親愛的讀者,

最近我在 Thailandblog 上收到一個關於遺囑的讀者問題。 與此相一致,我現在有一個新的讀者問題,關於將荷蘭公證人起草的泰國遺囑翻譯成英語並有兩名證人。

在泰國大使館的建議下,它現在有海牙認證,已經上交外交部,如有必要將進一步合法化。

它仍然是英文的,泰文遺囑在被翻譯成泰文之前是無效的。 在荷蘭或泰國哪裡可以最好地進行翻譯?

可以在泰國大使館完成嗎?有人認識荷蘭的泰國宣誓翻譯嗎?或者翻譯在哪裡並不重要,但是否必須再次合法化,等等?

我想在泰國有一份有效的遺囑,而不是一份可能在以後造成問題的文件。

在此先感謝您對 Thailandblog 的建議。

真誠的,

埃里克

13 對“讀者問題:泰文翻譯將由荷蘭公證人起草”的回應

  1. 雷內清邁 說起來

    我剛剛查了一下什麼是apostille。
    那就是在法庭上對文件進行合法化。
    https://www.concorde.nl/faq/wat-is-apostille.

    上述網站包含一個鏈接到已簽署加註條約的國家的政府網站。
    https://verdragenbank.overheid.nl/nl/Verdrag/Details/009051#partijen

    泰國不包括在內。

    我不能再多說了。
    我非常感興趣地關注有關遺囑等的討論,因為也許我想自己立遺囑。

  2. 羅埃爾 說起來

    埃里克,

    您為泰國遺囑付出了哪些不必要的工作和費用。
    如前所述,加註聲明在泰國毫無用處。

    如果是英文,我在芭達雅認識一位合格的翻譯。
    但實際上,每塊遺囑必須同時用英語和泰語起草。
    所以首先是泰語,然後是下面的英文翻譯。 完成整個遺囑。
    然後至少有 2 位見證人簽名。 ! 原件由製造商保管,並由您攜帶 1 份原件。 這裡就足夠了。 如果情況複雜,或以前與泰國人有過關係,也曾立過遺囑,建議在市政廳登記一份遺囑,因此也保留一份正本遺囑在那裡保管,您將收到一個登記號碼return,後面會用到,可以用來釋放遺囑。
    我的女朋友做泰國遺囑,所以我們確切地知道發生了什麼。
    遺囑費用平均為 5000 泰銖,泰語/英語註冊費用為 2000 泰銖以上。
    如果您想了解更多,請給我發電子郵件; [電子郵件保護]

    克。 魯洛夫

    • 亨利 說起來

      不僅如此,遺囑還必須符合泰國民法典和刑法典才具有法律效力。

      所以OP提出了荒謬的指控

  3. 錢德爾 說起來

    是的,3 年前,我有一份由宣誓翻譯在荷蘭翻譯的文件。
    那是(是?)位於 Almere Stad 的泰國翻譯機構 Suwannaphome。

  4. 有舵雪橇 說起來

    我妻子在泰國的Amphur立了一份泰式遺囑,只花了幾百泰銖,在市政廳有2名見證人,由該部門的負責人應她的要求提供。
    2 名證人因他們的服務、簽名和完成而獲得了一些泰銖。
    這份遺囑已經過法律錯誤檢查。
    如果不符合泰國的法律標準,在荷蘭起草的遺囑在泰國可能會被合法拒絕。
    翻譯荷蘭遺囑並不意味著內容符合泰國的法律標準。

  5. 彼得 說起來

    泰語翻譯不一定要由(宣誓的泰語翻譯)翻譯,只有在外交部(也稱為領事)蓋章時才是正式的。
    當有足夠的英語和泰語知識的泰國熟人將其翻譯成泰語並在其下加上她或他的名字時,可以將其提交給該部進行驗證和批准(當然是收費的)。

  6. 尤金 說起來

    解釋會。 http://www.thailand-info.be/thailanddoodtestamentmaken.htm
    非常重要:只有泰語文本適用。 在荷蘭語或英語中,可以說相反的意思,反正這並不重要。

  7. 路德姆 說起來

    親愛的埃里克:你說的是“荷蘭公證人起草的泰國遺囑”。 我認為這是不可能的。 荷蘭公證人根據荷蘭法律起草遺囑。 這在泰國無效。 您可以根據需要在上面貼上任意數量的郵票:它現在是並且仍然是一份荷蘭文件。

