דער בילדונג מיניסטעריום וויל צו שניידן אין פרעמד ענגליש לערערס

דורך עדיטאָריאַל
אַרייַנגעשיקט אין נייַעס פון טיילאַנד
טאַגס: , , ,
קסנומקס נאוועמבער קסנומקס

דער חינוך מיניסטעריום האָט בדעה צו שניידן די געהאַלט פון פרעמדע לערערס וואָס לערנען ענגליש. צו פאַרגיטיקן פֿאַר דעם, 500 טייַלענדיש לערערס זענען געשיקט אויף אַ 6-וואָך קורס צו בעסער בעל די ענגליש שפּראַך.

דער קורס וועט זיין געלערנט דורך ספּעשאַלאַסץ פון די בריטיש קאָונסיל וואָס האָבן דערפאַרונג אין שפּראַך לערנען. אַמאָל די לערערס האָבן געענדיקט דעם קורס, זיי זענען געריכט צו פאָרן די וויסן צו זייער קאָלעגעס אין בילדונג.

סטעיט סעקרעטאר פאר דערציאונג טעעראקיאט האלט אז מען קען געראטעוועט ווערן מיליאנען באט אויף דעם וועג: 'מיר קענען נישט ווייטער נוצן פארלענדישע. אפילו שולן וואָס קענען נישט פאַרגינענ זיך צו טאָן דאָס, אָנשטעלן פרעמד ענגליש לערערס. מיר מוזן פּרובירן צו שטיין אויף די אייגענע פֿיס.'

עס איז באקאנט פֿאַר יאָרן אַז די ענגליש שפּראַך סקילז פון טייַלענדיש לערערס זענען זייער אָרעם. לויט אַ פריש יבערבליק, עס זענען 43.000 טייַלענדיש ענגליש לערערס. בלויז זעקס פֿון זיי רעדן די שפּראַך גלאַט. Teerakiat אנערקענט אַז דאָס איז אַ הויפּט פּראָבלעם: "אויב מיר דערוואַרטן טייַלענדיש סטודענטן צו רעדן בעסער ענגליש, מיר זאָל אָנהייבן מיט ימפּרוווינג די לערערס 'ענגליש."

מקור: באַנגקאָק פּאָסט - http://goo.gl/rjxOIU

17 רעספּאָנסעס צו "מיניסטעריום פון בילדונג וויל צו שניידן אין פרעמד ענגליש לערערס"

  1. אַלעקס זאגט זיך

    אוממעגלעך אַסיינמאַנט, איר שוין וויסן אַז די 500 X 6 וואָכן, אאז"ו ו זענען ווייסטאַד געלט.

  2. Jasper Van Der Burgh זאגט זיך

    איך האב שוין פריער געהערט דערפון, אבער מיין מויל פאלט זיך נאך אפ פון פארוואונדערונג. א לעצטע פּראָבע אַדמינאַסטערד צו 43,000 טייַלענדיש ענגליש לערערס געוויזן אַז 6 האָבן גענוג ענגליש באַהאַוונטקייַט. איר לייענען אַז רעכט: 6.

    מיין זון ס ענגליש לערער (און ער איז נאָך אין אַ פּריוואַט שולע) האט אַן ענגליש וואָקאַבולאַרי פון וועגן 25 ווערטער. זי איז אוניווערסיטעט געבילדעט!
    די לעקציעס באַשטייען פֿון לייענען פֿון אַ בוך (מיט אַן אומפֿאַרשטענדלעכן אַקצענט), און די קינדער מוזן עס איבערחזרן אָן אַ סוף.

    אויב דער נאַריש פּלאַן גייט פאָרויס, טיילאַנד וועט שטעלן זיך אפילו מער פון וועלט געשעענישן, און די אנדערע אַסיאַן לענדער. עס קען נישט העלפן אָבער פאַרהאַלטן אפילו מער ווי עס שוין.

