Yerli insanlar şəxsiyyət vəsiqələrini aldıqdan sonra belə, hətta müəllimlərin təhqirlərinə dözməli olurlar. Müəllimin ona *** ilə göstərilən soyadını verdiyi epizoda da Tay versiyasında baxın.

“Atalarımız bizə Tay dilini aydın şəkildə tələffüz etməyi və Karen bibərinin düzgün tələffüz üçün dillərimizi yumşaldacağını öyrətdi. haha!'

Mueda gülərək keçmişindən danışır. Buna baxmayaraq, baş verənlər günahsız vətənsiz və etnik gənclərin acınacaqlı vəziyyətini ortaya qoyur. İstisna onu Tayland icmasındakı digər insanlardan kənar hiss etdi və onu “başqa icmanın” üzvü etdi. 

Onun adı, Mueda, Pakayo (karen dili) dilində "kiçik qızı" deməkdir. O, Mae Honq Sonun Sop Moei rayonunun Tha Rua kəndində Yuam çayı yaxınlığındakı Karen kəndində böyük ailənin ən kiçiyi idi. Uşaq ikən o, dünyasının təhlükəsiz olduğunu düşünürdü, lakin bir dəfə məktəbdə bu dəyişdi, çünki o, hüquqları üçün mübarizə aparmalı oldu. Orada təhsil sistemində, cəmiyyətdə və ölkədə bir insan kimi görünmək üçün səsini eşitdirməli idi.

Epizodlar o, 35 yaşında olanda və Yuam Barajının Su Yayılması Layihəsi (*) ilə bağlı araşdırmaları dəstəkləmək üçün Banqkokdakı tam ştatlı işini tərk edərkən qeydə alınıb.

Soyadı olmayan vətəndaşlığı olmayan etnik qızdan vətəndaşsızlığa və torpaqdan istifadə münaqişələrinə qarşı fəallığa keçmək asan yol olmayıb. Məhz buna görə də Mueda zülm, sui-istifadə və stiqmalardan azad mübarizə aparmalı olduğu Taylandda vətəndaşlığı olmayan icmanın ən güclü “sağ qalanlarından” birinə çevrildi.

Soyadı olmayan gənc Mueda

O, işığı, məktəbi və ya həkim məntəqəsi olmayan kiçik Karen kəndində böyüyüb. Onun valideynləri fermer idi; onun oyun meydançası meşə və çay idi. “Atamla birlikdə balıq tələlərini boşaltdıq. Çay həyatımızın bir hissəsi idi və biz heç vaxt üzməyi öyrənmədik, sadəcə öyrəndik...”

Məktəb yaşına çatana qədər 20 kabinədən ibarət cəmiyyətdə həyat sadə idi. Evdən məktəbə 45-60 dəqiqəlik qayıqla, sonra isə iki saatlıq piyada yol gedirdi. Sonra o, tanımadığı və ona "başqa xalq" kimi yanaşan "Tay" icmasına daxil oldu. O, bu barədə danışır.

“Bu, ad və ləqəb sistemi, “ad və ayıb” sistemi idi və məni Ban Mae Nqao məktəbində əcnəbi adlandırdılar. Mən bu sözün nə demək olduğunu bilirdimmi? Və o məktəbdə oxuyanların əksəriyyətinin şəxsiyyət vəsiqəsi olmadığı üçün bunu o qədər də narahat etmədim. Amma bu söz getdikcə daha tez-tez və vurğu ilə işləndiyi üçün yenə də məni əsəbiləşdirirdi.

Məktəbdə bu zorakılıqdan başqa: bir dəfə kəndimizə polis gəlib kimisə tutdu. başım qarışdı. Başa düşə bilmədim ki, şəxsiyyət vəsiqəsi olmayan kimin necə çətinliyə düşə biləcəyini. Sonradan kəndimizə polis gələndə polis qapını döysə də hamı qapını bağlayıb içəridə qaldı'.

Mueda ibtidai təhsilin altıncı sinfinə (prathom) daxil olanda yenidən məktəbi dəyişdi. O, "Uşaqlar və İcma Şəbəkəsi (DCCN) üçün İnkişaf Mərkəzi" oldu. Dostları da onun imkansız övladları kimi orada təhsil almaq üçün fürsət axtarırdılar. O, artıq orada tək deyildi.

