ברוכים הבאים צו Thailandblog.nl
מיט 275.000 וויזיץ פּער חודש, טיילאַנדבלאָג איז די גרעסטע טיילאַנד קהל אין די נעטהערלאַנדס און בעלגיע.
צייכן אַרויף פֿאַר אונדזער פריי E- בריוו נוזלעטער און בלייבן ינפאָרמד!
נעווסלעטטער
שפּראַך באַשטעטיקן
קורס טייַלענדיש באַט
פּאַטראָן
לעצטע באַמערקונגען
- עריק קויפּערס: וואס איז שווער דערפון? א טוריסט קומט פאר א יום טוב און אין רוב לענדער איז עס נאר קורץ, מאקס 30 טעג. מענטשן פון מערב
- באַגאַזלענען: העלא פראַנס, פֿון מאי 10 איר קענען פאַר-סדר עס פון די אַרויסגעבער. מיין אימעיל אדרעס איז [אימעיל באשיצט]
- באַגאַזלענען: דער אַרויסגעבער איז נאָך ארבעטן אויף די פּלאַן און איך טאָן ניט וויסן די פארקויפונג פּרייַז נאָך. עס וועט זיין בארעכטיגט פֿאַר קויפן פֿון 24 מאי. איך וועל צוריקקומען אין אקטאבער
- פראַנק ב.: אפילו כאָטש מיר פּלאַנירן צו באַזעצן זיך אין טיילאַנד און איך נאָכפאָלגן F70 זינט די פרי 1 ס, איך האָפֿן אַז דאָס וועט נישט פּאַסירן.
- ראבערט: צוציען טוריס? דערנאָך זיי קען פאַרפּאָשעטערן די וויזע סיסטעם אַ ביסל ...
- ראבערט: איך איז געווען אין טיילאַנד (לעבן Ayutthaya) אין יאנואר און מאַרץ. איך בין אַ ביסל געפארן אַרום דעם געגנט און בין ווייַטער צפון
- Ton Prangku: בערט, אַ אוניווערסיטעט אין טיילאַנד האט אַ אַנדערש מדרגה ווי וואָס מיר זענען געוויינט צו דאָ אין אייראָפּע. מיר וואָלט רופן עס צווייטיק דאָ
- בערט: דאַנקען פֿאַר די פייַן עצה! איך אויך ווי צו שפּילן שפּילערייַ זיך, אָבער איך טאָן ניט וויסן דעם איינער נאָך, איך וועט באשטימט נעמען אַ קוק און זען וואָס עס איז
- בערט: נו, ווי ווייַט ווי איך בין זארגן, באַנגקאָק אָדער אַ טייַער פּריוואַט איינער איז ניט נייטיק, און עס וואָלט נישט זיין פּראַקטיש ווייַל עס איז אַ גוט 500 קילאמעטער אַוועק פון דאָ
- פראנצויזיש: פּס ראָב, דיין בליצפּאָסט אַדרעס איז נישט אין דיין אַרטיקל אַזוי איך קען נישט E- בריוו דיין סדר. איך טאָן ניט זען עס אויף די בוך סקאָוט וועבזייטל
- פראנצויזיש: גוט דערציילער! איך גיי צו סדר.
- רענע מאלדער: הי ראָב. דוכט זיך מיר ווי אַ שיין בוך. אבער וויפיל קאסט דאס בוך און פון וואנען שיקט מען דאס בוך ווייל איך וואוין אין פאטאיא.
- גארד ה.: פאַרברענגען דאָס געלט פֿאַר אַזאַ אַ לעכערלעך פּרויעקט צו קעמפן אָרעמקייַט פֿאַר מענטשן וואָס טאַקע דאַרפֿן עס!
- דזשאַק ש: אין באַנגקאָק עס איז ווייניקער אַ העכערונג אין די ים ווי אַ קאַפּ אין די ערד. די שטאָט שטייט אויף אַ ווייכער ערד און דאָס איז
- יאן בױטע: און ניט צו פאַרגעסן די קאַנסאַקווענסאַז פֿאַר די באדערפענישן פֿאַר ריטייערמאַנט וויזע פאַרלענגערונג. 800K אין אַ שלאָס חשבון איז נישט ערלויבט
פּאַטראָן
באַנגקאָק ווידער
מעניו
טעקעס
Topics
- הינטערגרונט
- אַקטיוויטעטן
- אַדווערטאָריאַל
- טאָגבוך
- שטייער פראגע
- בעלגיע קשיא
- סייץ
- טשודנע
- בודדהיסם
- בוך באריכטן
- זייַל
- קאָראָנאַ קריזיס
- קולטור
- טאָגבוך
- דייטינג
- די וואָך פון
- דאָססיער
- צו ונטערטוקנ זיך
- עקאָנאָמיעס
- אַ טאָג אין דעם לעבן פון…..
