的Farang

我们都曾在这样或那样的语境中遇到过“farang”这个词。 我们都知道,在泰语中,它描述了一个欧洲人。 然而,这个词的来源和含义是什么? 这个词源自“Frank”,这是一个确定的事实,这个词最初指的是当今法国地区讲德语的人。

尽管如此,这个词在中世纪的希腊、埃及和其他地中海地区也被广泛使用,普遍归因于西欧人。 此外,在其他语言中也可以找到类似的表达方式。 例如,波斯语“farang”、印地语“farengi/farangi”、泰米尔语“pirangi”、阿拉伯语“frangi”和波利尼西亚语“palangi”。 这些术语听起来都非常相似,并且指向一个共同的起源。

事实上,泰语“farang”一词是在大城府时期(1350-1767 年)从穆斯林波斯和印度商人那里借来的。 在那段时间,这个词指的是第一批访问暹罗的欧洲人葡萄牙人。 后来这个词也成为其他欧洲人的通用泰语,最终成为所有白人的通用词。 此外,“farang”泛指西方。 邻国泰国、柬埔寨('barang')和老挝('falang')也知道这个词。

所以我们可以说“farang”是一个泰语词,指的是“与众不同”,没有具体的文化、国籍、种族等……因此这个词基本上是中性的,尽管它在某些情况下可以用作侮辱. 例如,有表达“farang khi nok”(ฝรั่งขี้นก)来形容一个不礼貌的欧洲人。 从字面上翻译,这个词的意思是“番石榴树或从鸟粪中长出来的水果”,因为“farang”也意味着“番石榴”,它最初来自南美洲,由葡萄牙人带到泰国。

番石榴也叫 Farang (ajisai13 / Shutterstock.com)

尽管如此,“farang”也被用作一个类别来描述来自西方的事物。 这些可以是水果、蔬菜、动物、商品或发明。 想想“man farang”(土豆 – มันฝรั่ง)、“mak farang”(口香糖 – หมากฝรั่ง)和“nang farang”(西部片 – หนังฝรั่ง)的例子。 事实上,我们可以说,被贴上“法郎”标签的东西,有时不仅表现出其奇特的性格,还体现出其诱人的性格,换句话说,就是“法郎”的诱惑力。与泰国同行相比的质量。

总之,我们可以说“farang”是世界主义的文化象征,也反映了泰国人如何处理与西方人的不同之处,并将一些外国方面融入到自己的文化中。

真诚的,西里尼亚

(参考:Rachel V. Harrison 和 Peter Jackson 编着。西方的暧昧魅力。泰国殖民地的痕迹,2010)

Sirinya Pakditawan 是其中之一 卢克呻吟 (半种姓), 或半(血统)-泰国人, 在德国汉堡出生和长大。 她喜欢撰写有关泰国的文章,重点关注文化、艺术、历史、传统和人民,以及各种流行的泰国文化话题、游记和有关泰国美食的文章。

Sirinya 的目的不仅仅是娱乐您,而是向您提供有关泰国及其文化和历史的信息和事实,这些信息和事实可能并不广为人知,尤其是在西方世界。 她拥有汉堡大学的美国研究博士学位。

如果您想阅读原著以及更多内容,请务必查看 Sirinya 的博客: www.sirinyas-thailand.de 

Ronald Schuette 翻译, www.slapsystems.nl,

14 对“Sirinya 的世界:‘Farang’一词的含义 (ฝรั่ง)”的回应

  1. 蒂诺奎斯 说起来

    一篇不错的文章! Sirinyas 的网站也很有趣。

    Nang farang(音调上升低低)的意思是“西部片”,但 nang 也有“皮肤”的意思。 我的一个愚蠢的笑话就是我问:Khoen chohp nang farang mai? 那就是听说:你喜欢西方电影吗? 如果他们同意,我将向他们展示我的西方皮肤。 麦塔洛克。

  2. 约翰·清莱 说起来

    虽然 Farang 这个词的来源有多种说法,但您可能是对的。
    我也经常听到的另一个理论是法语单词“Francais”的翻译,代表法国人。
    多年前,法国人是最早出现在东南亚的国家之一,因此 Farang 这个词很可能是 Francais 一词在泰国的变体。
    虽然每个西方人实际上都是欧洲人的后裔,但现在 Farang 的实际翻译最好用一个看起来像西方人的人来翻译。
    毕竟一个美国人、澳大利亚人、加拿大人等同样长着西方人样貌的都叫Farang。