  3. יודזשין זאגט זיך

    לערער מיינט אַז זון איז בעסטער אין קלאַס פֿאַר ענגליש. ווייל מיר האבן געמיינט אז ער ווייסט גארנישט, האבן מיר געפרעגט דעם מלמד וואס די קינדער לערנען. דער מלמד האט אונז נישט פארשטאנען.

  4. רואד זאגט זיך

    איך כאָשעד אַז יענע ענגליש לערערס וועט זיין ריפּלייסט דורך כינעזיש לערערס.
    איך קען נישט אַנטלויפן דעם רושם אַז טיילאַנד איז קערפאַלי ארבעטן צו באַקומען באַפרייַען פון אַלע מערב ינפלואַנסיז.
    ווי אַ בייַשפּיל, פון אַ טוריסט פונט פון מיינונג, ינגקאַמפּראַכענסיבאַל שטאַט פון ענינים מיט די (טוריסט) ביטשיז און עפן צייט פון פאַרווייַלונג ווענוז.

  5. dipo זאגט זיך

    א גרויסער טײַלענדישער פילאָסאָף האָט אַמאָל געזאָגט: 'נאַרישקייט איז נישט קיין שלעכטע זאַך, אַזוי לאַנג ווי איר קענט עס נישט.' און אויך: 'זעלביקע, אָבער אַנדערש, האַ!' עס וועט נאָך זיין שווער פֿאַר די טייַלענדיש צו פונקציאָנירן לינגוויסטיק און עקאַנאַמיקלי פרוכטיק אין די סאָוטהעאַסט אַסיאַן שוטפעס.

  6. קאַרעל זאגט זיך

    איך וואוין שוין 9 יאר אין טיילאנד און איך האב שוין באגעגנט עטליכע אויסלענדישע "ענגליש" לערערס, ספעציעל די פון ענגלישן אפשטאם, וואס רעדן אליין נישט קיין געהעריגע ענגליש, לאזט נישט "לערנען" עס, אלס פלעמיש איז מיין ענגליש. בעסער ווי פילע פון ​​די "לערערס". און דאָס לערנען די קינדער ענגליש דאָ איז ווי צו פירן וואַסער צו די ים. נאָך אַ בשעת זיי רעדן טייַלענדיש ווידער און ענגליש איז "פאַרביי" אַחוץ פֿאַר אַ ביסל!

  7. טייטאי זאגט זיך

    קיין צווייפל, די בריטיש קאָונסיל ספּעשאַלאַסץ וואָס לערנען די 6 וואָכן קורס וועט האָבן אַ קעריקיאַלאַם וואָס נעמט אין חשבון די קעראַקטעריסטיקס פון ביידע שפּראַכן. איך פֿאַרשטיין אַז זיי שוין פאָרשלאָגן די געלעגנהייט צו דערוואַקסן טייַלענדיש צו קענען צו טאָן געשעפט מיט ענגליש ספּיקערז מיט זייער קונה וויסן. אָבער, איך טאָן ניט פֿאַרשטיין ווי די בריטיש קאָונסיל לענדז זיך צו אַ היגע בילדונג סיסטעם וואָס איז דומד צו פאַרלאָזן. דער ווײַטערדיקער לויף גייט ווי דער באקאנטער קרייז-שפּיל: דער 1. שושקעט עפעס אין די אויער פונעם 2טן און ווען דער טעקסט האט דערגרייכט דעם 10טן, איז ווייניג געבליבן פון דעם אָריגינעלן טעקסט. און צו טראַכטן אַז דער ערשטער זאַץ איז מיסטאָמע שוין וויספּערד אין שלעכט ענגליש ווייַל מיראַקאַלז קענען ניט זיין געטאן אין אַ 6-וואָך קורס,

    דעמאָלט וואָס?