- אינזלען
- עסנוואַרג און טרינקען
- געשעענישן און פעסטיוואַלס
- באַלאָן פעסטיוואַל
- באָ סאַנג שירעם פעסטיוואַל
- באַפאַלאָו ראַסעס
- טשיאַנג מאַי פלאָווער פעסטיוואַל
- כינעזער נייער יאר
- גאַנץ לבנה פארטיי
- ניטל
- לאָטוס פעסטיוואַל - רוב בואַ
- לוי קראַטהאָנג
- נאַגאַ פיירבאָל פעסטיוואַל
- ניו יאר יוו סימכע
- Phi ta khon
- פוקעט וועגעטאַריער פעסטיוואַל
- ראַקעט פעסטיוואַל - באַן באַנג פאַי
- סאָנגקראַן - טייַלענדיש ניו יאָר
- פיירווערקס פעסטיוואַל פּאַטטייַאַ
- עקספּאַץ און ריטייריז
- שטאַט פּענסיע
- מאַשין פאַרזיכערונג
- באַנקינג
- שטייַער אין די נעטהערלאַנדס
- טיילאַנד שטייַער
- בעלגיאַן אַמבאַסאַדע
- בעלגיאַן שטייער אויטאריטעטן
- דערווייַז פון לעבן
- DigiD
- עמיגרירן
- צו דינגען אַ הויז
- קויפן אַ הויז
- אין זכּרון
- האַכנאָסע ויסזאָגונג
- מלך ס
- לעבעדיק קאָס
- האָלענדיש אַמבאַסאַדע
- האָלענדיש רעגירונג
- האָלענדיש אַססאָסיאַטיאָן
- נייַעס
- גייט פארביי
- פאספארט
- פּענסיע
- דריווערס דערלויבעניש
- דיסטריביושאַנז
- וואלן
- אינשורענס בכלל
- וויזע
- צו ארבעטן
- האָפּיטאַל
- געזונט פאַרזיכערונג
- פלאָראַ און פאָנאַ
- פאָטאָ פון דער וואָך
- גאַדגעץ
- געלט און פינאַנצן
- געשיכטע
- געזונטהייַט
- צדקה
- האָטעלס
- קוקן אין הייזער
- איז אויף
- כאַן פעטרוס
- Koh Mook
- מלך בהומיבאָל
- לעבעדיק אין טיילאַנד
- לייענער סאַבמישאַן
- לייענער רופן
- לייענער עצות
- לייענער קשיא
- געזעלשאַפט
- מאַרק
- מעדיציניש טוריזם
- סביבה
- נייטלייף
- נייַעס פון די נעטהערלאַנדס און בעלגיע
- נייַעס פון טיילאַנד
- אַנטראַפּראַנערז און קאָמפּאַניעס
- בילדונג
- פאָרשונג
- אַנטדעקן טיילאַנד
- באריכטן
- מערקווירדיק
- צו רופן צו קאַמף
- פלאַדז 2011
- פלאַדז 2012
- פלאַדז 2013
- פלאַדז 2014
- כייבערנייט
- פּאָליטיק
- באַקומען
- רייזע מעשיות
- אַרומפאָרן
- Relaties
- שאַפּינג
- סאציאל מעדיע
- ספּאַ & וועללנעסס
- ספּאָרט
- סטעדען
- שטעלע פון דער וואָך
- ביטשיז
- שפּראַך
- פֿאַר פאַרקויף
- TEV פּראָצעדור
- טיילאַנד אין אַלגעמיין
- טיילאַנד מיט קינדער
- טייַלענדיש עצות
- טייַלענדיש מאַסאַזש
- טוריזם
- ארויס גיין
- קראַנטקייַט - טייַלענדיש באַט
- פון די רעדאקציע
- פאַרמאָג
- פאַרקער און אַריבערפירן
- וויזע קורץ בלייַבן
- לאנג בלייַבן וויזע
- וויזע קשיא
- ערליין טיקיץ
- שאלה פון דער וואך
- וועטער און קלימאט
פּאַטראָן
אָפּלייקענונג איבערזעצונגען
טיילאַנדבלאָג ניצט מאַשין איבערזעצונגען אין קייפל שפּראַכן. די נוצן פון איבערגעזעצט אינפֿאָרמאַציע איז אויף דיין אייגענע ריזיקירן. מיר זענען נישט פאַראַנטוואָרטלעך פֿאַר ערראָרס אין איבערזעצונגען.
