёсць розніца ў тону заціску
      добра, я выкарыстаў няправільнае слова маці маёй жонкі, каб сказаць, што мне там не патрэбна кава, я крыху адстаў, таму што сказаў, што мая жонка навучыла мяне
      Я жанаты на ёй 25 гадоў, і цяпер мы добрыя сябры і занятыя тым, што дастаўляю маю тайскую мову ў Нідэрланды

      • Алекс Вітцэр кажа ўверх

        На маю думку, яе прасцей даставіць у Нідэрланды, чым авалодаць тайскай мовай.

  6. Ганс Струйларт кажа ўверх

    Прыемная гэтая даведачная інфармацыя. PS Лунг Ян. Вы не адзіны фаранг, які не навучыўся чытаць і пісаць, і большасць з іх можа размаўляць на прыстойнай мове па-тайску. Я не думаю, што гэта лянота, яны проста баяцца ўкладваць у гэта энергію або думаюць, што гэта занадта цяжка. І так, гэта таксама складана. Але азіраючыся назад, гэта сапраўды атрымалася. Гэта было зроблена праз выкладчыка тайскай мовы, вучыцца самастойна не рэкамендуецца. Я навучыўся чытаць і пісаць за 6 месяцаў, і гэта таксама дапамагло мне палепшыць маё вымаўленне. Цяпер я магу чытаць, але я не разумею больш за палову прачытанага, таму што я не ведаю значэння слоў. Пісаць складаней, таму што часта не ведаеш, якое t, k, p выкарыстоўваць. Тое самае, што, напрыклад, Korte Ei Lange IJ на галандскай мове. Уменне чытаць карысна, нават калі гэта толькі меню і знакі ўздоўж дарогі. Ці ёсць настаўнік побач з вамі? Проста пачні Ян. Адна гадзіна ў тыдзень і 2 гадзіны ў тыдзень хатняга задання.

    • Пётр Боль кажа ўверх

      Я цалкам магу з гэтым пагадзіцца, таму што я таксама ведаю ўвесь алфавіт (44 зычныя + 32 знакі галосных) на працягу некаторага часу, так што я таксама магу крыху прачытаць і вымавіць тое, што ён кажа, калі гэта кароткі сказ.
      Але я часта нават не ведаю, што гэта значыць.
      Але я зараз над гэтым працую. Некаторы час у мяне былі праблемы з тым, што ўсё пішацца паслядоўна без прабелаў, кропак і косак, таму я часта не ведаю, калі заканчваецца слова ў сказе, а потым пачынаецца новае.
      Яны таксама не выкарыстоўваюць вялікія літары, але я не супраць таго, што ў іншым выпадку ў вас ёсць 88 такіх дзіўных сімвалаў
      і я думаю, што 44 дастаткова.
      Але мы проста працягваем, настойлівасць перамагае

      Пётр Боль

  7. Роб В. кажа ўверх

    Вывучыць зусім іншую мову і пісьмо - гэта не нічога, гэта займае шмат гадзін. Але калі вы праводзіце гадзіну кожны дзень, вы зможаце весці стандартныя размовы (маўленне і пісьмо) на працягу некалькіх гадоў. Па-ранейшаму мае неабходныя перавагі, калі вы ўмееце чытаць на мове.

  8. Алекс Оуддип кажа ўверх

    ล cf грэцкі λ ….. l
    ร cf лацінскае r, грэчаскае ρ ….. r
    ภ cf грэцкі π ….. с
    ธ cf грэцкі θ ….. t
    น cf грэцкі ν ….. n
    ม пар.: грэцкі μ ….. m
    ง cf грэцкі γ …… g, ng

    Гэтыя прыклады паказваюць на ўзаемаадносіны формы некаторых тайскіх іерогліфаў з заходнімі.
    У некаторых выпадках гэта можа быць выпадковае пагадненне. Тады гэта мнематэхніка для вучня.

    • Леў Th. кажа ўверх

      Алекс, не магу прачытаць ні слова на грэчаскай або лацінскай мовах, таму гэтая мнеманіка не працуе для мяне. Я прызнаю, што чытанне на тайскай мове, безумоўна, мае свае перавагі, але нават без гэтага веды я даволі добра спраўляўся ў Тайландзе за апошнія 20 гадоў, часткова дзякуючы дапамозе майго тайскага партнёра. Астатнія гады таксама атрымаюцца.