O vaxtdan Mueda tədris metodunun mənfi təcrübələrini xatırlayır. “Birinci gün müəllim məndən əcnəbi olub-olmadığımı soruşdu. Fikirləşdim: bu nədir, əcnəbi? Bəs əcnəbi olmağın nəyi pisdir? Mən cavab verdim: Xeyr, mən əcnəbi deyiləm. Amma müəllim məni sorğu-sual edirdi. Siz Myanmadan bir Burmasınız? Yox, qətiyyətlə dedim. Mən Myanmadan deyiləm, burada Taylandda doğulub böyümüşəm”. "Sən əcnəbisən?" "Sən birmalısan?" Bu qərəzli suallar ona dəfələrlə verilib.

Təqaüd! Yoxsa yox?

Mueda haqqında ayrı-seçkilik davam edir. “Ən pis şey altıncı sinfin sonunda başıma gəldi. O qədər yaxşı qiymət almışdım ki, təqaüd ala bildim. Sənədləri təqdim etməli idi: ev kitabçası, doğum haqqında şəhadətnamə, pasport fotoşəkilləri. Mən sevindim. Mən o digər sənədlər haqqında heç nə bilmədim və fotoşəkilləri DCCN-ə apardım. Sonra müəllim dedi: “Sən o təqaüdü almayacaqsan. Siz tay deyilsiniz, çünki uyğun deyilsiniz!' Və belə oldu...” 

Mueda Taylandda vətəndaşlığı olmayan problemdən çətin yolu belə öyrəndi. Bundan sonra o, etnik və vətənsiz olmağın nə qədər qorxulu olduğunu anladı. 

Nəhayət bir soyad

Və sonra Mueda Navanaad oldu ...

Altıncı ilin sonunda ona 2005-ci il Şəxsi Adı Qanununa əsasən soyad almağa icazə verildi. O, Mueda Navanaad oldu. “Əvvəllər heç vaxt soyadım olmayıb və mən də başqaları kimi olmaq istəyirdim. Soyad qərəzləri aradan qaldırmağa kömək edə bilər.'

Məktəbə qayıtdıqdan sonra o, yeni adının səslənməsindən həzz aldı. Xüsusilə indi qəbul olunmaq hissi onu sevindirdi. Amma müəllim bununla bağlı zarafat etdi. 'Mueda, soyadı necə tapdın? Sən sadəcə əcnəbisən. Sənin buna haqqın yoxdur. Amma mən sənə birini verə bilərəm. Mueda *** haqqında nə düşünürsünüz?'

Mueda davam edir. “Sinif yoldaşlarım qorxu içində idi. Mən zillətdən, rüsvayçılıqdan yazıq oldum. Dərsdən çıxmaq istədim, amma qaldım. Mən dərindən alçaldıldım. Yeni adım sinif yoldaşlarımın hədəfinə çevrildi. Mənə Mueda *** deməyə başladılar”.

Bir müddət onun həmin müəllimlə təcrübəsi Muedanın kollecdə oxuduğu ilk ildə mətbuatda səs-küyə səbəb oldu. Müəllim hətta ona zəng etdi. 'Bu müsahibəni niyə verdiniz? Bunu düzəltməlisən. Mənim yaxşı reputasiyamı ləkələdiyinizi bilirsinizmi? Sənin üzündən məni məktəbdən qoya bilərlər”. Müəllim onu ​​günahkar hiss etdirməyə çalışdı.

Amma Mueda cavab verdi. “Müəllim, dürüst ol. O gün mənə nə zəng vurduğunu xatırlayırsan? Ola bilərsən, amma ölənə qədər xatırlayacağam. Hamının mənə güldüyünü xatırlayın? Xoşbəxtlikdən müqavimət göstərəcək qədər güclü idim; lakin digər etnik tələbələr məktəbdən üz döndərirlər.'

Mueda məktəblərdəki hadisələri izlədiyini və müəllimlərin azlıqlara münasibətdə irəliləyiş əldə etdiyini qeyd etdi.

Karyera seçimi

O, həkim olmaq istəyirdi, lakin hələ Tailand şəxsiyyət vəsiqəsi yox idi və bu şərt idi. Beləliklə, o, Çianq Maydakı Payap Universitetində hüquq ixtisasına yiyələnib. Orada o, başqaları ilə vətəndaşlığı olmayan uşaqlar üçün gənclər düşərgələrində, vətəndaşlığı olmayan şəxslərin qeydiyyatında, Mae Honq Sonda hər il Vətəndaşlığı olmayan Uşaqların Müdafiəsi Gününün təşkilində təbliğat aparıb və vətəndaşlığı olmayan şəxslərə sənəd almağa köməklik göstərib.