    ערשטער פון אַלע, אַ גוט קעריקיאַלאַם מוזן זיין דעוועלאָפּעד וואָס נעמט אין חשבון ביידע די קעראַקטעריסטיקס פון טייַלענדיש און ענגליש. עס איז ניט מעגלעך צו נאָר קלייַבן אַ בוך פון די פּאָליצע וואָס איז דעוועלאָפּעד צו לערנען אַ קאָרעיִש ענגליש, למשל. פֿאַר די וואָרט 'קאָרעיניש' איר קענען פּלאָמבירן אין קיין ייַנוווינער פון אַ שפּראַך געגנט. צום באַדויערן, אין פילע אַסיאַן לענדער אַזאַ אַ קעריקיאַלאַם איז נישט עקסיסטירט.

    דעוועלאָפּינג אַ קעריקיאַלאַם צו ווענדן אַ האָלענדיש מענטש אין אַן ענגליש רעדנער איז לעפיערעך גרינג ווייַל ביידע שפּראַכן קומען פון דער זעלביקער גרופּע (גערמאַניק שפּראַכן). דער זאַץ סטרוקטור קען זיין אַנדערש דאָ און דאָרט, די פּראָונאַנסייישאַן איז זיכער אַנדערש, אָבער די שייכות איז גרויס. א קעריקיאַלאַם צו מאַכן אַ טייַלענדיש אין אַן ענגליש רעדנער קאָס פיל מער געלט.

    צווייטנס, די לערערס מוזן האָבן אַ גוט באַפֿעל פון ביידע טייַלענדיש און ענגליש צו רעכט קאַנוויי די דעוועלאָפּעד קעריקיאַלאַם. אין מיין מיינונג, דאָס איז אויך די סיבה וואָס דינגען פריי-ריינדזשינג ענגליש ספּיקערז אָפט פירט צו נעבעך רעזולטאַטן (אפילו אויב זיי זענען פּעדאַגאָגיקאַל טריינד). די ענגליש ספּיקערז אָפט האָבן קיין געדאַנק פון (די סטרוקטור פון) טייַלענדיש און זענען דעריבער ניט ביכולת צו ריספּאַנד גענוג צו די קעראַקטעריסטיקס פון טייַלענדיש, וואָס מאכט עס אַזוי שווער פֿאַר טייַלענדיש צו בעל ענגליש.

    דער צוגאַנג דורך די בריטיש קאָונסיל וועט זיכער זיין טשיפּער, אָבער איך מורא אַז דער רעזולטאַט וועט זיין אפילו ווייניקער ווי איז שוין דער פאַל. א גוט קעריקיאַלאַם וועט ערשטער האָבן צו זיין דעוועלאָפּעד. דערנאָך, אַ פּלאַץ פון לערנען איז דארף פון די טייַלענדיש לערערס צו פֿאַרשטיין, בעל און דערנאָך לערנען ענגליש. ביז דעמאָלט, דינגען ענגליש ספּיקערז איז דער בעסטער לייזונג, אָבער עס איז זיכער נישט אַן אידעאל לייזונג אויב די ענגליש ספּיקערז טאָן ניט וויסן די קעראַקטעריסטיקס פון טייַלענדיש, טאָן ניט בעל טייַלענדיש און האָבן קיין פּעדאַגאָגיקאַל מידות.

    • Jasper Van Der Burgh זאגט זיך

      זייער קורץ דערזען דעם באַמערקונג. צו זיין אנגענומען ווי אַן ענגליש לערער אין אַ נאָרמאַל שולע, איר מוזן האָבן געענדיקט אַ גראַד. אין אַדישאַן, איר זענט פארלאנגט צו נעמען אַ קורס וואָס פאָוקיסיז אויף טייַלענדיש. אפטמא ל זײנע ן ד י דאזיק ע לערע ר אוי ך געצײלט , ד״ה , ז ײ האב ן אפטמא ל שוי ן געלערנ ט איבע ר דע ר װעלט .

