Tay yazısı – 12-ci dərs (son)
Müntəzəm olaraq Taylandda qalan və ya Taylandlı ailəsi olanlar üçün faydalıdır Tay dili onu özünüz etmək üçün. Kifayət qədər motivasiya ilə demək olar ki, istənilən yaşda olan hər kəs dili öyrənə bilər. Həqiqətən özümdə dil qabiliyyətim yoxdur, amma təxminən bir ildən sonra hələ də əsas Tay dilində danışa bilirəm. Növbəti dərslərdə tez-tez istifadə olunan simvollar, sözlər və səslər ilə qısa bir giriş. Bu gün 12-ci dərs.
Tay yazısı – 12-ci dərs
Bu gün 12-ci dərs
Elan edildiyi kimi, indi bir az qrammatikaya girəcəyik. Amma qrammatika haqqında həqiqətən fikir əldə etmək üçün mən Ronald Schütte-nin kitabını tövsiyə edirəm: 'The Thai language, Grammar, imla and pronciation'. Görmək: www.slapsystems.nl
Üç ton sinifləri
Tay samitlərinin üç sinfi var: yüksək, orta və aşağı. Bu vacibdir, çünki tələffüzü də təsir edir. Hecada yalnız birinci samit hecanın və ya sözün tonunu müəyyən edir. Düzgün səs tonunu oxuya bilmək üçün başlanğıc samit siniflərini bilməlidir.
Ən sadə yol; yüksək və orta sinif samitlərini xatırlayın, qalanları aşağıdır.
Yüksək: ข,(ฃ), ฉ, ฐ, ถ, ผ, ฝ, ศ, ษ, ส, ห
Orta: ก, ฎ, ฏ, ด, ต, บ, ป, จ, อ
Aşağı: ค,(ฅ), ฆ, ง, ช, ซ, ฒ, ณ, ญ, ฑ, ฒ, ณ, ท, ธ, น, พ, ฟ, ภ, พ, ฟ, ภ, ล, ม, ฬ, ฮ
Ton qaydaları
Hecanın tonunu üç amil müəyyənləşdirir:
1) hecanın növü (diri və ya ölü),
2) en hecasının birinci samitinin sinfi
3) saitin uzunluğu.
4) ton işarələri
Qeyd: ห yüksək sinif etmək üçün hecadan əvvəl istifadə olunur. Məsələn, ม aşağı sinif samitdir, lakin ห olduğuna görə yüksək sinif samit üçün qaydalar tətbiq olunur. Məsələn, มา (maa, gəlmək) və หมา (mǎa, it).
Canlı və ölü hecalar
Tay hecaları canlı və ölü hecalara bölünür. Siz canlı hecanı uzatmağa davam edə bilərsiniz (məsələn: mannnnn...). Beləliklə, uzun sait və ya -n, -ng və ya -m səsi ilə son samitlə bitir; -น -ณ -ญ -ร -ล -ฬ -ง -ม. Saitləri olan hecalar da canlıdır: -ย, -ว, เ-า, ไ-, ใ-.
Ölü hecanı uzatmaq olmaz. Beləliklə, o, qısa sait (- ะ) və ya -p, -t və ya -k səsli son samitlə bitir: -ก -ข -ค -ฆ -ป -พ -ภ -ฟ -บ -ฅ -ฏ - ถ -ฐ -ท -ฒ -ฑ -ธ -จ -ช -ฌ -ส -ศ -ษ -ด -ฎ.
Ton işarələri
Dörd ton işarəsi var, ən çox yayılmış ikisi ไม้เอก (อ่, máai èhk) və ไม้โท (อ้, máai thoo). Digər iki ton işarəsi, ไม้ตรี (อ๊, máai trie:) və ไม้จัตวา (อ๋, máai tjàt-ta-waa; yalnız orta siniflərlə) nadirdir və birincisi yüksək, ikincisi isə yüksələn nota verir.
