我回家的那天

外國佬
發表於 背景, 2011 年洪水
標籤: , ,
6一月2012

現在洪水的苦難已經過去,許多災區民眾已經返回家園。 迎接悲傷的畫面,讓快樂的回憶褪色。 許多故事浮出水面; 其中之一——在 “曼谷郵報” – 來自 Lat Lum Kaeo, Pathum Thani 的作家。

Niwat Kongpien 是一位評論家,經常作為攝影師在邊緣工作。 也因此,他因為酷愛裸體攝影而遭到很多人的誹謗。 我發現它如此可愛,以至於我喜歡用有時免費的荷蘭語翻譯來總結它:

“當大量的水流到我家時,我別無選擇,只能到別處尋找臨時避難所。 我逃到了華欣,但從沒想過我會不得不逃離自己的家。 在過去的十四年裡,我已經在這所我以為有一天會死去的地方度過了兩次洪水。

我住的小區是社區,四面環水,所以很熟悉。 村民種植水稻或擁有果園。 一個多世紀以來,他們一直生活在經常發生的洪水之中。 我想像他們一樣,能夠和水一起生活。 我研究了水、土、風和火的自然元素,以便我能夠與它們和諧相處。 這就是為什麼我以完全相同的方式建造我的房子。 但我沒能實現我的夢想,因為洪水氾濫,我不得不逃命。 遠離我心愛的家。

今天我又回家了,第一部分在車上很順利,但在某些時候 旅途 在船上被追捕。 看不到水田,一望無際都是沼澤。 我一生中從未見過如此大量的水。 直接到我的村子只需要十分鐘的路,但是很多水葫蘆意味著我們不得不不斷地選擇不同的路線。

這場大洪水是從哪裡來的? 洪水是水資源管理不當的結果。 沒有準備就解決問題只會導致更大的問題。 如果更多地關注良好水管理的細節,我們將能夠處理任何數量的水。 但我不想成為一個愛抱怨的人,至少現在不想,因為如果我開始那樣做,我會變回從前的抱怨者。 不,今天一想到不能及時把我所​​有的書送到安全的地方,我就很難過。 誰會想到洪水的水位會上升到2,5米?

終於回到自己的家,我慢慢走向我的圖書館。 在牆上我可以清楚地“讀出”最高水位,現在大約低了 XNUMX 厘米。 我家的水不僅僅是我們附近被洪水淹沒的運河的水。 它與田野上的水混合,被垃圾和泥漿混雜

櫥櫃和床鋪滿了泥。 繪畫之所以得以保存,是因為它們掛在牆上——對於水團來說太高了。 我低窪的廚房裡還有水。 我舒適但樸素的臥室不再是我睡覺的地方。 我擔心我將不得不拆除並重建我居住了十四年的房子。

到圖書館的時候已經是黃昏了。 一打開它,我看到了難以忍受的混亂。 數以千計的濕書已經變成紙漿。 一架古老的鋼琴即將倒塌,椅子在房間的一角搖擺不定。

地板上堆滿了破爛的濕書。 我必須離開這裡,因為它傷了我的心。 我幾乎無法抑制自己的眼淚。 我怎麼可能如此熱愛我的書? 是的,為什麼不? 沒有那些書我無法寫作。 我從這些書籍中獲得的世界知識和觀念,現在已經在洪水中消失了。 我一向省吃儉用,就是為了能用省下來的錢買這些書。 當我搬到一個新地方時,我總是帶著它們,現在我找到了一個永久的地方,具有諷刺意味的是,我最寶貴的財產被洪水摧毀了。

我非常喜歡的書,現在就在我面前,但我無法把它們拿回來。 最好把它們丟在火裡,這樣我就不用看這裡那堆可怕的紙了。 我總是被書包圍,即使是在孩提時代也是如此。我覺得和書比這個世界上的任何東西都更親近。 我一直小心翼翼地珍藏著它們,似乎是為了表達我的感激之情。 書籍塑造了今天的我。 一個人,不僅僅是一個存在。 的確,我從來不相信不讀書就能成為一個完整的人。

我現在可以為失去而哭泣,但我不會。 黃昏時分,我向外望去,月光灑在波紋般的水面上。 每天晚上我都這樣做,月亮的景色總是讓我著迷和舒緩。 即使在最黑暗、沒有月亮的夜晚,我也仰望天空,問黑暗,月亮去了哪裡。

今夜月殘,月光助我忘掉書本。 月亮告訴我不要死守書本。 在其他地方,仍有數百萬本書需要閱讀。 有了這種確定性,我現在可以入睡,明天醒來迎接新的未來!”