      אַז עטלעכע שולן זענען ביליק טשאַרלי און שטעלן אַ טראַפ - ענגלישמאַן אין פראָנט פון די קלאַס איז פאַרקריפּלט, אָבער נאָך בעסער ווי אַ אוניווערסיטעט ענגליש-טריינד טייַלענדיש וואָס קען נישט באַקומען אַ נאָרמאַל ענגליש זאַץ פון זיין מויל. ניט צו דערמאָנען די אומפאַרשטענדלעך אַקצענט.

      אויב זיי וועלן לעגאַמרע אַ טייַלענדיש אין פראָנט פון די קלאַס, זיי בעסער שטעלן אַ באַרמיידל מיט אייראפעישער דערפאַרונג אין פראָנט פון די קלאַס. זיי אָפט רעדן ענגליש גאַנץ גוט !!

      • עדי זאגט זיך

        היי יאספער,

        אבער די סיסטעם, קיין ענין ווי גוט ינטענטשאַנז, טוט נישט אַרבעטן. קוק אין די וויסן פון ענגליש צווישן די סטודענטן. ד י געװײנט ע לערער ם ברענג ן ניש ט רעזולטאטן . דער קאַמפּאַלסערי קורס אויף טייַלענדיש איז אַרויסגעוואָרפן. איר נאָר טאָן ניט האָבן אַ positive רעזולטאַט.

        עס זענען נישט עטלעכע ביליק טשאַרלי שולן וואָס זענען אַ ויסנעם מיט זייער שלעכט ענגליש, דאָס איז אַ גענעראַל בילד פון די טייַלענדיש תּלמיד. אײַערע "געפֿאַרבטע מלמדים" מאַכן אַ באַלאַגאַן דערפון.

        פארשפרייטן דא אז דו קומסט כסדר אין קאנטאקט מיט בארמיידלעך, זעט אויך נישט אויס ווי א שטארקע טענה.

        א ווארימע גרוס,

        עדי

  8. לופּוס זאגט זיך

    מיטוואך וועט ווערן געמאכט א טעלעוויזיע רעקארדירונג פון לערנען ענגליש דורך א טייַלענדיש לערער. וועט בראָדקאַסט ווערן אין לאַנד. היטן און ריכטער. אפשר איז זי איינער פון די 9. מוז זיין א ביישפיל.

  9. Cor van Kampen זאגט זיך

    א קורס פון זעקס וואָכן. עס זאָל האָבן געווען זעקס יאָר, דעמאָלט עס וואָלט נאָך געווען קרעדאַבאַל.
    גליקלעך זענען די קינדער וואָס האָבן אַ פאַלאַנג זיידע אָדער פאטער.
    זיי קענען לערנען פיל מער אין שטוב.
    שטענדיק האָבן אַ ברעג.
    Cor van Kampen.

  10. עדי זאגט זיך

    איך קען גאַנץ פֿאַרשטיין וואָס זיי טאָן דאָס, איך פּרובירן צו דערקלערן זיך;

    פאַקט 1: פֿאַר אַ טייַלענדיש, לערנען ענגליש איז זייער שווער. איז די זעלבע ווי פֿאַר אַ האָלענדיש רעדנער צו לערנען טייַלענדיש. עס זענען אויך פילע האָלענדיש ספּיקערז וואָס בלייַבן אין טיילאַנד פֿאַר יאָרן און טאָן ניט בעל די שפּראַך.

    פאַקט 2: צו לערנען אן אנדער שפּראַך, עס איז בעסטער אַז איר קענען באַקומען דערקלערונגען אין דיין אייגענע שפּראַך. און דאָ ליגט די פּראָבלעם. רובֿ ענגליש גערעדט לערערס, פֿון USA, וק אָדער אייראָפּע, טאָן ניט וויסן אַ וואָרט פון טייַלענדיש. זיי קען זיין גוט ענגליש לערערס, אָבער נישט אין טיילאַנד אויב זיי טאָן ניט רעדן טייַלענדיש. (עס וועט שטענדיק זיין אויסנעמען וואָס באַווייַזן די הערשן)

    פאַרגלייַכן עס צו אונדז האָלענדיש ספּיקערז, נאָר פּרובירן צו באַקומען אַ בוך אין האָלענדיש צו לערנען טייַלענדיש. רובֿ קאָרסאַז זענען אין ענגליש. און דער קרייַז איז גאַנץ, קיין לייַטיש האָלענדיש קאָרסאַז, שווער צו לערנען די שפּראַך.

