RaksyBH / Shutterstock.com

Thailand məşhur təbəssümlə yanaşı, həm də xüsusi və ləzzətli yemək mədəniyyətinə malik ölkədir. Tayland mətbəxi dünyaca məşhur və çox müxtəlifdir. Küçədə tövlədə yemək olar və çox ucuzdur.

Küçə yeməkləri, və ya küçə yeməkləri, marketlər, küçələr və xiyabanlar kimi ictimai yerlərdə küçə satıcıları tərəfindən satılan yeməklər və qəlyanaltılardır. Taylandda küçə yeməkləri həm yerli əhali, həm də turistlər arasında son dərəcə populyardır.

Taylandda küçə yeməklərinin populyarlığı şirin, turş, duzlu və ədviyyatlı qarışığı təklif edən zəngin dad və yeməklərin müxtəlifliyi ilə bağlıdır. Bundan əlavə, Taylandda küçə yeməkləri əlverişlidir və hər kəs üçün əlçatandır, bu da onların populyarlığına kömək edir. Sürətli və təsadüfi yemək mədəniyyəti insanların yolda yemək yeməsini asanlaşdırır və küçə satıcıları ətrafındakı sosial atmosfer həm yerli sakinlər, həm də turistlər üçün unikal təcrübə yaradır. Taylandda küçə yeməklərinin dadına baxmaq tez-tez ölkəyə səfərin əvəzedilməz hissəsi kimi qəbul edilir və yerli yemək mədəniyyətinə orijinal bir giriş təklif edir.

Ethen Tayland gündəlik həyatında mühüm rol oynayır. Qərbdə bizdə olduğu kimi, bir tay gündə üç dəfə yemək yeyir. Taylandlılar daha çox qəlyanaltı və ya qəlyanaltı yeyirlər, bu o qədər də çətin deyil, çünki təklif həqiqətən böyükdür. Meyvədən tutmuş qızardılmış yeməklərə qədər nə xoşunuza gəlirsə, yol kənarında hər şey var. Ətrafda insanlar olanda yemək var. Təklif böyük deyil, həm də müxtəlifdir.

Yol kənarındakı yemək dükanları da bir çox çeşiddə olur. Əl arabalarından, velosipedlərdən, mopedlərdən, üç təkərlərdən tutmuş iki estakada üzərində taxta taxtaya qədər. Yol kənarında yemək yeməyin gigiyenik olmadığını düşünürsünüzsə, bu yanlış fikirdir. Küçə aşpazı arabasını axşam və ya gecə evə gətirir və orada hər şey yaxşıca təmizlənir.

Lad Nah

Yol kənarındakı yeməklər nəinki inanılmaz ucuzdur, həm də demək olar ki, həmişə dadlı olur. Çox vaxt restorandan daha yaxşıdır. Bəzi küçə satıcıları hətta o qədər yaxşıdır ki, növbənizdən əvvəl səbirli olmalısınız. Küçədəki yeməklər, şübhəsiz ki, təkcə kasıb Taylandlılar üçün deyil. Menyu və ya başqa bir şey gözləməyin. Adətən yoxdur. Bir çox hallarda onlar yalnız bir yemək təklif edirlər, sadəcə öz ixtisaslarını.

Küçə yeməkləri sizə yaşıl və ya qırmızı küri, qızardılmış düyü, əriştə xörəkləri, qızardılmış qızartma, tərəvəzlər, salatlar, təzə meyvələr, desertlər və s. kimi müxtəlif seçimlər təklif edir. Siyahıya almaq üçün çoxlu sayda yemək var. Chinatown-da hətta münasib qiymətə küçədə qızardılmış xərçəng yeyə bilərsiniz.

Fərqli bir şey sınamaq istərdinizmi? Qızardılmış qurbağalar, su böcəkləri, çəyirtkələr və digər həşəratlar da mövcuddur.

Nə seçəcəyinizi bilmirsinizsə. Xüsusilə Tayland bloqunun oxucuları üçün Tayland küçə yeməklərinin ilk 10-unu bir araya gətirmişəm. Hətta deməyə cəsarət edirəm ki, bu yeməkləri küçədə restorandan daha yaxşı yeyə bilərsiniz. Sadəcə daha dadlı olduğu üçün.