לייענען אונדזער פולשטענדיק דאָ אָפּלייקענונג.
מלכות
© קאַפּירייט טיילאַנדבלאָג 2024. כל הזכויות שמורות. אויב ניט אַנדערש, אַלע רעכט צו אינפֿאָרמאַציע (טעקסט, בילד, געזונט, ווידעא, אאז"ו ו) וואָס איר געפֿינען אויף דעם פּלאַץ זענען פון Thailandblog.nl און זייַן מחברים (בלאָגגערס).
גאַנץ אָדער פּאַרטיייש נעם, פּלייסמאַנט אויף אנדערע זייטלעך, רעפּראָדוקציע אין קיין אנדערע וועג און / אָדער געשעפט נוצן פון דעם אינפֿאָרמאַציע איז ניט דערלויבט, סייַדן אויסדריקן געשריבן דערלויבעניש איז געגעבן דורך טיילאַנדבלאָג.
פֿאַרבינדונג און ריפערינג צו די בלעטער אויף דעם וועבזייטל איז דערלויבט.
היים » לייענער קשיא » לייענער קשיא: נאָמען דיפעראַנסיז צווישן האָלענדיש און טייַלענדיש פּאַספּאָרץ
לייענער קשיא: נאָמען דיפעראַנסיז צווישן האָלענדיש און טייַלענדיש פּאַספּאָרץ
טייערע לייענער,
מייַן שוטעף איז אַ טייַלענדיש פרוי, מיר לעבן פּערמאַנאַנטלי אין טיילאַנד. זי האט אַ קליין נאָמען חילוק אין די האָלענדיש און טייַלענדיש פּאַס.
איר האָלענדיש פּאַס איז וועגן צו ויסגיין. ווען אַפּלייינג פֿאַר אַ נייַ האָלענדיש פּאַס, די האָלענדיש אַמבאַסאַדע בעט פֿאַר אַ קאָפּיע פון די טייַלענדיש פּאַס, וועט דאָס פאַרשאַפן פּראָבלעמס?
ווער עס יז האָבן דערפאַרונג מיט דעם, ספּעציעל ווי עס איז ריזאַלווד? ביטע טיילן דיין דיטיילד יקספּיריאַנסיז אויב מעגלעך. סאַלושאַנז.
דאנק איר אין שטייַגן.
ניקאָב
אין וועלכע פאספארט איז עס ריכטיג? איך רעכן אין טייַלענדיש.
דערנאָך איר נעמען דאָס מיט איר און דערקלערן אַז אַ טייפּינג טעות קרעפּט אין די טעקסט לעצטע מאָל. איר נאָך האָבן צו מאַכן אַ גאָר נייַע אַפּלאַקיישאַן און איר טייַלענדיש פּאַס איז דעמאָלט אַ גוט יקער.
אויב דער טייַלענדיש פּאַס האט אַ טייפּינג טעות, איך וואָלט האָבן עס קערעקטאַד אין איר אָרט פון וווינאָרט. דאָס קען נאָר פאַרשאַפן איר צאָרעס מיט טראַנזאַקשאַנז פון גרונטייגנס, עפשער חתונה און שפּעטער מיט לעגאַסיז.
פארוואס דערמאנט איר נישט די צוויי נעמען, די טייַלענדיש און די האָלענדיש? דעמאָלט איך קענען זאָגן איר וואָס און ווי. אין אַלגעמיין, איבערזעצן אַ טייַלענדיש נאָמען אין האָלענדיש קענען זיין געטאן אין פילע וועגן. עס איז קיין רעכט וועג, עס וועט שטענדיק זיין דיפעראַנסיז,
א שאלה פון נייגעריגקייט.
פארוואס דאַרף זי ווייַזן איר טייַלענדיש פּאַס ווען אַפּלייינג פֿאַר אַ נייַ האָלענדיש פּאַס?
