די טייַלענדיש שריפט - לעקציע 5

דורך Robert V.
אַרייַנגעשיקט אין שפּראַך
טאַגס:
קסנומקס יוני קסנומקס

פֿאַר יענע וואָס קעסיידער בלייַבן אין טיילאַנד אָדער האָבן טייַלענדיש משפּחה, עס איז נוציק צו האָבן די טייַלענדיש שפּראַך צו מאַכן עס דיין אייגענע. מיט גענוג מאָוטאַוויישאַן, פּראַקטאַקלי ווער עס יז פון קיין עלטער קענען לערנען די שפּראַך. איך האב באמת נישט קיין שפראך-טאלאנט אליין, אבער נאך בערך א יאר קען איך נאך רעדן יסודות-טאייש. אין די פאלגענדע לעקציעס אַ קורץ הקדמה מיט די קאַמאַנלי געוויינט אותיות, ווערטער און סאָונדס. לעקציע 5 הייַנט.

די טייַלענדיש שריפט - לעקציע 5

Lastige klanken

Net als bij ons kent het Thais de ‘ng’ klank. Wij kennen die alleen op het eind van een woord (honing, koning). Maar in het Thais kan een woord ook met deze klant beginnen. Het is voor ons lastig om de ‘ng’ klank aan het begin van een woord uit te spreken. Een aardige oefening is om het woord ‘bangerik’ heel langzaam uit te spreken in 3 lettergrepen: ‘ba-nge-rik’. Door ‘ba’ weg te laten heb je de juiste beginklank te pakken.

Ook de Thaise ‘ee’ klank blijf ik zelf lastig vinden, die klinkt soms net als bij ons maar soms lijkt hij meer weg te hebben van een ‘eh’ klank. Dat verschilt per woord dus is er maar 1 optie: goed opletten en napapegaaien hoe een Thai een bepaald woord uitspreekt.

ng (zoals in ‘ring’)
tj (zoals in ‘tjilpen’)
เ- ee (zoals in ‘leen’), klinkt soms korter
แ- ae: (zoals een geit doet)
อั a (zoals in ‘pak’)

Let op: de fonetiek blijft dus een benadering, vooral bij klinkers is de exacte toonlengte lastig weer te geven.  De lengte ook ook per woord (iets) verschillen.

1.

וואָרט פּראָונאַנסייישאַן ווייַזן בעטעקעניס
אַרבעט ngaan m אַרבעט
ง่าย ngai d makkelijk
งู ngoe: m סלענג
ต้อง tôhng d מאָעטען

Om de ‘ng’ klank te oefenen gaan we weer eens kijken naar Mod:

2.

จะ tjà l (geeft aan dat iets gaat gebeuren in de toekomst)
จาก tjàak l vanaf (zowel van tijd als afstand)
จาน tjaan m bord (om van te eten)
จูบ tjòe:p l פויגל
เจ็บ tjèp l ווייטיק

3.

เขต khèet l grens, district
เอง eeng m זיך
ทะเล thá-lee h-m זע
เล่น אַרויף d שפּיל
เป็น פּען m is/zijn (ik ben een Thai)
เจ็ด tjèt l zeven (7)

4.

แก่ kàe: l oud (mens, dier)
แก้ว kâe:w d drinkglas
แขก khàe:k l gast, vreemdeling
แข็ง khǎeng s hard, stijf, sterk
แม่ mâe: d מוטער
แมว mae:w m קאַץ

5.

มัน מענטש m עס
กลับ klàp l terug, terugkeren
กับ קאַפּ m האַלב
ขับ khàp l besturen
รับ ráp h באקומען 


רעקאַמענדיד מאַטעריאַלס:

  1. דער בוך 'די טייַלענדיש שפּראַך' און דאָוונלאָאַדאַבלע מאַטעריאַלס פון Ronald Schütte. זען: slapsystems.nl
  1. די לערנבוך 'טייַלענדיש פֿאַר ביגינערז' דורך Benjawan Poomsan Becker.
  2. www.thai-language.com

5 רעספּאָנסעס צו "די טייַלענדיש שריפט - לעקציע 5"

  1. דניאל מ. זאגט זיך

    שלום באב,

    ik heb weer iets gevonden:

    กับ = kàp = lage toon

    medeklinker midden toon groep + dode lettergreep (eindigt op k, p of t) = lage toon

    גרעעטינגס.

    • Rob V. זאגט זיך

      Klopt beste Daniël, foutje bedankt. 🙂 Zelf ook een foutje gespot met ง่าย (zie hieronder).

  2. Rob V. זאגט זיך

    ง่าย is met een lange ‘aa’, dus moet dat ‘ngâai’ zijn en niet ‘ngai’. A met het dakje was per abuis weggevallen.

  3. יאַן זאגט זיך

    Wordt steeds leuker. Aroy aroy!

    • Rob V. זאגט זיך

      Fijn om te horen. Als je nog steeds meedoet moet je dit kunnen lezen: อร่อย อร่อย. 🙂


לאָזן אַ באַמערקונג

Thailandblog.nl ניצט קיכלעך

אונדזער וועבזייטל אַרבעט בעסטער דאַנק צו קיכלעך. דעם וועג מיר קענען געדענקען דיין סעטטינגס, מאַכן איר אַ פערזענלעכע פאָרשלאָג און איר העלפֿן אונדז פֿאַרבעסערן די קוואַליטעט פון די וועבזייטל. לייענען מער

יאָ, איך ווילן אַ גוט וועבזייטל