    • Алекс Оуддип кажа ўверх

      дадатак:
      Тайская ห, грэчаская η ….. h/è

    • Алекс Оуддип кажа ўверх

      (дапаўненне)
      тайская ห грэцкая η …… h, è

  9. курыца кажа ўверх

    выдатна чытаць….і, на шчасце, таксама на галандскай мове…..

  10. Таруд кажа ўверх

    Я жыву ў Ісане, і там гавораць на Ісане. Тады сапраўды цяжка вывучыць тайскую мову. Як і тайцу ў Нідэрландах цяжка вывучыць галандскую мову, калі вакол цябе ўсе размаўляюць на лімбургскай (ці па-фрызскай, або па-гронінгенскай). Я сказаў свайму цесцю: Koen Taa, nang no. (Дзядуля, сядзі сюды). Але ён не зразумеў. «Нанг не, коен таа»! Адказу няма, позірк здзіўлены. Пакуль мая жонка не сказала: (на мой погляд тое ж самае) Нанг не. Так, тады ён зразумеў. Тое ж было і з іншымі прысудамі. Так што я адмовіўся (пакуль). Спачатку зноў набярыцеся смеласці... 🙂

    • Эрвін Флёр кажа ўверх

      Дарагі Таруд,

      Я таксама лепш за ўсё вучуся Isaan.
      Вакол мяне і маленькай тайскай гавораць.
      Асабіста для мяне гэта лягчэй, чым тайская, дзе гукі таксама нашмат складаней.

      Самае прыемнае ў гэтым тое, што ў сталіцах гэта адразу пазнаюць і размаўляюць
      мець справу з вамі.

      Кожнаму справа.

      Сустрэў vriendelijke Groet,

      Эрвін

      • Данцыг кажа ўверх

        Я жыву на мусульманскім поўдні, дзе большасць людзей размаўляе на родным дыялекце малайскай мовы, якая з'яўляецца зусім іншай мовай і не з'яўляецца тонавай.
        Тайская мова вымаўляецца даволі бязладна з выразным малайскім акцэнтам. Такім чынам, не самае лепшае месца для вывучэння тайскай мовы, але вы можаце дапамагчы сабе праз сродкі масавай інфармацыі, дзе можна пачуць ідэальную бангкокскую тайскую мову.
        І, дарэчы, самае галоўнае - размаўляць на мове навакольных людзей, няхай гэта будзе бангкок-тайская, ісанская, малайская ці любая мова.

  11. з фарангам кажа ўверх

    Добры артыкул на тэму, якая мяне заўсёды захапляе.

  12. Эрык кажа ўверх

    Для тых, хто хоча даведацца больш аб першапачаткова санскрыцкім парадку тайскага алфавіту:

    http://www.thai-language.com/ref/phonetic-organization-consonants

    Галоўная перавага навучання ў такім парадку заключаецца ў тым, што вы лёгка бачыце, які зычны да якой групы належыць:
    Сярэдняя група знаходзіцца злева, высокая пасярэдзіне і нізкая справа
    Некалькі зычных, якія застаюцца ўнізе, тады не так цяжка запомніць.

    Вы ўсё яшчэ можаце атрымаць некаторыя рэчы з гэтага, але гэта можа зайсці занадта далёка.

  13. Таруд кажа ўверх

    Пётр Боль. Напісаць гэта разам - гэта сапраўды дадатковая перашкода:
    Дадатковая інфармацыя
    Дадатковая інфармацыя
    Параўнайце гэтыя два сказы. Другі - з прабеламі. Калі ўсё ідзе добра, ён кажа:
    Цяжка размаўляць па-тайску, а яшчэ цяжэй чытаць. Паэт phasa thai (размаўляць на тайскай мове) yak (цяжка) lae (en) aan (чытаць) yak (складана) qua (нават больш).
    Паводле Google translate. Вельмі зручная, дарэчы, тая функцыя, што яшчэ і праз гучнагаварыцель можна пачуць тэкст, паспрабуйце і паслухайце гэты «яак». Без «к» так «яа» Не дзіўна, што мой свёкар мяне ніколі не разумее…

  14. Ціно Куіс кажа ўверх

    Цытата:

    «Толькі паспрабуйце і паслухайце гэтае «як». Без «к» так «ага» Не дзіўна, што мой свёкар мяне ніколі не разумее…»

    Мне вельмі шкада, што вы збіваеце людзей са шляху. Гэта сапраўды «yaak» (цяжкі) з паніжаным тонам і мяккім -k- на канцы, як -k– у англійскім слове «big». Яа адно - зусім іншае слова, у залежнасці ад тону яно азначае "трава, бабуля, лекі, не (рабіць)...". .Я разумею, што твой свёкар не разумее цябе, калі ты кажаш «яа» замест «яак»………..