  1. Som ram – fıstıq və pomidor ilə yetişməmiş doğranmış papayanın ədviyyatlı salatı.
  2. Larb – doğranmış şüyüd, soğan, bibər və keşniş ilə ədviyyatlı qiymə ət.
  3. Khao Mun Gai – toyuq bulyonunda bişmiş düyü ilə buxarlanmış toyuq və sarımsaq.
  4. Zarafat – Donuz əti, təzə zəncəfil və yaşıl soğan (bəzən yumurta ilə) ilə düyü yeməyi.
  5. Lad Nah – lobya sousu və Çin kələmi ilə qızardılmış əriştə.
  6. Salam Tod – lobya cücərtiləri yatağında yumurta xəmirində qızardılmış istiridye.
  7. Pad tay – yumurta ilə düyü və ya əriştə, qurudulmuş karides və fıstıq səpilmiş qızardılmış paxlalı kəsmik (lobya cücərtiləri ilə verilir).
  8. Satay – çubuqda qızardılmış toyuq və ya donuz əti parçaları, sous və xiyarla süfrəyə verilir.
  9. Khao Moo Daeng – Çin reseptinə görə düyü, qaynadılmış yumurta və xiyar ilə qırmızı donuz əti.
  10. Khao Tom – ət və tərəvəz yeməklərindən ibarət düyü şorbası.

Küçədə bu ilk onluqdan daha çox şey var. Bunun da demək olar ki, heç bir xərci olmadığı üçün sadəcə sınaya bilərsiniz, bəyənmirsinizsə, başqa bir şey sınayın. Ancaq sifariş verərkən yeməyi çox kəskin etmədiklərini soruşmaqda fayda var. Taylandlar olduqca ədviyyatlı olan kiçik qırmızı çili bibərlərindən istifadə edirlər. Yeməyinizi "mai phet" və ya "mai ow phet" sifariş edin, bu da "ədviyyatlı deyil" deməkdir.

Mütləq cəhd etməli olduğunuz şey Tay əriştə şorbasıdır, piştaxtaları uzaqdan tanıyacaqsınız. Üzərində hər şey olan ləzzətli yemək şorbası alırsınız. Yaxşı doldurur və həqiqətən heç bir xərc çəkmir.

Larb

Küçə satıcılarından əlavə, ləzzətli Tay yeməkləri satan başqa bir xüsusi qrup var. Onları küçədə yox, suda tapa bilərsiniz. Suda? Əlbəttə. Taylandda və Banqkokda çoxlu su yollarınız var, bu kanalları Taylandda adlandırırlar; Klonqlar. Klonqlarda siz qayıqla keçmiş və yemək təklif edən satıcıları tapa bilərsiniz. Siz təzə tərəvəzlər, meyvələr, əriştə qabları, kürilər və s. ala bilərsiniz. Keyfiyyəti küçə satıcıları qədər yaxşıdır.

Taylanda getsəniz və küçə yeməklərindən qaçırsınızsa, həqiqətən əldən düşürsünüz. Küçədəki yeməklərin çox vaxt dəbdəbəli və bahalı restorandan daha yaxşı və ya bəzən daha yaxşı olduğu açıq bir sirrdir. Restoranlar əsasən turistlər üçündür. Taylandlıların əksəriyyəti yeməyi sevdikləri yeməkxanadan alırlar. Təzədir, ucuzdur və yaxşıdır.

Növbəti dəfə Taylandda küçədə ləzzətli yeməyin qoxusunu duyduqda, dayanıb sınayın. Sizi təkcə fantastik dad yox, həm də onu sizin üçün böyük diqqət və sənətkarlıqla hazırlayan mehriban Tayland xalqı heyran edəcək.

"Taylandda ən yaxşı 10 küçə qidası"na 10 cavab

  1. Rob V. yuxarı deyir

    Holland fonetikası və Tay yazısı ilə yuxarıdakı ilk 10:

    1. ส้มตำ – sôm-tam
    2. ลาบ – ləap
    3. ข้าวมันไก่ – khâaw man kài. Hərfi mənada: “düyü yağı/toyuq yağı”
    4. โจ๊ก – tjóok
    5. ราดหน้า – râad-nâa. Hərfi mənada: "tökmə/tökmə üz"
    6. หอยทอด – hǒi-thôt.
    7. ผัดไทย – phàt-thai
    8. สะเต๊ะ – sà-té (əlavə izaha ehtiyac yoxdur, elə deyilmi?)
    9. ข้าวหมูแดง – khâaw-mǒe-deng. Hərfi mənada: "qırmızı düyü donuzu"
    10. ข้าวต้ม – khâaw-tom

    Ədviyyatlı istəməyənlər (mənim üstünlüklərim orijinaldır, lakin hər birinin özünəməxsusdur) "mâi phèd" deyə bilər (düşən ton, aşağı ton, ไม่เผ็ด). Və ya tamamilə bibərsiz: “mâi sài prík” (düşən ton, aşağı ton, yüksək ton, ไม่ใส่พริก).

    Əriştə şorbası isə ก๋วยเตี๋ยวน้ำ, kǒeway-tǐejaw-náam (2x yüksələn ton, yüksək ton).