    די ענגליש לערערס אין אונדזער דאָרף זענען אמעריקאנער, וואָס בלייַבן אין טיילאַנד פֿאַר אַ יאָר, און באַצאָלן פֿאַר זייער בלייַבן דורך זיין ענגליש לערערס. זיי באַקומען אַ סליפּינג אַקאַמאַדיישאַן, וווינונג, אין דער שולע. זייער וויסן פון טייַלענדיש איידער זיי קומען אַהער איז יוזשאַוואַלי נול. און זיי בלייבן בלויז אַ יאָר, זייער טייַלענדיש וועט פֿאַרבעסערן אָבער נישט גענוג. זיי האבן טאקע אן אפיציעלער דאקומענט פון לערער.

    זאָגן אַז דער סיסטעם טוט נישט אַרבעטן איז די קראַנט וויסן פון ענגליש דורך די מערסט נידעריק-באָקע טייַלענדיש.

    מעגלעך סאַלושאַנז:

    פאַקט 1: מען קען נישט העלפן, עס איז אַ טייל פון דיין געבוירן שפּראַך. פראנצויזיש, דייַטש, ענגליש, קיין פּראָבלעם פֿאַר רובֿ פון אונדז. טייַלענדיש, מאַנדאַרין, קאַנטאָנעסע, פֿאַר פילע פון ​​אונדז, אויב נישט געלערנט ווי אַ קינד, אַ ומגליק. פאַרקערט פֿאַר אַ טייַלענדיש. לערנען כינעזיש אַרבעט גוט, ענגליש / האָלענדיש איז פיל מער שווער.

    פֿאַר פאַקט 2:

    ערשטער לייזונג: די ענגליש גערעדט לערערס זאָל וויסן טייַלענדיש. פּראַקטאַקלי דאָס איז כּמעט אוממעגלעך. וואו וועסטו געפינען די מענטשן?

    צווייטע לייזונג: נעמען טייַלענדיש ספּיקערז און לערנען זיי ענגליש. אבער, איצט, אויך פּראַקטאַקלי ניט פיזאַבאַל, אָבער נאָך מער פיזאַבאַל ווי דער ערשטער לייזונג. ווי אַ שולע, איר קענען פאַרפליכטן דיין לערערס צו נעמען ריפרעשער קאָרסאַז.

    דורך איצט אַפּט פֿאַר לייזונג 2, ימפּרוווינג די טייַלענדיש לערערס אין ענגליש, איר האָבן די מייַלע אַז ווי אַן אָרגאַניזאַציע איר האָבן אַלץ אונטער קאָנטראָל.

    דערווייַל די ביגאַסט כיסאָרן, איר זענט אין אַ יבערגאַנג פאַסע. עס וועט נעמען צייט איידער איר האָבן גוט טייַלענדיש ענגליש לערערס. די גרעסטע קרבנות זענען די סטודענטן. אָבער גאָרנישט טאָן איז אויך נישט אַן אָפּציע. די סטודענטן זענען שוין וויקטימס.

    פֿאַר די צוליב פון קאַמפּליטנאַס, עס איז אויך אַן אָפּציע 3. איז די ענגליש-גערעדט לערערס, פון USA, וק, ... ערשטער געלערנט טייַלענדיש. אָבער דאָס ברענגט אונדז צוריק צו פאַקט 1, איר זענט נישט זיכער אַז איר וועט זיין געראָטן ווייַל טייַלענדיש איז ווידער שווער צו לערנען.