Orta diapazonlu samitlər üçün ton qaydaları:
ก, ฎ, ฏ, ด, ต, บ, ป, จ, อ
– ton işarəsi olmayan və canlı: orta ton (ตาม, taam)
– ton işarəsi olmayan və ölü: aşağı ton (ติด, tìt, บาท, baat)
– อ่ ilə: aşağı ton (ต่อ, tòh)
– อ้ ilə: düşən ton (ต้อง, tôhng)
– อ๊ ilə: yüksək ton (โต๊ะ, tó)
– อ๋ ilə: yüksələn ton (จ๋า, tjǎa)
Yüksək dərəcəli samitlər üçün ton qaydaları:
ก, ฎ, ฏ, ด, ต, บ, ป, จ, อ
– ton işarəsi olmayan və canlı: yüksələn (ขอ, khǒh)
– ton işarəsiz və ölü: aşağı ton (ขับ, khàp, สอบ, sòhp)
– อ่ ilə: aşağı ton (ไข่, khài)
– อ้ ilə: düşən ton (ข้าง, khâang)
Aşağı sinif samitlər üçün ton qaydaları:
– ton işarəsi olmadan və canlı: orta ton (มา, maa)
– ton işarəsi olmayan, qısa sait və ölü: yüksək (รัก, rák)
– ton işarəsi olmayan, uzun sait və ölü: enən (มาก, mâak)
– อ่ ilə: düşən ton (ไม่, mâi)
– อ้ ilə: yüksək ton (ม้า, máa)
Ronald Schütte kitabında faydalı bir xülasə var:
Nəhayət
Əlbəttə ki, bütün bu qaydalar sizin başınızda olmayacaq. Fərqi yoxdur, yavaş-yavaş olacaq. Tonları düzgün tətbiq etmək üçün çoxlu köməyə ehtiyac duymaq heç də problem deyil. Kimdənsə kömək istəyin, fonetik təsvirlərdən istifadə edin və s. Addım-addım qaydaları öyrənəcəksiniz. Ümid edirik ki, bu çətin qaydalardan bəziləri sadiq qalacaq və oradan biliklərinizi genişləndirmək sizin ixtiyarınızdadır.
Əlbəttə ki, hələ çox səhvlər edəcəksiniz. Bu onun bir hissəsidir! Sözləri və qısa ifadələri yavaş-yavaş öyrənməyə çalışın. Oradan-burdan bir az qrammatika yığmaq və s. Uşaq da təkrar edərək və təqlid edərək öyrənir. Bəli, uşaq səhv edir, amma səni dəstəkləyən insanlarla təkrar-təkrar cəhd etsən, ora çatacaqsan. Təkrar et, təkrar et.
Nəhayət, bir çox saatlıq işdən sonra kömək və əməkdaşlığa görə Tino Kuis və Ronald Schütte-yə çox sağ olun. J
(Yenə də bütün tövsiyə olunan materiallar:
- "Tay dili" kitabı (çap edilmiş və ya elektron kitab kimi) və Ronald Schütte tərəfindən yüklənə bilən qısa icmallar, holland tələffüzü ilə lazımlı (qrammatik) istinad işi. Skript yazmağı və oxumağı öyrənmək üçün yüklənə bilən 'Oefenboek.PDF' də var. Görmək: http://slapsystems.nl
- Benjawan Poomsan Becker tərəfindən "Yeni başlayanlar üçün Tay dili" dərsliyi. Yalnız çatışmazlıq: İngilis dilində danışanlara yönəldilmişdir. Məsələn, า a kimi yazılır və holland və tay dillərində tanınan u/uu səsi ingilis dilində bilinmir.
- "Mod ilə Tay dilini öyrənin" videoları: https://www.youtube.com/channel/UCxf3zYDZw9NjUllgsCGyBmg
- Tay əlifbasını məşq etmək üçün video (Tay dilini öyrənin 101): https://youtu.be/pXV-MzO4Acs
- Van Moergestel-in Holland-Tay və Tay-İngilis onlayn lüğəti kimi lüğətlər: www.thai-language.com
Bu dərslər silsiləsi üçün təşəkkür edirik Rob V.
Smartfonumda öz PDF sənədim var. Mən tonlar üçün rənglərdən və tonun istiqamətini göstərən oxlardan istifadə etdim. Bundan əlavə, məndə ton qrupuna uyğun olaraq 3 sütunda samitlərin olduğu bir cədvəl var, burada eyni tələffüzlü samitlər yenidən eyni cərgədə qruplaşdırılıb. Bu mənim üçün çox aydın olur.
Hörmətlə.
Təşəkkürlər Daniel. Ümid edirəm ki, bəzi oxucular bunu faydalı tapdılar. Bu bloqları PDF olaraq dərc edəcəyəm.
Salam Rob V.
Bu PDF sənədindən sonra bu linki görmək istərdim.
Mən indicə Thailandblog redaktorlarına PDF göndərdim. Bloq diktatoru təsdiqini verdikdən sonra onu bu saytda bir fayl olaraq gözləyə bilərsiniz.