    • Andrew van Schaick yuxarı deyir

      Ancaq Rob V hər halda,
      İlk 2-nin Tayland yeməkləri ilə heç bir əlaqəsi yoxdur.
      Shangri La otelində seyr etməyi öyrəndim və daha sonra sadə şeylər bişirməyi öyrəndim.
      Orada mənə öyrətdilər ki, Som Tam (Tam bak hoeng) və Larp Esan yeməklərdir.
      Onları orada sifariş etmək olmaz.
      Bunu əla yemək bişirməyi öyrənən həyat yoldaşım deyir.

      • Kornelis yuxarı deyir

        Oxudum ki, söhbət küçə yeməklərindən gedir, beşulduzlu oteldə nəyi sifariş etmək olar və ya olmaz?

  2. Hans yuxarı deyir

    Hörmətli Rob V.

    Bəlkə də axmaq bir sualdır, amma orijinal ədviyyatlı yeməyi bəyəndiyinizi necə söyləyirsiniz?
    Çox vaxt biz faranglara bibərsiz və/və ya otsuz yemək verilirdi, ona görə də Tayland yeməklərini sevdiyinizi izah etmək çox çətin idi.

    Hörmətlə, Hans.

    • domkrat yuxarı deyir

      Sadəcə "chop phet" deyin, mən onu ədviyyatlı sevirəm

      • Hans yuxarı deyir

        Hörmətli Jack,

        Təşəkkür edirəm, axtardığım budur, salamlar Hans

    • Rob V. yuxarı deyir

      Məsələn, deyə bilərsiniz:
      – ao phèd (na khá/khráp) – zəhmət olmasa ədviyyatlı (zəhmət olmasa)
      – chôp (aahǎan) phéd (na khá/khráp) – Mən ədviyyatlı (yemək) xoşlayıram (zəhmət olmasa)
      – tham aa-hǎan bèp thai (na khá/khráp) – yeməyi Tayland üslubunda hazırlayın (zəhmət olmasa)

      Və ya “tham aa-hǎan bèp thai na khráp, phǒm chôp kin aa-hǎan phéd” (zəhmət olmasa, yeməyi Tay üsulu ilə hazırlayın, mən ədviyyatlı yeməkləri xoşlayıram”. // Qadınlar “… na khá, chán…” əvəzinə “…na khá, chán…” deyirlər. khráp, phǒm…”

      Gəlin görək Google Translate ondan nə edir:
      – acılı yeməkləri xoşlayıram -> ฉันชอบอาหารรสเผ็ด (chán chôp aa-hǎan phéd). Demək olar ki, kişi kimi burada “chán” deyil, “phǒm” istifadə edirsiniz. Amma heyət sizi mütləq başa düşəcək.
      – Taylandli usulda bişir -> ปรุงแบบไทยๆ (Tay dili-Tay dili). Sözün əsl mənasında burada (yeməkləri) əsl Tayland üsulu ilə hazırlamağı xahiş edirsiniz. Onlar da anlayacaqlar.

      • Rob V. yuxarı deyir

        “phèd (aşağı ton) əvəzinə “phéd” (yüksək ton) səhv yazılmışdır.

        Aydınlıq üçün sözlə tələffüz:
        – ao phèd = orta ton, aşağı ton
        – chôp (aahǎan) phèd (na khá/khráp) – enən ton (orta yüksələn ton), aşağı ton (orta ton, yüksək ton)
        – tham aa-hǎan bèp thai (na khá/khráp) – orta ton, orta yüksələn ton, aşağı ton, orta ton.

        Ancaq kontekstdə və başqa cür aydın şəkildə ifadə edilmiş, tonları səhv tələffüz etsəniz, onlar da sizi başa düşəcəklər.

  3. William Korat yuxarı deyir

    Telefonunuza proqram yükləyin, deyərdim ki, Hans
    İstənilən dilə qura biləcəyiniz bir çox proqram var, sualınızı / cavabınızı Holland dilində yazın və siz onu Tay dilində oxuya və ya "Bəli" mikrofonuna basa bilərsiniz və proqram sizin istəyinizi ifadə edəcək.
    Sualınız/cavabınız da bəziləri üçün proqramda qalacaq ki, bu da həmişə əlverişlidir.

    • Hans yuxarı deyir

      Hörmətli William,

      Təbii ki, biz Google translate-dən istifadə edirik, amma sonra anlaşılmazlıqdan gözlərin böyüdüyünü görürsən.
      Tay dilindən menyunu özünüz tərcümə etməyə çalışın, bu, həqiqətən də əyləncəlidir.

      Cavabınız üçün təşəkkür edirik, salamlar Hans.


Şərh yaz

Thailandblog.nl kukilərdən istifadə edir

Veb saytımız kukilər sayəsində ən yaxşı işləyir. Bu yolla biz sizin parametrlərinizi yadda saxlaya bilərik, sizə şəxsi təklif edə bilərik və siz veb-saytın keyfiyyətini yaxşılaşdırmaqda bizə kömək edə bilərsiniz. daha ətraflı

Bəli, yaxşı bir sayt istəyirəm