Hörmətli oxucular,

Biz MVV üçün müraciət edirik və rəsmi sənədin and içmiş tərcüməçi tərəfindən tərcüməsi tələb olunur. Banqkokda and içmiş tərcüməçi tanıyan varmı və ya kimsə var?

Cavabları gözləyirəm, öncədən təşəkkürlər.

Yanvar

“Oxucu sualı: Banqkokda tərcüməçi tanıyan MVV üçün sənəd tərcüməsi?” sualına 14 cavab

  1. hesablama yuxarı deyir

    Hörmətli Jan

    11 fevral 2016-cı ildə MVV vizası üçün müraciət etdim.
    Burada ona müraciət etmək üçün nə etməli olduğumu təsvir edəcəyəm.
    Bəlkə bu işdə sizə kömək edə bilərəm.

    Əvvəlcə IND.nl saytından ərizə formasını yüklədim və bütün suallara cavab verdim. Mən də xəstəxanaya getdim və həkim də suallara cavab verməli oldu.

    Sonra nikah şəhadətnaməsi, boşanma şəhadətnaməsi lazım deyildi, əgər yenidən evlənirsinizsə. eləcə də həyat yoldaşımın doğum haqqında şəhadətnaməsi.
    Həm də bizim və ailəmizin şəkillərini çəkdik ki, bunun saxta evlilik olmadığını görə bilsinlər. Mən onları skan edib word sənədinə yapışdırdım.

    Mən və həyat yoldaşım üçün həm pasportun surətlərini, həm də əvvəlki viza səhifəsinin surətlərini hazırladım. İnteqrasiya diplomunun surətini də etdi.

    Hər şeyin, o cümlədən fotoşəkillərin rəngli surətlərini çəkdim. Əvvəlcə hər şeyi bir USB belleğe qoydum və onunla bir surət dükanına getdim.

    Fevralın 10-u, səhər saat 8-dən əvvəl biz Donq Muanq hava limanının yaxınlığında, Çaeng Vattana yolunda yerləşən Xarici İşlər Nazirliyində olduq. Orada biz nikah şəhadətnaməsi, doğum haqqında şəhadətnamə kimi rəsmi sənədləri ingilis dilinə tərcümə edərək üzərində rəsmi apostil möhürü olmalı idik.

    Binaya tərəf gedəndə dərhal hər şeyi sizin üçün tərcümə etməyə hazır olan insanlar bizə yaxınlaşdı. Görünür, bu adamlar qanunidir, amma mən onları tərcümə etməmişəm. İçəri girən kimi sizə yenidən tərcüməçilər yaxınlaşacaqlar və çox təkid etdikdən sonra həmin adamın tərcümə edəcəyi sənədləri verdim, onlar da möhürü verəcəklər. Binadan kənar insanlarla məşğul olmağı məsləhət görmürəm, çünki onların binaya daxil olmasına icazə verilmir. (Fikirləşdim) Ondan sonra onları görməmişəm.
    Sənədə görə 1100 vanna ödəməli oldum
    Əlavə 400 baht müqabilində axşam bütün sənədləri otelimə gətirmişdim, əks halda bütün günü orada asılmalı olardım. Binada restoran var ona görə yemək və içkilər orada idi. Amma mən bunu cəlbedici saymadım.
    Xoşbəxtlikdən, biz artıq Banqkokda bir otel bron etmişdik. Beləliklə, hara çatdırılmalı olduğunu deyə bildik
    Biz Los Vegas otelində yatdıq, o, metroya və hava limanına rahat idi və bahalı deyildi.

    Fevralın 11-də saat 14:00-dan 15:00-a kimi Hollandiya səfirliyinə görüş təyin etmədən gedə bildik. Biz saat 13:00-da gəldik, çünki pasport fotoşəkillərinin düzgün olduğundan əmin olmaq istəyirdik və onları səfirliyin qarşı tərəfində çəkdirdik. Biz də prosedurla bağlı məsləhət istədik. Və o, formaları yoxladı və 800 baht ödəyən hər şey üçün başqa bir düzəliş etdi. (Düzəlişlərin nə olduğunu bilmirəm)
    Səfirlikdə biz də 3060 hamam haqqı ödəməli olduq.
    Səfirlikdə barmaq izləri ilə bağlı problem oldu və arvadım növbəti həftə təyyarə və BTS ilə təkbaşına qayıtdı.
    Sonra səfirlikdən € 233;= və eyni IND-dən də € 233:= məbləğində bir qanun layihəsi aldıq, lakin bunun səhv olduğu ortaya çıxdı, yalnız 1 dəfə ödəməli olduq.