為了更好地了解作者: bk.asia-city.com/events/article/first-person-niwat-kongpien

6 對“我回家的那天”的回應

  1. k 說起來

    是的,我就是這樣和泰國人一起打掃了幾所房子的,所有東西都又濕又髒。 這是泰國的一部分,我幫助過的人對此都很冷靜。 這不僅是水管理不善的錯,而且今年的降雨量異常大,這種情況每隔幾年就會發生一次。 你不能為所有事情做好準備,對吧?

    回到書本上,我仍然看到這裡的人們把整條街的紙都填滿晾乾保存。 在亞洲的一次團體旅行中,我注意到很多遊客晚上都在酒店看書。 如果他們需要,他們應該這樣做,我建議去城市/村莊/自然/海灘,這樣你就可以自己體驗一些東西,而不是閱讀別人的故事。 在遙遠的國家遇見其他人也可能非常迷人,所以你會體驗到一些沒有時間表的東西,我稱之為生活。 在漫長寒冷的冬夜,您還可以在荷蘭讀書。

    • 迪克·范德盧特 說起來

      我想請求閱讀泰國作家的書籍。 市場上有相當多的英文書籍。 我認為本土作家的書籍是了解一個國家的絕佳方式。 這些書還教你正確看待事物,而不是陷入對一個國家的陳詞濫調或一概而論。 旅行社應該在他們的旅行計劃中包括參觀 Asia Books。

  2. 迪克·范德盧特 說起來

    《曼谷郵報》也曾報導過巴吞他尼府一名男子藏書量巨大的故事。 幾乎完全糊了。 不幸的是,我沒有這張紙了。 悲劇。
    還有一個系統可以恢復受潮的書籍。 曾經在荷蘭的圖書館使用過,我相信 Zeeland。 屋頂被吹掉什麼的。 這些書被放入冰箱,然後一次冷凍乾燥一本書——與食物使用的系統相同。

    • @迪克,看第一段:很多故事都出來了; 其中一篇發表在《曼谷郵報》上,作者是來自巴吞他尼府 Lat Lum Kaeo 的作家。

      • 迪克·范德盧特 說起來

        對不起。 我很草率地讀到那個。 我要站在角落接受懲罰。

  3. 科尼利厄斯範坎彭 說起來

    洪水的戲劇震撼了我的靈魂。 和家人一起過年
    來自我在泰國南部的妻子。 每次都很痛苦。 去年三月一切都失敗了
    水。 現在,3 月 3 日再次出發。 連下了三天雨,水從山上流入山谷。 我們走的正是時候,又讓一家人陷入了苦難之中。
    再次將所有內容移至頂層。 我老婆的老媽在背後
    (她不想離開那裡)她想死在那裡。 這是她的房子,他們與她的丈夫和孩子們一直快樂地在一起。
    認為由於砍伐森林和種植棕櫚樹和橡膠樹(沒有
    持有水)由大地主它永遠不會像過去那樣。
    泰國沒有回頭路可走。 它只會變得更糟。
    看看曼谷和泰國其他地方就知道了。 災難過後,我們荷蘭人
    在澤蘭,必須工作 60 年才能解決所有問題。
    他們還沒有在這裡醒來,將在睡夢中死去。
    這對我來說並不重要。 我老婆孩子的年齡你也能接受
    增加 60 年。 我們的腦袋不再有任何疼痛。
    除了填飽肚子,還有誰會為他的國家的未來做點什麼?
    我們只是每年都有臨時居留證的外籍人士。
    我們住在這裡,只允許帶錢,不許評論。
    如果歐元進一步下跌,也許是在多年的貢獻之後
    我們將那些外籍人士從經濟中驅逐出去。 他們太老了,無論如何都死不了
    美麗的泰國。
    肺心病


青年反應

Thailandblog.nl 使用 cookie

得益於 cookie,我們的網站運行得最好。 通過這種方式,我們可以記住您的設置,為您提供個性化報價,並且您可以幫助我們提高網站質量。 了解更多

是的,我想要一個好的網站