    在泰國,泰國律師可以為您起草一份泰國遺囑。 對您在泰國擁有的金錢和商品執行此操作,這些錢和商品您希望交到您在遺囑中指定的泰國人手中。 泰國律師將根據泰國法律描述該遺囑中的繼承。 您還可以使用 Thai Last Will BV 來保護您的泰國伴侶免受荷蘭親屬的索賠。

    如果是這種情況,您在荷蘭仍然擁有的金錢和貨物確實可以透過荷蘭公證人進行描述。 例如,向泰國的律師事務所提交荷蘭遺囑是沒有意義的。 MinBuZa 或大使館不會增加或減少這一點。 如果您想為泰國倖存親屬留下必要的遺產,您可以透過泰國程序來完成,正如已經提到的。

    如果您想用您的部分金錢和財產繼承您在泰國尚存的荷蘭親屬,您還需要一份泰國遺囑。 然後還要確定應聯繫荷蘭的哪個民法公證處。 在泰國同時進行。

  8. 埃里克貝克 說起來

    在荷蘭立下泰國遺囑似乎很容易。 我現在很後悔。
    誰能回答這個問題。 荷蘭公證人使用經過認證的副本。 正本將存入遺囑登記處,作為客戶您只能看到這些副本。 在這些副本經過合法化後,您可以在泰國對其進行任何處理嗎?或者原件是否始終必須經過合法化才能在翻譯後在泰國有效? 我在泰國部落格上多次讀到,人們在荷蘭制定了泰式遺囑,其優點是始終可以在遺囑登記冊中找到它。 有可能他們死後發現他們的遺囑不符合法律要求,但你沒有讀到這一點。

    • 有舵雪橇 說起來

      親愛的埃里克,
      正如我上面已經描述的那樣,在我看來最簡單的方法是去市政廳(amphur)
      並起草一份遺囑,與荷蘭遺囑分開。
      因為荷蘭人在某些方面無法遵守泰國民商法。
      您當然也可以在律師事務所起草一份泰國遺囑,這會產生必要的不必要費用。
      無論如何,你已經記錄了荷蘭的財產,不能再改變了,現在
      只有在泰國的財產。

      泰國法院可以接受合法的外國遺囑,但須經翻譯和授權
      外交部,但執行它的法律程序可能需要很長時間。
      在泰國執行外國遺囑總是要經過法庭程序。
      https://www.samuiforsale.com/knowledge/inheritance-laws-thailand.html

      如何制定合法的泰國遺囑:
      https://www.samuiforsale.com/family-law/forms-of-wills-under-thai-law.html

      成功…

  9. 嗡嗡聲 說起來

    決定位於 nl 的動產和不動產的 nl ​​遺囑在泰國沒有任何意義。 有些國家實行屬地制度:適用動產或不動產所在國的法律。 有些具有獨創性原則,適用立遺囑人登記國的法律。
    簡而言之,在您的事務需要的範圍內立下遺囑,並包括關於財產分割適用該國法律的規定,並在泰國為您在泰國的所有財產立下遺囑。 泰語原文,包括每條規定的英文翻譯。 找到一個(律師/公證人)辦公室,那裡也有英語翻譯。
    Hurm(候選公證人)

  10. 埃里克貝克 說起來

    感謝所有的建議。 然後我還有幾個問題。

    最近,我看到了一份關於根據泰國法律制定的遺產受益人順序的概述。 我現在在泰國博客上找不到了。 在公認的婚姻中,尚存的配偶是否總是依法有權獲得伴侶的全部財產?

    此外,我可以在曼谷市中心獲得律師的建議嗎? 我住在 Sukhumvit Soi 13,走路有困難。

    再次感謝所有的建議。

  11. 鎳鈷 說起來

    親愛的 Erik,Bob 在 7 年 2016 月 13 日下午 08:2 提供了上面的兩個鏈接,您可以在其中找到第一個問題的更多信息。 所有權人的順序。
    對於你的第二個問題,我沒有具體的答案,你住在曼谷並且最了解你的位置,搜索互聯網,就會出現一個辦公室。
    成功。
    鎳鈷


青年反應

Thailandblog.nl 使用 cookie

得益於 cookie,我們的網站運行得最好。 通過這種方式,我們可以記住您的設置,為您提供個性化報價,並且您可以幫助我們提高網站質量。 了解更多

是的,我想要一個好的網站