Və sonra 2008-ci il Vətəndaşlıq Aktına vətəndaşlığı olmayan şəxslərin Tayland vətəndaşı olmasına icazə verən yeni 23-cü maddə ilə düzəliş gəldi.

(Göndərildi: bu qanuna düzəliş və onun Tay dilində danışan "yerli amerikalılar" ilə görüşdüyü ABŞ-a səfəri daha çox, Qırmızı Hindlilərin adı çəkilir.)

'Sən bura aid deyilsən'

Mueda müsahibəsində həmçinin qeyd edib ki, hüquqların pozulması Taylanda mənsub olmaq istəyinin çox aşağı səviyyədə qəbul edilməsi səbəbindən baş verir. “Etnik insanlar həssasdırlar və onlar da vətəndaşlığı olmayanda hüquqlarının ciddi şəkildə pozulması ilə üzləşiblər. Əgər bu insanlar Tayland vətəndaşlığını alırlarsa, onlar rəsmi olaraq Taylandlı olacaqlar, lakin yenə də “fərqli” kimi görünəcəklər.

"Vətəndaşlığı olmayan insanlar dərhal başqaları tərəfindən kənarlaşdırılır və onlara "sən bura aid deyilsən", "sən vətənpərvər deyilsən", "sən tay deyilsən" və buna bənzər həssas sözlər söyləyirlər."

Mənbə: https://you-me-we-us.com/story/mueda-navanaad

Erik Kuijpers tərəfindən redaktə edilmişdir. Uzunluğuna görə xeyli qısaldılmışdır. 

Müəlliflər: Indigenous Media Network və Orrasa Seedawruang. Bu, Aİ-nin maliyyəsi ilə hazırlanmış müstəqil hesabatdır

(*) Yuam çayı bəndi layihəsi haqqında: https://www.thaipbsworld.com/construction-of-controversial-yuam-river-diversion-project-approved/

6 "Sən-Mən-Biz-Biz: Mən varam, amma Tayland icmasının bir hissəsi deyiləm" cavabı

  1. Rob V. yuxarı deyir

    Vətəndaşlığı olmayan insanların ümumiyyətlə olması, hökumətin burada birdəfəlik həll etmək üçün qətiyyətlə işləməyəcəyi və ya vətəndaşlığı olmayan insanlara və azlıqlara yuxarıdan aşağı baxmaq və təhqir etmək niyyətində deyil. İbtidai sinifdə oxuyan bir uşağın bunu etməsi, bəli, hər hansı bir şəkildə fərqli olan hər kəsi amansızcasına seçir: görünüşü, adı, sosial vəziyyəti və s. Amma müəllimlər və bir çox digər azlıqlar bunu təbii qəbul etmirlər və tələbələri təhqir etməklə əlavə mil getmirlər? Brrr. Təqaüdün xaric edilməsi də hədsizdir.

    Hər bir torpaq parçasını qanla müdafiə edəcək bir irq olaraq "ən qürurlu Tayland"ın bu qızışdırılan millətçiliyi. Bu, bütün etnik fərqləri silir. Xeyr, hamısı Banqkokdakı "yaxşı insanların" bunu necə gördüklərinə uyğundur. Bundan iyrənmək olar. Bayrağınızla şən olun, militarizm, millətçilik və s. “Bizim kifayət qədər gözəl ölkəmiz var” demək gözəldir, lakin Tayland hakimiyyəti bir əsrdən artıqdır ki, zirvədə olub. Və bu, Buddist dəyərləri və ya mədəni dəyərləri ilə necə uyğunlaşmalıdır (bunu hər dəfə ağappaq burunlarımız xatırladır) ... bu üz və əşya itkisi. Hə hə.

    Hörmət və anlayış birtərəfli küçə deyil, lakin Taylandda bəzən belə görünür: Banqkokdakı yaxşı, yüksək mənşəli insanlar nümunədir və sizin “işlər necədir”dən fərqli davranıb-rəftar etmədiyinizi sorğulamaq səhv səhvdir. Ancaq pleblər, azlıqlar, qəriblər və başqaları mükəmməl mənzərəyə uyğun gəlmir, görünür, fərq etməz. Baxmayaraq ki, məndə belə təəssürat yaranır ki, bu, gənc nəsillər arasında dəyişir.