דיין פרוי נאָך האט האָלענדיש נאַציאָנאַליטעט און זיי קענען קאָנטראָלירן איר דאַטן אין די GBA סיסטעם.
אָפפיסיאַללי, די נעטהערלאַנדס טוט נישט לאָזן צווייענדיק נאַציאָנאַליטעט, אַחוץ פֿאַר עטלעכע לענדער. טיילאַנד איז נישט איינער פון די לענדער.
איז עס נישט אַ קונץ קשיא פון די אַמבאַסאַדע?
איך האב תיכף געטראכט פון די זעלבע מעגליכקייט. איך האב קיינמאל נישט געהערט פון דעם. אָבער, אויב איר האָט 2 פּאַספּאָרץ איר קענען פאַרלירן איינער אין דעם וועג.
Jos, די נעטהערלאַנדס האט נישט אַ ויסנעם פון צווייענדיק נאַציאָנאַליטעט (DN) באזירט אויף לענדער, דאָס וואָלט זיין ריין דיסקרימינאַציע *. דער הויפּט כלל איז אַז NL DN איז נישט ערלויבט, אָבער עס זענען עטלעכע אויסנעמען צו דעם. פֿאַר בייַשפּיל דורך געבורט, אויב די אנדערע מדינה טוט נישט לאָזן קאַנסאַליישאַן אָדער אויב איר זענט באהעפט מיט אַ האָלענדיש נאַציאָנאַלער. א טייַלענדיש-האָלענדיש פּאָר קענען דעריבער האָבן אַ DN, ביידע די נעטהערלאַנדס און טיילאַנד לאָזן דאָס. אין טעאָריע (אָבער דאָס איז אַ טייַער און לאַנג פאָר) אַ מענטש געבוירן ווי אַ האָלענדיש מענטש קען אויך יווענטשאַוואַלי נאַטוראַלייז ווי אַ טייַלענדיש. דאָס איז שוין דיסקאַסט אין עטלעכע בלאָגס דאָ אַזוי איך וועל נישט גיין אין עס ווייַטער. אינטערעסירט: קוק אַרום אָדער קאָנטראָלירן די נאַציאָנאַליטעט געסעצ - געבונג פון ביידע NL און TH צו זען אַז DN איז נישט אַ פּראָבלעם פֿאַר באהעפט קאַפּאַלז. אַזוי עס איז זיכער נישט אַ טראַפּ פון די אַמבאַסאַדע ...
* דיסקרימינאַציע טוט נישט ווירקן די נעטהערלאַנדס, אַחוץ פֿאַר משפּחה מיגראַטיאָן ווו אי.יו. נאַשנאַלז און זייער ניט-אי.יו. משפּחה מיטגלידער פאַלן אונטער אי.יו. האלאנד פלעגט זיין ווייניגער שטרענג ווי די אי.יו.
א טייַלענדיש באהעפט מיט אַ האָלענדיש מענטש קען האַלטן זייער אייגענע נאַציאָנאַליטעט. אַזוי צווייענדיק נאַציאָנאַליטעט איז ערלויבט אין די קאַסעס.
צווייענדיק נאַציאָנאַליטעט איז גוט אָבער 2 פּאַספּאָרץ איך טאָן ניט טראַכטן.
לאָל, מיט אַז לאָגיק איר זאָל אויך נישט האָבן אַ שייַן און פּאַס. קייפל נאַציאָנאַליטעט איז (אונטער זיכער טנאָים) נישט אַן אַרויסגעבן פֿאַר די נעטהערלאַנדס און טיילאַנד. א פאספארט איז בלויז א רייזע דאקומענט וואס באווייזט אייער נאַציאָנאַליטעט / אידענטיטעט, איר קענט האָבן ביידע אין דער זעלביקער צייט. אויב איר אַרומפאָרן צווישן NL און TH, דאָס איז אפילו נייטיק; איר אַרייַן און לאָזן NL אויף דיין NL פּאַס און TH אין און אַרויס אויף דיין טייַלענדיש פּאַס. אויב געבעטן, איר אויך ווייַזן די אנדערע פּאַס אויב דאָס איז נייטיק פֿאַר עפּעס. קיין פּראָבלעם.
@Nico: שטעלן די טייַלענדיש אויסלייג דאָ אַזוי טינאָ קענען געבן זיין.
