“獵鷹之歌”,Makut Onrüdi 的短篇小說
獵鷹不屬於籠子; 兒子不在部隊。 70 年代讓我們想起法政、共產黨和謀殺。 抗議故事。
老母親聽到獵鷹的歌聲已經睡著了。 她的雙手交叉放在膝上。 獵鷹高亢的歌聲再次從籠子裡響起。 她已經看不清楚了,但她仍然清楚地看到那個形象:‘讓我們留著他吧,媽媽! 真是一隻可愛的動物! 她的兒子說。
“但我從來沒有養過動物,我為這只動物感到難過,”她說。 獵鷹安靜地坐在籠子裡。 眼睛一開一合,清澈的眸子裡卻沒有一絲痛苦。 它的羽毛是乾淨的,雖然它被潑在水里,然後把羽毛弄松直到它們變乾。
“我們不會傷害他的,媽媽! 我們要餵他魚和穀物的殘渣'; 所以她的兒子試圖獲得許可。 “他吃米飯嗎?” 她問。 '我不知道。 無論如何,讓我們留下他吧。
她的兒子從來沒有在不徵求她的意見的情況下做任何事情。 如果她不同意某些事情,他總是認為這是正確的決定。 他是她在這個世界上唯一的寶貝。 老太婆無微不至地照顧著她的兒子,彷彿他是她最寶貴的財產。
“圈養動物是錯誤的,”她回答道。 “但我們不會傷害他,對吧,媽媽?” 我們只是想讓他開心。 在籠子裡快樂? 世界上的一切都有一定的位置。 不要改變他的生活! 她平靜地告訴他。 “但是,我們不會總是把他留在那個籠子裡,對嗎? 媽,請讓他成為我們的朋友。
“你願意和這只獵鷹做朋友嗎?” 她問。 她笑著說,‘好吧,就我而言,你可以保留獵鷹。 但當他重獲自由的時候,向我保證你會讓他飛起來。” 她徵求他的意見。 “但是,如果你說明天時間到了……就讓我留著吧!” 他在媽媽的臉頰上親了一下,然後高興地帶著籠中的獵鷹離開了。
小獵鷹總是很開朗。 她從未見過這隻鳥陰沉沉的,即使她兒子不在身邊時也沒有。 但是當它看到主人走近時,它張開雙翼並拍打著它們,似乎在表明它的翅膀已經很強大了。 它的羽毛非常均勻,並閃耀著多種顏色。 當他啄食他的魚時,您可以看到他的喙有多鋒利。
獵鷹已經成為她生活的一部分。 清晨,當她醒來時,她已經聽到獵鷹歡快的叫聲在等著她。 這只動物用翅膀的尖端擦過它的頭,眨著眼睛,說了句問候語,然後閉著眼睛把頭伸進水碗裡。 然後他甩乾頭。 老太婆早就忘記了她還要讓小鳥重新飛起來。
她兒子的信
兒子的第一封信! 她在竹椅上坐下,從眼鏡盒裡取出眼鏡,看著那封和她的字跡幾乎一模一樣的信。 他談到了旅程。
我們在一個單獨的隔間裡。 實際上,這並沒有那麼糟糕,因為我們不像其他人那樣擠在鐵輪上的木箱裡。 當火車開始駛入車站時,我們聽到了告別的信號。 許多人在向火車揮手時哭了起來。 開了一段時間後,一些人開始互相交談,悲傷的情緒慢慢消失了。
但其他人並沒有失去那種感覺。 他們蜷縮在座位上,一直漫無目的的盯著窗外。 好像樹木正在遠離我們的火車,兩邊的電報桅杆飛掠而過。 只有太陽一直跟著我們。 火車從來沒有停過。 你只聽到長時間持續的喇叭聲。 我們遇到了一列相反方向的火車,向南行駛。 我們飛馳而過時,它停在了一個車站。 速度太快了,根本看不清裡面是誰。 如果我們能看到它,它就不會告訴我們任何事情。 地球上有這麼多人。 你只看到外面,而對人本身一無所知。 這不是很有趣嗎,媽媽? 有時我什至不想認識我遇到的人,不管他們多麼有趣。 那是因為我的想法與你同在。
‘人就是這樣。 我們只在事情影響到我們時才考慮重要的事情。 聽說北方很冷。 我們的包裡幾乎沒有暖和的東西。 另一方面,當我打開我的包時,我很高興你把我的針織開衫放在那裡了。 但無論如何,他對這裡的寒冷來說太瘦了。 我希望你在我離開後開始織一件厚羊毛衫。 現在你有了我的地址,在我駐紮在別處之前,你可以把它寄給我。 我非常想念獵鷹。 我相信當我回來時他會很高興,不是嗎,媽?