    • Johnny B.G yuxarı deyir

      Hörmətli Rob,
      Əgər bu, bu və bu barədə danışacaqsansa, görəsən, Tayland cəmiyyətində necə və nəyin 95% -ni başa düşürsənmi? TH-də həyat idmandır və qalib gəlsəniz, bir xəyalın gerçəkləşə biləcəyi dünyada yerli futbol klubu kimi irəliləyəcəksiniz.
      NL-də sərvət bölgüsü vergiyə cəlb olunur və TH-də irəliyə doğru addım atan hər kəs paylaşacaq. Bu paylaşım yenə vətənpərvərlik kimi görünə bilər və sonra şikayət ediləcək bir şey var.
      Bir fürsətçi kimi mənim üçün TH-də belə yaşamayan birindən mənfilik oxumaq bir növ çətindir. Siz TH başa düşmədiyiniz kimi mən də daimi neqativliyi başa düşmürəm 😉

  2. Frank Vermolen yuxarı deyir

    Beləliklə, görürsünüz ki, Taylandlılar həmişə dost deyillər. Mən bunu 25 ildir Taylandda yaşayan, mükəmməl Tay dilində danışan, xoşbəxtlikdən çoxlu Taylandlı dostları olan, lakin bəziləri hələ də arxası ilə baxan kambocalı sevgilimlə yaşayıram.

  3. Tino Kuis yuxarı deyir

    Əhəmiyyətli və düzgün hekayə. Bu barədə artıq bir fikrimi bildirdim:

    https://www.thailandblog.nl/stelling-van-de-week/stelling-is-grof-schandaal-er-zo-stateloze-mensen-thailand/

    Mən bunu “kobud qalmaqal” adlandırdım. Mueda kimi vətəndaşlığı olmayan şəxslərin ifadələri bunu daha da aydınlaşdırır.

    Mən onun yeni soyadına baxıram, həmişə bu mənə maraqlı gəlir. "Navanaad", Tay yazısında məncə นาวานาถ 'naad' 'qoruyan' deməkdir və 'nawa' yəqin ki, 'qayıq, gəmi' deməkdir. 'Nawa' Tay dilində də İngilis 'dəniz donanmasının' sələfi olan 'nawi' kimi baş verir.

    • Erik Kuypers yuxarı deyir

      Tino, demək olar ki, haqlıdır! Tay mətnində soyad belə yazılır: นาวนาถ

      Amma นาว mənim lüğətimdə görünmür (bu may thoo ilə olur), lakin orfoqrafiya danışıq dilində uzun sözlərə/adlara daxil edilən standart 'a' ilə əlaqəli ola bilər. Bu məqamda biliklərim məni zəiflədir.

      Düşünürəm ki, Tino, Rob V və Freek, alışma çox yavaşdır. Kiminsə başqa kökləri olduğunu necə bilmək olar? Vurğu haqqında? Soyadı ilə?

      Taylandda çoxlu sayda farang olduğu üçün "qəribə" soyad da zamanla özünü göstərəcək. Yoxsa artıq biri olmayıb? Thai Airways-in CEO-nun Bijleveld polder adı yox idimi?

      • Tino Kuis yuxarı deyir

        Həqiqətən, Erik, นาถ haqqında mən əminəm, lakin นาว və ya นาวา daha az aydındır.

        Oğlum inək kimi tələffüz etmək üçün Tay soyadı olaraq กุอิส aldı. Mən də tərcüməni seçə bilərdim บริสุทธิ์ borisoot (tonlar: orta yüksək aşağı), bu da Tay dilində "təmiz, günahsız, bakirə" deməkdir 🙂


Şərh yaz

Thailandblog.nl kukilərdən istifadə edir

Veb saytımız kukilər sayəsində ən yaxşı işləyir. Bu yolla biz sizin parametrlərinizi yadda saxlaya bilərik, sizə şəxsi təklif edə bilərik və siz veb-saytın keyfiyyətini yaxşılaşdırmaqda bizə kömək edə bilərsiniz. daha ətraflı

Bəli, yaxşı bir sayt istəyirəm