2 פּאַספּאָרץ זענען דאָך אויך ערלויבט אויב איר האָט 2 נאַשאַנאַליטיז. מײַן װײַב האָט אױך בײדע
@דזשאש, פון וואנען האסטו דאס באקומען? אַז NL טוט נישט לאָזן צווייענדיק נאַציאָנאַליטעט? פֿאַר דיין אינפֿאָרמאַציע, מיין זון און טאָכטער האָבן ביידע טייַלענדיש און האָלענדיש פּאַספּאָרץ. איך האָב זיי דערקענט אין דער NL אַמבאַסאַדע און באַקומען אַ שיין דאָקומענט אַז זיי זענען איצט האָלענדיש. בײד ע האב ן באל ד באקומע ן א האלענדיש ן פאספארט , נא ך א װאך . זיי זענען אויך רעגיסטרירט אין די האַג ווי האָלענדיש (איך האט עס פּערסנאַלי געטאן). ביידע האָבן טייַלענדיש און האָלענדיש נאַציאָנאַליטעט. זיי קענען אפילו באַקומען אַ האָלענדיש געבורט באַווייַזן דורך די האַגוע.
מייַן זון קענען האַלטן זיין טייַלענדיש און האָלענדיש סטאַטוס, פשוט ווייַל ער האט קאַמפּעלינג אינטערעסן. אָן אַ טייַלענדיש פּאַס ער איז נישט ערלויבט צו פאַרמאָגן לאַנד. און מער אויסנעמען זענען קאַנסיוואַבאַל.
ליב ניקאָ ב,
איך רעכן אַז דער טייַלענדיש פּאַס כּולל אַ פאַלש אויסלייג פון דיין משפּחה נאָמען, און דאָס אַוואַדע ז צעמישונג אין די האָלענדיש אַמבאַסאַדע.
דאָס זעלבע האָבן מיר געהאַט מיט אונדזערע חתונה־פּאַפּירן, וווּ דער טײַלענדישער באַאַמטער האָט אויך גענוצט אַן אומרעכט אויסלייג.
צום גליק, האָב איך דאָס באַמערקט בײַם איבערגעבן בײַם אַמפור, כּדי מיר האָבן דאָס גלײַך געענדערט, כּדי אויסצומיידן צוקונפטיקע בלבולים.
אין פאַל פון פאַלש אויסלייג, איך וואָלט שרייַבן אַן עקסטרע דערקלערונג פֿאַר די האָלענדיש אַמבאַסאַדע, און צושטעלן עס מיט אַ קאָפּיע פון אַ מעגלעך חתונה באַווייַזן, ווו די משפּחה נאָמען איז ריכטיק סטייטיד.
גר יוחנן.
פארוואס זאָרג וואָס טייַלענדיש / האָלענדיש מענטש וועט קאָנטראָלירן ביידע פּאַספּאָרץ סיימאַלטייניאַסלי און ווער האט וויסן פון ביידע שפּראַכן? און ווי שוין דערמאנט אין אן אנדער ענטפער, וואס איז שלעכט, איז דא א טעות.
ליב עדי,
איך האָפֿן אַז דער ענטפער איז נישט געזען ווי טשאַטינג, אָבער די NL אַמבאַסאַדע ווי דערמאנט אין די קשיא פארלאנגט אַ קאָפּיע פון די טייַלענדיש פּאַס. אין יעדן טײַלענדישן פּאַס, ווערט דער נאָמען אויך אָנגעשריבן אין אונדזער אויסלייג, אַזוי אַז עס ציט זיך גלייך אויס אַ חילוק, אָן וויסן פון ביידע שפּראַכן. צו נעמען א קליין ביישפיל, אויב אויף א עראפלאן בילעט האט דער נאמען א קליין חילוק מיט דעם נאמען פון דעם מענטש וואס קאנט אריין, איז דער בילעט נישט גילטיק, און דער מענטש בלייבט אויף דער ערד, ווייל די ערליין נעמט נישט אן דעם מענטש אלס פאסאזשירן .
גר. יוחנן.