    • Таруд кажа ўверх

      Дзякуй Ціно. Добрае выпраўленне! Цікава ведаць і выкарыстоўваць у наступных выпадках.

      • Джон Чанг Рай кажа ўверх

        Больш за тое, з падаючым тонам слова (yak) вы павінны быць вельмі асцярожнымі, каб сапраўды патрапіць у правільны тон.
        Напрыклад, калі вы спытаеце на тайскай мове Khun (yaak) pai talaad mai, што ў прыблізным перакладзе будзе азначаць: ці любіце вы хадзіць на рынак, слова з іншым тонам зноў набывае зусім іншае значэнне.

        • Ціно Куіс кажа ўверх

          Так, Джон. І нават больш yaa(k). Першы:

          อย่ากดื่มเบียร์ як (нізкі тон) дуум піва Я хачу піць піва.

          อย่าดื่มเบียร์ yaa (нізкі тон) дуум піва Не піце піва!

          ย่าดื่มเบียร์ yaa (падаючы тон) дуум мядзведзь. Бабуля (з боку бацькі) п'е піва.

          У тайскай мове асабістыя займеннікі часта апускаюцца.

          Я сапраўды лічу гэта смешным. Тайцы таксама адпускаюць шмат жартаў з «няправільным» тонам, жартаў, якія яны не заўсёды разумеюць. Вельмі тонкі.

  15. л.нізкі памер кажа ўверх

    Добры стары тайская школьны плакат.

    Падобна на старую дошку для чытання: малпа, арэх, мы

    Каб было "прасцей", тайская мова часам у іншым парадку.

    Напрыклад, арэнда матацыкла 150 бат у дзень складае:

    у дзень за 150 бат

    • Эрвін Флёр кажа ўверх

      Дарагі l.low таварыш,

      Безумоўна, прыемна.
      Калі мая дачка была яшчэ маленькая, мы купілі табліцу з тайскім алфавітам.
      Цікава вучыцца як бацька.

      Гэта было на тайскай мове з англійскімі надпісамі.

      Сустрэў vriendelijke Groet,

      Эрвін

      • л.нізкі памер кажа ўверх

        Сапраўды вельмі добрая ідэя!

        Пацешна бачыць, што на некаторых століках парадак
        тайскага алфавіту з'яўляецца няправільным.
        Ёсць дыскі з вясёлымі дзіцячымі песнямі / фільмамі, якія вучаць алфавіт.

        Сустрэў vriendelijke Groet,
        Луіс Л.

  16. тэас кажа ўверх

    Калі мой сын быў ужо ў 4-м класе сваёй (тайскай) пачатковай школы, я пайшла туды, каб спытаць, чаму ён не ўмее свабодна чытаць і пісаць па-тайску, настаўніца адказала, што тайская - вельмі складаная мова. Мой сын сказаў, што англійская нашмат лягчэй, чым тайская. У 3 гады ён мог прачытаць увесь алфавіт abc, а не на тайскай мове. Тое самае і з маёй дачкой.

  17. Рональд Шутэ кажа ўверх

    алфавіт (гэта на самай справе albugida) з 44 зычных менш, чым здаецца, таму што яны не маюць вялікіх літар. Такім чынам, наш сцэнар ± аднолькавага памеру з пункту гледжання вывучэння знакаў (а не 26, гл. напрыклад, A і a ), і паколькі дзеці таксама могуць яго вывучыць, гэта сапраўды выканальна. Думайце пра гэта як пра малюнкі, якія прадстаўляюць літару.
    Стэнаграмы - гэта салянка. Таксама звязана з рознымі еўрапейскімі мовамі, і RTGS не з'яўляецца універсальным і сістэматычным.
    І фанетыка таксама, таму ў мяне ёсць у падручніку (гл.: http://WWW.Slapsystems.nl) адаптаваў фанетыку да нашых нідэрландскіх гукаў, што палягчае гаворачым на галандскай мове неадкладнае адлюстраванне гукаў. (ёсць 4 ці больш розных фанетычных варыянтаў напісання англійскай мовы, таксама салянка)
    На мой погляд, тайцам трэба змяніць толькі адно: прабелы паміж словамі!