Siz əlifba nəzəriyyəsini və ton sistemini diqqət mərkəzində saxlamaq üçün böyük iş görmüsünüz. Bu mövzuda göstərdiyiniz səylərə görə təriflər layiqdir. Lakin bu nəzəri təməllə bir dildə danışmağı və başa düşməyi öyrənmək çətin bir iş olaraq qalır. Bir dildə danışmağı öyrənmək üçün qaydaları arxa plana keçirməli olacaqsınız. Bu o demək deyil ki, onlar vacib deyil, lakin danışıq bacarıqları üçün çox erkəndirlər. Evin içində və ətrafında gündəlik sözlər, axırda çox vaxt sərf etdiyiniz yer budur.
Günlərin sıraları, aylar, hesablamalar, meyvələr, tərəvəzlər, çiçəklər, bitkilər, küçələr, ümumi fellər və s və s, kiçik qısa cümlələr, yəni əsasdır. 1000 əsas taxta, çox istifadə olunur və mümkün qədər məşq edilir.Sonra qısa cümlələr və addım-addım, əlifbaya və oxumağa.
Bu, bir qədər yaşlı farang üçün problem olaraq qalır, lakin hər bir töhfə bir dəyərdir.
Təriflərim, Rob. Bu zəhmətli işdir və buna baxmayaraq, bu səhvlər həmişə olur. Ümid edirəm ki, çoxları işə başlayacaq. Tay dilini öyrənməkdən yaxşı heç nə yoxdur.
Hörmətli Rob,
Həqiqətən dözümlülüyünüz var.
İnsanlar cavab verməyə bilər, amma oxuyurlar.
Siz həqiqətən buna çox vaxt sərf etmisiniz və yaxşı səbəbdən heç bir cavab sizi ifadə etmir
Səhv edin və heç kim oxumur (həqiqətən). Ailəm olduğu üçün sadə bir səbəbdən buna vaxtım yoxdur.
Mən bunu sənə etmirəm! və növbəti bloqlarınızda uğurlar arzulayıram.
Met dostu Groet,
Erwin
Hər kəsə təriflərə görə təşəkkürlər. 🙂 İnsanlar üçün faydalı ola biləcəyini düşündüyüm bir şeyi bir araya toplamaq çox iş idi, həm də əyləncəli idi.
Bütün iş üçün təşəkkür edirik.
Mən artıq bəzi hərfləri bilirdim, ona görə də tamamilə yeni deyildi.
Mən Tayland ətrafında maşın sürərkən həmişə yer adlarına və avtomobil nömrələrinə baxaraq məşq edirəm. hər dəfə bir tapmaca.
İndi Rob V-in Tayland dilinə 12 hissədən ibarət təqdimatı sona çatdığından mən düşündüm ki, “baş barmaq yuxarı” ilə cavab vermək vaxtıdır.
Dərsləri maraqla izlədim və ilk 10 dərsi asanlıqla izləyə biləcəyimi gördüm, lakin xüsusilə yuxarıdakı dərs mənim üçün hələ də çətindir.
Hər kəsə tez-tez istifadə etdiyiniz/lazım olan sözləri öyrənməkdən başlayaraq dili öyrənməyi tövsiyə edirəm. Bu hər bir fərd üçün fərqlidir. Məsələn, yeməklə maraqlanırsınızsa, yeməklərin və inqrediyentlərin adları ilə başlayın. Əgər ev tikintisi ilə maraqlanırsınızsa, onunla əlaqəli sözləri öyrənəcəksiniz. Və sairə.
Mümkünsə, eyni zamanda müəyyən bir sözün əks sözünü (สีขาว(ağ) – สีดำ(qara), เต็ม(tam) – ว่าจ, ข็ง(sərt)- นิ่ม(yumşaq) və s.).
Bir daha istifadə etməyəcəyiniz sözləri öyrənməyə çalışmayın. (Məktəb illərində öyrəndiyiniz nələri xatırlayırsınız? .... Doğrudur. Lazım olan və sonradan istifadə etdiyiniz şeylər!)
Mən əsasən tay dilini praktikada öyrənirəm və təxminən 6 il əvvəl Taylandla ilk tanışlığımdan sonra indi sadə söhbət edə və sadə mətni oxuya biləcəyim səviyyədəyəm (bəzən hətta təkmilləşirəm).
Xaricdə olduğum zaman sahib olduğum qaydalardan biri də yerli əhalinin gündəlik həyatı ilə maraqlandığım üçün gündə ən azı bir söz və ya ifadə öyrənməkdir. Üstəlik, ölkəyə maraq göstərir, rəğbət oyadır və deməli, dil öyrənməyə cəhd etsəniz, qapılar açır.