דער פאַמיליע אין מיין כאַווערטע ס פּאַס איז אויך ספּעלד אַ ביסל אַנדערש אין ענגליש ווי איר ברודער. ווען אַפּלייינג פֿאַר אַ וויזע פֿאַר אַ יום טוּב אין די נעטהערלאַנדס פון איר ברודער, מיר קיינמאָל האָבן אַ פּראָבלעם רעכט צו דער אַ ביסל אַנדערש אויסלייג אין ענגליש. אָבער, די אויסלייג אין טייַלענדיש איז די זעלבע און דאָס איז נאָך אַלע די פאַקטיש נאָמען.
דזשאָש, איר שרייַבן ...
' אָפפיסיאַללי, די נעטהערלאַנדס טוט נישט לאָזן צווייענדיק נאַציאָנאַליטעט, אַחוץ פֿאַר עטלעכע לענדער. טיילאַנד איז נישט איינער פון די לענדער.'
פארוואס וואָלט איר טראַכטן אַז? די האָלענדיש נאַציאָנאַליטעט אקט אַלאַוז דאָס בפירוש. זען אַרטיקל 15 פּאַראַגראַף 2 פון דעם מלכות אקט, אַרייַנגערעכנט בריוו C.
איך טראַכטן אַז אין דעם פאַל טיילאַנד איז דער ערשטער נאַציאָנאַליטעט פֿאַר פרוי טיילאַנד און בלויז דאַן די האָלענדיש נאַציאָנאַליטעט און אַז טיילאַנד איז די מדינה וואָס קענען אָפּרופן איר נאַציאָנאַליטעט, צוגעשטעלט טייַלענדיש געזעץ. אין דערצו, די NL אַמבאַסאַדע האט קיין אַרבעט ווייַל עס איז דאָרט פֿאַר NL ענינים.
ליב קאָמענטאַרס, דאַנקען דיר פֿאַר דיין רעספּאָנסעס און געדאנקען, איך וועל צושטעלן עטלעכע נאָך אינפֿאָרמאַציע און ענטפֿערן פֿראגן.
Erik, אין די טייַלענדיש פּאַס, דער נאָמען איז ביידע אין טייַלענדיש און, לאָמיר רופן עס, ענגליש / האָלענדיש. עס איז נישט גאָר קלאָר ווי דאָס געטראפן, מיסטאָמע ווען אַפּלייינג פֿאַר די 1 האָלענדיש פּאַס, אַ טעות איז געמאכט אין קאַפּיינג דעם נאָמען פון די טייַלענדיש פּאַס. איך האָב נאָך נישט געפרעגט די האָלענדיש אַמבאַסאַדע אַ קשיא וועגן דעם. איך מיין אז ס'וועט זיין גרינגסטער צו פארבייטן דעם נאמען אינעם האלענדישן פאספארט, ווייל מיין שותף האט נישט קיין סך איבער דארט, נאר א פאספארט און צוקונפטיגע סטעיט פענסיע. איז דאָס מעגלעך און ווי? קיין געדאַנק נאָך. אין טיילאַנד זי האט פיל מער צו טאָן, מיוניסאַפּאַלאַטי, לאַנד / הויז, פּאַלאַסיז, מאַשין, עטק.
טינאָ, דיין ענטפער איז זייער באַטייַטיק פֿאַר מיר, איר האָט רעכט, איבערזעצן אַ נאָמען קענען אָפט זיין געטאן אין פאַרשידענע וועגן. איך אָפּגעשטעלט מיט מיין שוטעף, אין טיילאַנד איר שרייַבן די נאָמען Teankeaw אָדער Teankaew. אין טאילענישן שריפט שרייבט מען ea אדער ae דאס זעלבע און איז אין אנהייב פונעם געשריבענעם ווארט, וואס איך פארשטיי האט צו טאן מיט ווי אזוי מען רעדט דאס ווארט אויס, אזוי מיט א ט נאכדעם פאר אן אנדערע אויסשפּראַך ווי מיט א ק נאך אים.
עס איז דעריבער נישט וועגן צי די איבערזעצונג איז ריכטיק, אָבער ווי געזאָגט, דער חילוק ליגט אין דעם נאָמען פון די טייַלענדיש פּאַס, אין וואָס דער נאָמען גענומען איבער אין ענגליש / האָלענדיש איז נישט די זעלבע ווי די נאָמען ווי עס איז סטייטיד אין די האָלענדיש פּאַס אין ענגליש / האָלענדיש.