    • רואד זאגט זיך

      אויב די שולן האָבן אנגעהויבן צו צושטעלן די סטודענטן מיט אַ גאַנג פון יקערדיק ווערטער, זיי קען מיד לערנען צו רעדן ענגליש פיל בעסער.
      ניין, זיי וואָלט נישט זיין גלאַט אין ענגליש, אָבער זיי קען באַקומען דורך.
      גראַמאַטיק וועט זיין גאַנץ נוציק, אָבער אָן וואָרט וויסן עס איז אַרויסגעוואָרפן.
      אַזױ איז געװען אין מײַן שול.
      יעדער לעקציע האט אַ רשימה פון ווערטער.
      יעדער גאַנג פון ווערטער איז אויך טעסטעד אין שרייבן.
      די לעקציעס אין טייַלענדיש שולן באשטייט פון קאַפּיינג יעדער אנדערע פון ​​​​דעם מענטש וואָס נאָך האט די בעסטער באַהערשן פון ענגליש.
      ביז אן אינטערעםישע עקזאמען הערט מען גארנישט.
      און אויב איר פאַרלאָזן, איר באַקומען געזעלשאַפטלעך דינסט (רייניקונג אין דעם טעמפּל פֿאַר בייַשפּיל) און אַ פאָרן.

  11. ניקאָלע זאגט זיך

    איך בין נישט גאנץ מסכים מיט דיר. ערשטער פון אַלע, די פאַרקערט יקווייזשאַן איז נישט ריכטיק, ווייַל מיר קענען נישט לייענען טייַלענדיש אותיות. די טייַלענדיש, אָבער, לערנען שוין דעם אייראפעישער אלפאבעט אין ערשטיק שולע.
    פֿאַר יאָרן מיר זאָרגן פֿאַר אַ משפּחה ווו די מיידל איז געלערנט ענגליש דורך אַ וק לערער. זי רעדט איצט גאַנץ אַ ביסל ענגליש. דער פּראָבלעם איז אַז עס זענען יוזשאַוואַלי קיין גוטע לערערס אין שולן, ספּעציעל אין ציבור שולן. אגב, האָט איר אלץ געזען אָדער געהערט ווי ענגליש איז געלערנט אין פֿראַנקרייַך? מיר קענען אַ משפּחה, וווּ די טאָכטער האָט באַקומען 5 שעה ענגליש פּער וואָך אין אַ פּריוואַטער שול. נו, זי האָט גערעדט ווייניקער ענגליש ווי אונדזער טייַלענדיש מיידל. עס דעפּענדס נאָר אויף דער בילדונג און נישט צי די לערערס רעדן טייַלענדיש.

    • עדי זאגט זיך

      היי ניקאָלע,

      די טייַלענדיש קינדער קומען אין קאָנטאַקט מיט אונדזער אלפאבעט, וואָס טוט נישט מיינען אַז זיי קענען לייענען / נוצן עס. ס'איז נאך אלץ א מאדנע אלפאבעט. די זעלבע ווי טייַלענדיש אָדער אַראַביש אָדער כינעזיש צו אונדז.

      איר האָט דערוואַקסן האָלענדיש מענטשן וואָס האָבן שוין לעבעדיק אין טיילאַנד פֿאַר 5 יאָר אָדער מער, וואָס נאָך קענען נישט לייענען / פֿאַרשטיין יקערדיק טייַלענדיש וואָקאַבולאַרי. זיי זענען דערוואַקסן מענטשן וואָס האָבן שוין אין קאָנטאַקט מיט די טייַלענדיש אלפאבעט פֿאַר 5 יאר.

      זען פּאָסטינג פינצטער זייַט טיילאַנד, טייל 1, נאָך דאַרפֿן ענגליש מעניו.

      עס איז נעבעך, אין בעסטער, נאָר דרייַ ווערטער אין אַ מעניו. (פיש, הינדל אָדער חזיר) פילע יונגערמאַן פאָרום יוזערז געדאַנק דאָס איז גאָר נאָרמאַל. די סיבה איז יוזשאַוואַלי אַטריביאַטאַד צו די פאַקט אַז מיר קענען נישט געפֿינען גוט האָלענדיש-גערעדט טייַלענדיש לערערס.