    Bir neçə təlim institutu mənim üçün viza üçün müraciət etmək istədi, lakin onlar bunun üçün 20.000-25.000 baht istədilər və sonra biz hələ də rüsumları və IND-ni özümüz ödəməli olduq. Və rəsmi sənədləri göndərərkən bunun çox böyük risk olduğunu düşündüm.

    tamamilə xərclədim.

    Avtobus səfəri, Phitsanulok-Bangkok dönüşü adam başına 800 baht 1600
    Tərcümə + markalar + çatdırılma 4800 vanna 4800
    Moh Chitdən xarici siyasətə min 400 taksi ilə 400 hamam gediş-gəliş
    BTS və Airportrail 400 hamam cəmi 400
    Moh Chit BTS-dən Moh Chit avtovağzalı 200-ə taksi 200 hamam
    Otel 2 gecə 1400
    Səfirlikdəki ofis `800
    Səfirlik haqqı 3600

    Beləliklə, cəmi 13200 hamam

    Barmaq izləri müvəffəqiyyətsiz olduğu üçün əlavə xərclər etdi, ona görə də həyat yoldaşım geri qayıtmalı oldu.
    Vizanı toplamaq üçün o, təyyarə ilə Banqkoka qayıtmalı idi (1 gün), lakin bu, institut tərəfindən aparılıbsa, bu da lazımdır.

    IND saytında 3 ay ərzində qərar verməli olduqları bildirilir. Ümid edirəm ki, o qədər də gözləməli deyiləm, amma eşitdiyimə görə, mesaj almağınız ən azı 2 ay çəkəcək.

    23 mart 2016-cı il tarixində Hollandiyanın Banqkokdakı səfirliyindən həyat yoldaşıma telefon zəngi gəldi ki, viza hazırdır və onu yığa bilər, amma pasportu gətirin ki, ora ilişib qalsın.
    24 mart 2016-cı ildə Hollandiyadakı ünvanıma IND-dən məktub gəldi ki, həyat yoldaşım vizanı götürə bilər. Biz IND saytı ilə məsləhətləşdik, çünki biz hələ də MVV qrant formasını doldurmalı və onu özümüzlə aparmalı idik (bu, Hollandiyada istifadə üçündür), məktubda etməli olduğumuz və özümüzlə aparmalı olduğumuz hər şey var idi.
    Ancaq o, yalnız pasportunu gətirməli idi və içərisinə MVV vizası yapışdırıldı.

    Viza yalnız 3 ay müddətində etibarlıdır, ona görə də bu vaxta qədər səyahət edin və 5 il müddətinə Hollandiyada IND-ə baş çəkin, lakin siz 3 il ərzində 2-ci vətəndaş inteqrasiyası diplomunu almış olmalısınız.

    Beləliklə, cəmi 41 gün çəkdi.
    2016-cı ilin may ayının əvvəlində Hollandiyaya gedəcəyik

  2. marcel yuxarı deyir

    Biz bunu o vaxt Hollandiya səfirliyinin qarşısında etmişdik, bizim üçün hər şeyi etdilər, o cümlədən leqallaşdırma.Biz özümüz heç nə etməli deyildik, yaxşı təşkil olunmuşdu.

    • Rob V. yuxarı deyir

      Bu şirkətin (SC Trans & Travel Co. Ltd.) ünvanı/təfsilatı üçün buraya baxın:
      https://www.thailandblog.nl/lezersvraag/bedrijf-helpt-aanvragen-schengenvisum/

      Amma müxtəlif şirkətlər Taylandın Xarici İşlər Nazirliyinin yaxınlığında və əslində hər yerdə səfirliklərin yaxınlığında da fəaliyyət göstərir. Nazirlikdə mən ərazidə dolaşan insanlarla işləməzdim, sadəcə olaraq müəyyən bir şirkətə girərdim və ya axtarardım. Əgər Taylandlı partnyor kompüterdə bir qədər əlçatandırsa, tərcümə üçün bir ünvan (Tay-İngilis dili) tapmaq asandır. Onlar həmçinin tez-tez leqallaşdırmanı təşkil edə bilərlər ki, siz özünüz Xarici İşlərə getməyəsiniz. Banqkokda yaşamırsınızsa və ya özünüzə vaxt sərf etmək istəmirsinizsə, əlverişlidir. Ancaq tək başına getmək çox da böyük iş deyil. Seçim sizindir, özünüz təşkil edin və ya əlavə ödəniş müqabilində hər şeyi sizin üçün düzəldin.