老婦人向後靠在椅子上。 她記得和孩子坐在這把椅子上,給他喝了一杯。 她孜孜不倦地關注兒子的成長:先是嬰兒,皮膚柔軟,粉紅色,然後是小孩子,然後是開朗健談的小伙子。 她一直很享受。
她拿起一團毛線織起來,但她的手在顫抖。 儘管如此,她還是想盡快完成那件羊毛衫; 這將是一份生日禮物。 她想及時寄出,讓他在 22 歲生日那天收到。 這是她現在唯一能為他的健康做的事情,因為他離得太遠了。 離婚傷害了她,她不得不獨自面對。
當眼淚再次流下她的臉頰時,她失去了信心。 她失去了繼續穿他背心的意願。 因為他走了,她不知道他還會不會回來,所以她沒有一天沒有悲傷。 當她聽到房子旁邊有腳步聲時,她祈禱那可能是她的兒子。 但在內心深處,她知道這是虛假的希望。
日子過得很慢,從未像現在這樣。 當她睡覺時,她會夢見她的兒子,白天她只想著他。 這已成為她的節奏; 它的內心深處如此之深,以至於她無法想像任何其他生活。 如果她甚至不必聽到他離開她的生活就好了……儘管她試圖將其推開,但這種恐懼不斷湧現。
她收到了兒子的另一封信。 “因為我把小獵鷹從它媽媽那里奪走了; 這就是我現在和你分開的原因。 雖然我不想去想它,但我希望它能給你一些安慰。 為了賠罪,媽媽,讓獵鷹飛吧! 也許這會讓我更快地來到你身邊,就像獵鷹然後飛回它的母親身邊一樣。
老太婆還沒有看完信。 她拿著信,走向籠子。 這只獵鷹現在比他們得到它時大得多。 這只動物大聲地扑騰著向她打招呼。 “回到你媽媽身邊,小獵鷹,讓我兒子早點回來。” 我兒子必須回到我身邊。
她打開籠門,但獵鷹沒有離開籠子的跡象,即使她開著門。 然後她把鳥拿出來放在樹枝上。 但獵鷹突然與籠子大不相同。 悲傷襲上心頭,他似乎害怕陌生的環境。 他揮舞著翅膀,好像要飛一樣,但仍停留在原地。
獵鷹早已不再是一隻真正的鳥。 他很清楚,他不能再像其他像小麻雀一樣在他身邊嘰嘰喳喳的鳥兒那樣生活了。 他,獵鷹,已經無法用眼睛看向遠方。 他曾經將他托舉在空中的強壯翅膀在美麗的羽毛下只是脆弱的骨頭。 它們是無用的裝飾品,不會再帶他去見他的母親。
一首悲傷的歌……
女人現在聽到的這首歌,在她的耳朵裡只是悲傷和哀怨。 它滲透到她孤獨的內心。 這聽起來就像是一聲槍響穿過她兒子的心臟……老母親坐在她的舊椅子上,閉著眼睛,雙手交叉在膝蓋上,體驗著這種難以捉摸的痛苦。
來源: Kurzgeschichten aus 泰國。 翻譯和編輯 Erik Kuijpers。 文本已被縮短。
作者 Makut Onrüdi (1950)。 南方社會文化弱勢村民問題的教育家和作家。 《獵鷹之歌》是1976年的。在1970年代,軍隊鎮壓共產主義滲透者,人們在“紅鼓”謀殺案中喪生,謀殺案發生在法政大學。