      ווי קענען איר דעריבער דאַרפן טייַלענדיש קינדער צו לערנען ענגליש מיט אַ לערער וואָס קען נישט רעדן טייַלענדיש? א גוטער לערער מוז קענען ערקלערן די כללים פון א שפראך. ווי קען דאס זיין אויב ער רעדט נישט די לשון פון די תלמידים?

      טראַכטן וועגן דעם: ווי קענען אַ טייַלענדיש תּלמיד פרעגן אַ קשיא צו די ענגליש לערער אויב דער ענגליש לערער קען נישט רעדן טייַלענדיש? זייער מאָוטאַווייטינג פֿאַר די סטודענטן אויב זיי זענען נישט ערלויבט צו פרעגן שאלות.

      צי איר טאַקע גלויבן אַז איר קענען לערנען טייַלענדיש פון עמעצער וואס רעדט נאָר טייַלענדיש, נישט אַ וואָרט פון האָלענדיש / ענגליש צו דערקלערן?

      איר זאָלט פּרובירן צו פאַרטיידיקן אין בעלגיע אַז אַ פלאַמיש מענטש איז געגאנגען צו לערנען פראנצויזיש-גערעדט קינדער אָן רעדן אַ וואָרט פראנצויזיש. זיי זענען ביידע בעלגיאַן, אָבער די פלעמינג וואָלט זיין לינטשעד אויף דעם אָרט.

      און אַ הויפּט פּעדאַגאָגיקאַל הערשן אין אַ לערער / תּלמיד שייכות איז אַז איר רעדן די זעלבע שפּראַך, אַז איר פֿאַרשטיין יעדער אנדערע. נישט קיין ענין וועלכע נושא די שיעור איז. איז אפילו אַ פאָדערונג פֿאַר באַאַמטער לעקציעס אין בעלגיע, דער לערער מוזן רעדן די שפּראַך פון די תּלמיד.

      אין בעלגיע, מיט 3 שפּראַכן, דער לערער מוזן רעדן די זעלבע שפּראַך ווי די סטודענטן. נישט קיין ענין וועלכע נושא. פראנצויזיש ספּיקערז זענען אפילו מער שפּירעוודיק צו דעם ווי פלאַמיש מענטשן.

      אויב איר האָט 100 סטודענטן אין דער קלאַס, 99 פלאַמיש און 1 וואָלאָניש, די לעקציע מוזן זיין אין ביידע נאציאנאלע שפּראַכן. פּראַקטאַקלי, די לעקציע וועט זיין געגעבן בלויז אין פראנצויזיש.

      פון פיר. איך בין פלאַמיש, איך דורכגעגאנגען די עקסאַם פראנצויזיש ווי אַ צווייטע שפּראַך. אבע ר צ ו מע ן לערנע ן אי ן פראנצויזיש , מו ז אי ך מאכ ן א שװערער ע עקזאמען , א ז אי ך רעד / פארשטײ ן פראנצויזיש . (איר מוזט זיין אונטערגעשטראכן, אבער איך בין נישט)

      אין פיר, איך איז ערלויבט צו לערנען די פראנצויזיש ספּיקערז, אויב זיי אָננעמען מיר ווי אַ לערער, ​​און אויב עס זענען קיין יגזאַמז / טעסץ. אבער עס איז נישט די ידעאַל סיטואַציע פֿאַר שווער פראגעס.

      פֿון מײַן אייגענעם פּראַקטישער דערפֿאַרונג, אַלס לערער און תּלמיד, פֿאַרשטיי איך זייער גוט, אַז דער לערער זאָל כאָטש פֿאַרשטייען וואָס די תּלמידים פֿרעגן.