  3. G. Kroll yuxarı deyir

    Bəlkə də bu məlumat köhnəlmişdir, lakin Banqkokdakı Hollandiya səfirliyi ilə üzbəüz SC Trans and Travel tərcümə agentliyi idi. Bu agentlik tanınmış və etibarlıdır.

    • ad yuxarı deyir

      Bu stoldan da 3 il əvvəl istifadə olunub.

      Yaxşı təşkil edilmiş və həqiqətən hər sənəd üçün kiçik bir ödəniş ödəyirsiniz.

      Çox etibarlı

  4. Harri Ter Laak yuxarı deyir

    Diaqonal olaraq Banqkokdakı səfirliyin qarşısında bir neçə dəfə edilən hər şeyi təşkil edən bir ofis var.

    mənə e-poçt göndərin və mən sizə imail və telefon nömrəsi kimi təfərrüatları göndərəcəyəm

    gr. Harri

    • Jan yuxarı deyir

      Salam Harri. Mən sizə e-poçt göndərmək istərdim e-poçt ünvanı nədir? Əvvəlcədən təşəkkürlər. Yanvar

  5. Kor Verkerk yuxarı deyir

    Hollandiya səfirliyi ilə üzbəüz ofis var ki, orada uçuş biletləri ilə yanaşı, andlı tərcümələr də təşkil olunur.
    Tam məmnuniyyət üçün bundan bir neçə dəfə istifadə etmişik.

    Kor Verkerk

  6. Fred Teijse yuxarı deyir

    Hörmətli Yan, Hollandiyanın Banqkokdakı səfirliyində and içmiş tərcüməçilərin siyahısı var.

  7. Harm yuxarı deyir

    NL səfirliyi ilə üzbəüz, içərisində adətən 2 xanım olan yararsız qırmızı üç təkər var.
    Bu, arxasında baş verən yeni tikinti üçün bağlanmalı olan yaxşı bir işin qalığıdır
    Orada mənim bir neçə sənədim var idi
    Həmişə problemsiz.
    Sabit qiymətlər və lazım gəldikdə sifarişli poçtla geri qaytarılacaq

  8. Douwe yuxarı deyir

    Xarici İşlər Nazirliyinə gedin, orada iş günləri 400 bahta onlarla and içmiş tərcüməçi təxminən 1 saat ərzində sənədinizi istədiyiniz dilə çevirəcək.

    • Noel Kastiliya yuxarı deyir

      Douwe deyir ki, doğrudur, Belçika səfirliyi mənə and içmiş tərcüməçilərin siyahısını verdi mənə ən azı 8000-12000 hamama başa gələcək bir mehriban və gözəl qız səfirlikdə işləyir
      Mənə məsləhət gördü ki, birbaşa nazirliyə get, yüzlərlə tərcüməçi var, daha ucuzdur? Həyat yoldaşım İsandandır və onlarla tərcüməçidən sonra kofe fasiləsi verdim
      üçü qaldı və arvadım bununla danışmağa başladı, məlum oldu ki, Udon Thani 4-dən biri idi
      Tərcümə edilmiş səhifələr arxa qapıdan keçdi bizim üçün hər şeyi tənzimləmək bizə 1800 vannaya başa gəldi?
      Səfirlik sizin dil idem Nazirliyinə lisenziyası olan istənilən tərcüməçini qəbul etməlidir!

  9. Hans B yuxarı deyir

    Hörmətli Jan,

    Banqkokdakı ELC Taylandlıların Holland dilini öyrənə biləcəyi bir məktəbdir.
    Onlar həmçinin bütün ərizələr üçün tələb olunan düzgün sənədləri və sənədləri tərtib etməkdə hər kəsə kömək edirlər.
    Məlumat: http://www.easylanguagecenter.com
    Tel; 02641-1627 Mob 0815720905
    Hollandiyadan 010-7446106

  10. jm yuxarı deyir

    Belçika səfirliyinin hətta səfirliyin qarşı tərəfində belə hüquqi tərcümələr üçün bir neçə ünvanı var.
    Düşünürəm ki, Hollandiya səfirliyində də bunlar var, ona görə soruşun.


Şərh yaz

Thailandblog.nl kukilərdən istifadə edir

Veb saytımız kukilər sayəsində ən yaxşı işləyir. Bu yolla biz sizin parametrlərinizi yadda saxlaya bilərik, sizə şəxsi təklif edə bilərik və siz veb-saytın keyfiyyətini yaxşılaşdırmaqda bizə kömək edə bilərsiniz. daha ətraflı

Bəli, yaxşı bir sayt istəyirəm