Beləliklə, Taylanda (Banqkok) gəldiyim ilk gündən yazıları oxumağa çalışmağa başladım. Xüsusilə küçə işarələri, çünki Banqkokun mərkəzində onlar Tay və fonetik ingilis dilində yazılmışdır.
Təxminən 2 il əvvəl bir çox Thais ilə söhbət edərək böyük irəliləyiş əldə etdim. Tay dilində yazırlar ki, mən əvvəlcə oxumağa çalışıram, sonra onu tərcümə proqramına köçürürəm, onu dinləyirəm və başa düşülən tərcümənin çıxacağı ümidi ilə ingilis dilinə tərcümə edirəm. Tərcümə çox vaxt qeyri-adekvat olur, qismən ona görə ki, Tayland mətni qeyri-müəyyəndir (digər şeylər arasında Taylandlılar ของ (of) və ฉัน (ik/me) kimi sözləri buraxdıqları üçün).
Mən Tay – İngilis və əksinə istifadə edirəm, çünki hiss edirəm ki, bu, Tay – Hollandiya və əksinə daha yaxşı tərcümə verir
Mən ingiliscə yazıram, ona görə də bəzən tərcümə proqramı ilə onu Tay dilinə tərcümə etməliyəm və göndərməzdən əvvəl düzgün tərcüməni yoxlamalıyam. Mətnin çoxsaylı şərhlərə açıq olmaması çox vacibdir ki, bu da tərcümə proqramını "çaşdıracaq".
Bir neçə sözdən başqa, mən hələ İsaan dilləri/dialektləri üzərində işləməyə başlamamışam, çünki bu dillərə malik heç bir tərcümə proqramı bilmirəm (hələ).
Tədricən ton qaydalarını bilmək zərurəti mənə aydın olur və yuxarıdakı cədvəl bu baxımdan yaxşı köməkdir.
Təşəkkürlər Rob.
Bu dili öyrənməkdə hər kəsə uğurlar arzulayıram.
Təşəkkürlər Teo və bəli 12-ci dərs çoxlu məlumatdır. Bu da (daha yaxşı) 3-4 dərsə yayıla bilər. Amma real dərslər üçün bilikli müəllimlərin yazdığı kitabı tövsiyə edirəm. 12-ci dərs əslində son anda əlavə edildi, çünki tonların bəzən çaşqınlığa səbəb olduğunu gördüm (niyə bu ton?).
Başlanğıc üçün və mən hələ də başlanğıcam, mən də sözləri öyrənməyə və sonra onların səslərini xatırlamağa diqqət edərdim. Əgər 500-1000 söz bilirsinizsə, yəqin ki, ton qaydalarını bilmədən oxuya bilərsiniz. Daha sonra bir sözün ton qaydalarını başa düşdüyünüzdən asılı olmayaraq, tədricən məşq edə bilərsiniz.
Ümid edirəm ki, indi ətrafınızdakı daha çox mətni oxuya və hər gün daha çox dil öyrənə bilərsiniz. 🙂
Bəli, kontrast çox faydalıdır. Bir neçə aydan sonra mühüm sözlər, qısa cümlələr və ziddiyyətli bloqlar silsiləsi yazmaq şansım var.
Kimsə 5-ci dərsin 12%-ni xatırlaya bilsə sevinərəm. Pwar bir ton sinfini qeyd edir və bunun tələffüzlə əlaqəsi var. Hər söz üçün tonal qaydalar əlavə etmək (başınızda və ya kağızda) mümkün deyil. Əgər siz əsasən qısa, sadə mətnləri oxuya bilirsinizsə və tonların əksəriyyətini bilirsinizsə (möhürləmə və təkrarlama), onda siz son sözlər üçün ton qaydaları əlavə etməyə cəhd edə bilərsiniz.
Uşaqlar da evdə dil danışmağı öyrənəndə və bir az oxumağı öyrənəndə ton qaydalarını bilmirlər. Yalnız sonradan məktəbdə ölümcül qrammatika qaydaları işə düşür. Bu, əslində 1-ci gün üçün nəzərdə tutulmayıb. Düşünürəm ki, dərslərlə bağlı bəzi qaydaların olduğunu beyninizin arxasında xatırlamaq yeni başlayanlar üçün kifayətdir. Mən deyərdim ki, əvvəlcə söz ehtiyatını genişləndirək.
Teo, siz artıq bir addım irəlidəsiniz, sonra həqiqətən bir az qrammatika qaydalarını öyrənir və tətbiq edirsiniz.