דזשאָס, דיין קשיא אויס פון נייַגעריקייַט, ווי ווייַט ווי איך וויסן, מיין שוטעף דאַרף נישט ווייַזן איר טייַלענדיש פּאַס ווען אַפּלייינג פֿאַר אַ נייַ האָלענדיש פּאַס, אָבער געבן אַ קאָפּיע, אַזוי אַז די אַמבאַסאַדע קען באַמערקן די נאָמען חילוק. ניט צוגעשטעלט אַ קאָפּיע מיינט אַנווייז פֿאַר מיר, ווייַל ווי קען אַ מענטש אין אַ האָלענדיש פּאַס נישט האָבן קיין וויזאַז און נאָך לעבן / בלייַבן אין טיילאַנד און צולייגן אַ נייַ האָלענדיש פּאַס אין באַנגקאָק. איר דאַטן קענען דאָך זיין וועראַפייד אין NL, אָדער צי עס וועט זיין GBA, איך טאָן ניט וויסן, ווי געזאגט, זי אויך לעבן פּערמאַנאַנטלי אין טיילאַנד און איז ניט מער רעגיסטרירט אין די GBA אין NL. צי עס איז ריכטיק וואָס איר זאָגן אַז NL טוט נישט לאָזן צווייענדיק נאַציאָנאַליטעט, איך טאָן ניט וויסן, וואָס איך וויסן איז אַז עס יגזיסץ, מאָראָקקאַנס קענען קיינמאָל אָפּזאָגן זייער נאַציאָנאַליטעט און אויב זיי זענען אויך האָלענדיש, זיי שטענדיק האָבן 2 נאַשאַנאַליטיז. ווען דער פּאַס איז ארויס צו מיין שוטעף, דאָס איז דיסקאַסט דורך די מיוניסאַפּאַלאַטי מיט די טייַלענדיש אַמבאַסאַדע. די לעצטע האָט אָנגעוויזן אַז מיין שוטעף וואָלט נישט האָבן צו אָפּגעבן איר טייַלענדיש נאַציאָנאַליטעט אויב זי וואָלט אויך קריגן די האָלענדיש נאַציאָנאַליטעט, און דאָס איז נישט געשען דעמאָלט. וואָלט עס ניט זיין אַ קונץ קשיא פון די אַמבאַסאַדע ווי איר זאָגן? וואָס וואָלט זיין די נוצן פון דעם? עס איז אַ נאָרמאַל קשיא אין די אַפּלאַקיישאַן פאָרעם פֿאַר אַ נייַ פּאַס.
Erikbkk, צו פאַרלירן אַ פּאַס / נאַציאָנאַליטעט איז נישט אַזוי געשווינד, אין NL די פּאַס און נאַציאָנאַליטעט זענען באקומען גאָר ליגאַלי אָן אַ פאָדערונג צו אָפּזאָגן טייַלענדיש נאַציאָנאַליטעט.
יוחנן טשיאַנג ראַי, עס איז קיין מיספּעלינג פון אונדזער משפּחה נאָמען אין די טייַלענדיש פּאַס, מיין שוטעף האט איר אייגענע משפּחה נאָמען אין איר פּאַס, ווי געזאגט מיט אַ זייער קליין חילוק אין די נעמען. אפשר זאל איך שרייבן אן עקסטערע הסבר פאר די אמבאסאדע אין וועלכן איך זאג וואס איך שרייב צו טינו אויבן וועגן די אע און די עא געשריבן די זעלבע? איך שטימען מיט דיר, די חילוק קענען זיין באמערקט מיד אויב איר קוק ענג.
עדי, דאס איז א גוטע פראגע, איז דא א טעות? פון טייַלענדיש איר קענען זאָגן אין דעם פאַל אַז איר קענען איבערזעצן דעם נאָמען מיט אַע אָדער עאַ, אַזוי די אַמבאַסאַדע האט קליין צו באַמערקן, נאָר ווי געזאָגט, די חילוק איז אין די טייַלענדיש פּאַס אין ענגליש / האָלענדיש און די האָלענדיש פּאַס אין ענגליש / האָלענדיש . עס בלייבט צו זען צי די אַמבאַסאַדע קוקט ענג גענוג לויט דעם קליינעם אונטערשייד, ביז איצט האָט קיינער נישט באמערקט נאָך יאָרן פון אַריינגיין און פארלאזן טיילאַנד מיט ביידע פּאַספּאָרץ.
