我的泰國伴侶的離婚文件需要翻譯嗎?

通過提交的消息
發表於 讀者提問
標籤: , ,
十一月15 2021

親愛的讀者,

下週我在荷蘭大使館有一個關於與泰國人結婚的約會。 我有所有需要的文件,但是我的未婚妻之前已經嫁給了一個泰國人。

她有離婚文件,需要翻譯成英文去荷蘭大使館查嗎?

經過長時間的搜索,我找不到這個問題的明確答案。 也許讀者有答案。

真誠的,

格特

編輯:您有什麼問題要問泰國博客的讀者嗎? 用它 聯繫表格.

4 回應“我的泰國伴侶的離婚文件必須翻譯嗎?”

  1. 漢斯 說起來

    你好格特,

    我正在經歷類似的過程,只是我的未婚妻還沒有結婚。

    您需要一份婚姻狀況證明信。

    這是在另一半的家鄉發的。

    teH 是泰國文件,必須由宣誓翻譯翻譯,然後由泰國外交部合法化。

    我不想嚇跑路,但這個過程可能需要 5-10 個工作日……

    祝你好運,提前祝賀!

  2. 科尼利厄斯範默斯 說起來

    為什麼不聯繫大使館然後等待大量不同的答案/回應。

    • 格特 說起來

      我已經通過電子郵件向大使館提交了這個問題。 回應包括一個政府網站的鏈接,其中包含有關在泰國結婚的一般信息,但沒有有關離婚文件的信息。

      • 漢斯 說起來

        格特,

        荷蘭駐曼谷大使館對同胞們來說不過是大海中的一塊石頭。

        您的另一半只需要婚姻狀況證明。 因此,聲明她(不再)已婚並且可以合法結婚。

        順便說一下,如果您像我一樣是真正的荷蘭移民,那麼您需要一份授權證書才能結婚。

        出乎我意料的是,你不是在大使館拿到這個的,而是從你上次註冊的荷蘭市政當局那裡拿到的。

        這是我從荷蘭“我的”最後一個市鎮的民事登記處收到的信息:

        “”
        您確實只能在您在荷蘭的最後居住地申請此聲明。
        對於這樣的聲明,我們需要你們雙方提供以下文件:

        • 有效護照或身分證影本

        • 出生登記的(國際)摘錄或副本*

        • 您目前居住地的人口登記*的(國際)摘錄,註明您的姓名、地址、居住地和婚姻狀況。

        • 最後離婚證明*的(國際)*摘錄或副本(如果適用)

        • 個人婚姻狀況聲明(見附件)

        *如果文件不是荷蘭語、法語、德語、英語或西班牙語,則需要翻譯文件。

        如果它是來自歐盟以外的文件,它也必須合法化。
        請參閱在荷蘭使用的外國文件的合法化 | 生活與工作 | 荷蘭worldwide.nl | 外交部。

        如果您在泰國翻譯了文件,則翻譯也必須合法化。

        收集這些文件後,您可以掃描它們並將其透過電子郵件發送給我們進行初步評估。 如果獲得批准,還必須提交原件,並進行預約。 您可以授權荷蘭的某人為您執行此操作。 您為此撰寫一份授權書,其中說明您自己和授權代表的個人詳細資料並簽署。 您將簽署的授權書授予授權代表。 法定結婚能力證書的費用為 24,60 歐元。
        “”

        這是一個難題,但最終它是可行的🙂


青年反應

Thailandblog.nl 使用 cookie

得益於 cookie,我們的網站運行得最好。 通過這種方式,我們可以記住您的設置,為您提供個性化報價,並且您可以幫助我們提高網站質量。 了解更多

是的,我想要一個好的網站