  12. צייכן זאגט זיך

    אין בעלגיע, בילדונג איז אַ ויסשליסיק קאַמפּאַטינס פון די קאַמיוניטיז. זיי יעדער אָרגאַניזירן זייער בילדונג אין זייער אייגן "שפּראַך פון לימעד". אנדערע שפּראַכן ווי די "לימעד שפּראַך" פון די קהילה זענען געלערנט ווי אַ טעמע יוזשאַוואַלי אויסדערוויילט דורך די תלמידים / סטודענטן לויט צו ברירה: צווייטע שפּראַך און דריט שפּראַך.

    אין דער פאַרגאַנגענהייט, פראנצויזיש איז געווען מער אָפט נאכגעגאנגען ווי אַ 2nd שפּראַך אין די פלאַמיש קאַמיוניטי, מער לעצטנס עס איז ענגליש. אין דער פראנצויזיש-גערעדט קהילה, ענגליש איז אויך אָפט אויסדערוויילט ווי אַ 2nd שפּראַך. אַזוי גלאָובאַלי, די וויסן פון האָלענדיש און פראנצויזיש איז דיקריסינג אין בעלגיע.

    עס זענען שטרענג שפּראַך געזעצן אין בעלגיע וואָס דורכפירן די שפּראַך פון די ריספּעקטיוו קאַמיוניטיז, פראנצויזיש-גערעדט, האָלענדיש-גערעדט, דייַטש-גערעדט, אין די שולן אנערקענט און פינאַנסט דורך די קהילות. דערפֿאַר איז עס דער הויפּט שווער אין בעלגיע צו לערנען אַ ניט-ספּעציפיש שפּראַך ונטערטעניק אין אַ אנדערע שפּראַך ווי די "לימעד שפּראַך" פון די קאַמיוניטי וואָס פינאַנצן די שולע. אינסטיטוציעס פֿאַר העכער דערציונג, אַרייַנגערעכנט די אוניווערסיטעטן, מאל באַקלאָגנ זיך וועגן דעם. אין דעם קאָנטעקסט פון ינטערנאַשאַנאַליזיישאַן און גלאָובאַליזיישאַן, זיי שטיצן נישט דערלויבט צו לערנען שפּראַך סאַבדזשעקץ אין אן אנדער שפּראַך, יוזשאַוואַלי ענגליש.

    דאָס ברענגט אונדז אַ ביסל צוריק צו טיילאַנד, ווו ענגליש און כינעזיש זענען שוין געלערנט אין ערשטיק שולע, ווייַל פון די זעלבע ינטערנאַשאַנאַליזיישאַן און גלאָובאַליזיישאַן.

    די פּאָליטיק זעאונג פון די טייַלענדיש רעגירונג, ספּאַסיפיקלי דער מיניסטעריום פון בילדונג, אויף שפּראַך בילדונג איז אַלע רעכט. קאַנווערטינג אַז זעאונג אין פיר סאַפערז פון די יילמאַנץ וואָס זענען אויך וויידלי באַוווסט / פאַרנאַנט אין אנדערע דאָומיינז. ווי אַ רעזולטאַט, כוונה און רעזולטאַטן ווערן ווייַט באַזונדער.

    • עדי זאגט זיך

      היי מארק,
      די סטראַקטשערז און כּללים אין בעלגיע זענען שטעלן אין פּלאַץ פּונקט צו ענשור אַז קינדער זענען געלערנט אין זייער אייגן שפּראַך. און איך טראַכטן עס איז positive אַז טיילאַנד אויך וויל צו צולייגן דעם.


לאָזן אַ באַמערקונג

Thailandblog.nl ניצט קיכלעך

אונדזער וועבזייטל אַרבעט בעסטער דאַנק צו קיכלעך. דעם וועג מיר קענען געדענקען דיין סעטטינגס, מאַכן איר אַ פערזענלעכע פאָרשלאָג און איר העלפֿן אונדז פֿאַרבעסערן די קוואַליטעט פון די וועבזייטל. לייענען מער

יאָ, איך ווילן אַ גוט וועבזייטל