    • 杰克小号 说起来

      这就是我的泰语课程中的解释。

  3. 亚历克斯·奥迪普 说起来

    土耳其语中梅毒的意思是 FERENGI,意为“来自西方的疾病”。

  4. 罗布·V。 说起来

    清晰的描述。 至于它的使用,当然取决于上下文。 就像我们一样......如果你想从一群你不知道名字的人中指出一个白鼻子或亚洲人,那么谈论“那边的那个外国人/中国人”是合乎逻辑的。 然而,如果你拜访你的姻亲,他们仍然称你为“那个外国人/泰国人”,那么这显然是蔑视或其他负面情绪的表现。

    • 罗布·V。 说起来

      是…

    • 乔什中号 说起来

      我的姐夫的妻子在我们店旁边开了一家蔬菜店,我坐在5米远的地方,他每天也会多次谈论farang。
      他的妻子英语说得很好,礼貌地问了他三遍是否想直接叫我的名字,但他没有听明白。
      直到有一天我厌倦了,开始用荷兰语对他大喊大叫。
      从那以后我就再没有从他嘴里听到过farang,我们也不再一起喝啤酒了。

  5. 西布伦 说起来

    一直以为它来自外国人,外国人,因此是泰式的farang(外国人)

  6. 坦率 说起来

    我们必须在十字军东征中寻找Farang这个词的起源。来自当今法国(当时称为法兰克王国)的骑士和步兵,组成了十字军中最大的群体。讲阿拉伯语的十字军反对者将“法兰克”一词讹误为“佛伦吉”(或其各种变体),正如之前的作家指出的那样,它最终通过法朗等伊斯兰商人传入泰国。

  7. 埃里克·库珀斯 说起来

    我的泰国健身伙伴将其翻译为“睡得很晚,长鼻子!”但这可能是相当仇外的泰国人背后的想法之一。无论它意味着什么,它都不被视为国籍;我曾经在老挝签证申请上填写“farang”,但桥那头的人认为这有点太苛刻了......

  8. 曼谷吉尔特 说起来

    然而,我的泰语老师告诉我,Farang这个词来自泰语中法国人的意思:f̄rạ̀ngṣ̄es̄,因为第一批外国人是拉玛五世时期来到泰国传教的法国传教士。

  9. 威廉科拉特 说起来

    “我们”可以在我们的起源中重新变得富有,我们不再那么重要了。
    对于色素丰富的人来说,背后还是有障碍的。

    引用来源维基百科

    起源。这个词来自印地语 firang,意思是外国人。人们普遍误解它来自farangset,这是法语单词Français 的泰语发音。

    • 埃里克·库珀斯 说起来

      威廉,这太简单了。 Quora 网站是这样说的:

      印度斯坦语单词 Firangee (फ़िरंगी, فרी) 是从波斯语 (波斯语) 借用的,与阿拉伯语单词 Firanj (ׁׯ) 平行,意思是法国人或法兰克人(法国人的祖先),它是在中世纪阿拉伯人和法国人之间的互动中出现的。讲阿拉伯语的穆斯林和欧洲的基督徒(十字军),他们几乎全部来自法国或法兰克王国。这个词后来指穆斯林世界的所有欧洲人。

      当欧洲人来到印度时,印度人,尤其是居住在德里-旁遮普邦-哈里亚纳邦-阿瓦德-比哈尔邦地区的印度人,讲通用语言印度斯坦语(后来标准化为印地语和乌尔都语),使用这个词来称呼欧洲外国人,因为该语言在其发展过程中从波斯语中获取了学术和技术词汇(因为波斯语是英国统治之前的官方语言)。

      尽管这个词通常被翻译为“外国人”,但它实际上指的是欧洲人或白人。中东人、撒哈拉以南非洲人、东亚人或非印度裔南亚人通常不会被称为 Firangee。

      因此,法国人和法兰克人在各种语言中留下了自己的印记,尽管他们对此无能为力。顺便说一下,这根本不重要……

      • 威廉科拉特 说起来

        事实上,我的引言包含在你的引言中,埃里克。
        它很可能来自“法国”的统治,远古时期中世纪各地的十字军东征,多年来在南亚和东南亚获得了自己的生命。
        在我看来,与东南亚和法国的直接联系似乎很牢固,尽管它们过去也遇到过一些“问题”。


发表评论

Thailandblog.nl 使用 cookie

得益于 cookie,我们的网站运行得最好。 通过这种方式,我们可以记住您的设置,为您提供个性化服务,并且您可以帮助我们提高网站质量。 了解更多

是的,我想要一个好的网站