  18. Ціно Куіс кажа ўверх

    навошта вам прабелы паміж словамі? тайскія дзеці ўсё яшчэ могуць навучыцца чытаць хутка, як галандскія?

    У любым выпадку, я рэгулярна спатыкаюся, калі чытаю тэкст. Пошта - гэта ไปรษณีย์ (хутка праверыў правільнасць напісання) praisanie (тоны: сярэдні, нізкі, сярэдні), але я ўсё яшчэ часта чытаю ไป pai going

    У вашым падручніку, Рональд, ёсць прыгожыя і выразныя фанетычныя перадачы тайскай мовы. Безумоўна, рэкамендуецца. Фанетыка, заснаваная на англійскай мове, - гэта катастрофа. Паміж доўгай і кароткай галоснай няма розніцы, у англійскай мове -a-, -o-, -u- можна вымаўляць рознымі спосабамі. Бессэнсоўна, за выключэннем такіх імёнаў, як Пуміпон для хуткага распазнавання. ภูมิพล phoe:міяфон з доўгім -oe-, тоны сярэдні, высокі, сярэдні. phoe:mie - "зямля", а phon - "лідэр", "лідэр краіны".

  19. Джэк С кажа ўверх

    Ну, я пачаў сур'ёзна вывучаць тайскую мову некалькі месяцаў таму. Для гэтага я выкарыстоўваю Thaipod101.com, амерыканскі курс, які дае вам шмат тлумачэнняў, які таксама выкарыстоўвае шмат аўдыё, каб навучыцца гаварыць і слухаць, і які, акрамя ўсяго, мае відэакурс на тайскім пісьме. Цяпер я ўжо зразумеў, што я, напэўна, ніколі не змагу напісаць прыстойны тайскі сказ, і гэта таксама не зусім лёгка чытаць. Цяпер я даведаўся пра 40% (і забыўся частку), але ўсё роўна прыемна, калі я магу прачытаць нумарны знак аўтамабіля або невялікія папераджальныя знакі. Для больш доўгіх тэкстаў я проста выкарыстоўваю Google Translate.
    Але ўсё роўна цікава. Вы больш не адчуваеце сябе цалкам непісьменным тут, у гэтай краіне, і нават калі я разумею крыху больш, гэта прыемна.

  20. Фрэдзі кажа ўверх

    Добры артыкул, зараз я спрабую навучыцца чытаць і пісаць па-тайску, зычныя і галосныя, тонавыя знакі, распазнаваць іх, але нідзе не магу знайсці ангельскую кнігу, у якой дакладна прапісаны правілы напісання, у шэрагу выпадкаў зычная "н" замяняецца ў канцы слова прыкладна на 8 іншых зычных.
    усё яшчэ пошук, тое ж правіла з падвойным "р-р", часам вымаўляецца як "а", іншы раз як "ан"

    Дапамога вітаецца, дзякуй

    • Роб В. кажа ўверх

      Дарагі Фрэдзі, я магу параіць кнігу Рональда Шютэ па граматыцы тайскай мовы. Разам з буклетамі "Вывучэнне тайскай мовы" Бенджавана Пумсана вы пройдзеце доўгі шлях. У адваротным выпадку таксама шукайце ў гэтым блогу «тайскае пісьмо», калісьці я апублікаваў серыю ўрокаў для сапраўдных пачаткоўцаў, але вас могуць зацікавіць крыніцы і адказы пад рознымі ўрокамі.

      • Фрэдзі кажа ўверх

        Прывітанне Роб,

        дзякуй за падказку, ужо набылі электронную кнігу, адразу бяруся за працу!


Пакінуць каментар

Thailandblog.nl выкарыстоўвае файлы cookie

Наш сайт лепш за ўсё працуе дзякуючы файлам cookie. Такім чынам мы можам запомніць вашы налады, зрабіць вам персанальную прапанову, і вы дапаможаце нам палепшыць якасць сайта. больш падрабязна

Так, я хачу добры сайт