RobV, דאָס איז רעכט, מיין שוטעף ליגאַלי האט צווייענדיק נאַציאָנאַליטעט, אַזוי דאָס איז עקסיסטירט און איך שטיצן וואָס איר באַריכט.
איז עס ווער עס יז מיט דערפאַרונג מיט דעם זעלביקער פּראָבלעם? פילע דאַנקען צו אַלע ריספּאַנדערז.
ניקאָב
מייַן פרוי האָט זיך 6 וואָכן צוריק געווענדט צו אַ פאַרלענגערונג / רינואַל פון איר האָלענדיש פּאַס אין די האָלענדיש אַמבאַסאַדע אין באַנגקאָק. זי האָט צוגעבונדן אַ קאָפּיע פון איר טייַלענדיש פּאַספּאָרט אויף בעטן.
די רעגיאָנאַל שטיצן אָפיס אזיע, ווו די אַפּלאַקיישאַן איז משמעות פּראַסעסט, זאגט אַז ווען האָלענדיש נאַציאָנאַליטעט איז באקומען, טייַלענדיש נאַציאָנאַליטעט איז אויטאָמאַטיש קאַנסאַלד. זיי זענען איצט אַסקינג פֿאַר אַ קאָפּיע פון די ריסוינג פון טייַלענדיש נאַציאָנאַליטעט. דערקלערט מיט 3 וואָכן צוריק אַז זי קען האַלטן ביידע נאַשאַנאַליטיז (מיט די האַסקאָמע פון די IND). קיין ענטפער באקומען נאָך. אַזוי איך טאָן ניט וויסן נאָך ווי דאָס וועט זיין. אין קיין פאַל, נעמען אין חשבון אַ מער ישוינג צייט פֿאַר די פּאַס. ווער אַנדערש האט געהאט פראבלעמען מיט דעם?
אונדזער סיטואַציע: האָלענדיש מענטש מיט אַ טייַלענדיש / האָלענדיש פרוי. נאָטאַריאַל קאָוכאַבאַטיישאַן העסקעם, און מיר לעבן אין טיילאַנד.
Willem, מיין קשיא איז געווען וועגן אַ מינערווערטיק נאָמען חילוק, וואָס איצט אויך רעזולטאַט אין אַ פּראָבלעם מיט צווייענדיק נאַציאָנאַליטעט. איך האף דער מאָדעראַטאָר וועט לאָזן מיר צו באַמערקן.
וילם, דיין סיטואַציע איז גאָר יידעניקאַל מיט מייַן, איך וועל געבן מער אינפֿאָרמאַציע ווי דאָס איז געווען.
מיין טייַלענדיש נאַציאָנאַליטעט פון מיין שוטעף איז זיכער נישט אויטאָמאַטיש אויסגעגאנגען ווען איך קונה האָלענדיש נאַציאָנאַליטעט, פאַרקערט.
נאָך דעם ווי די אַפּלאַקיישאַן פֿאַר נאַטוראַליזאַטיאָן און NL פּאַס איז געווען דערלאנגט צו די מיוניסאַפּאַלאַטי פון וווינאָרט, עס איז געווען אַ שמועס מיט עמעצער וואס האט פאָרשונג (מאַשמאָעס ינד), דער מענטש האט געזאגט אַז ער האט צווייענדיק נאַציאָנאַליטעט ווווב. NL איז געווען קיין פּראָבלעם, אָבער עס איז געווען פֿאַר טיילאַנד. מײַן שותּפֿה האָט דעמאָלט אָנגעוויזן, אַז זי וויל אַוודאי נישט אָפּזאָגן פֿון איר טײַלענדישער נאַציאָנאַליטעט, און דער עיקר, אַז דער געדאַנק פֿון דער פֿאָרשערין איז נישט ריכטיק! דער פאָרשער האָט דאַן גערופֿן די טייַלענדיש אַמבאַסאַדע אין די האַג און זיי געזאגט אַז ווווב. צווייענדיק נאַציאָנאַליטעט פון טיילאַנד איז געווען קיין פּראָבלעם. דערנאָך, די פאָרשער דערציילט מיין שוטעף אַז זי איז רעכט, זי האט נישט האָבן צו אָפּזאָגן איר טייַלענדיש נאַציאָנאַליטעט.
דערנאָך, די נאַטוראַליזאַטיאָן איז געווען איינגעזען און די האָלענדיש פּאַס איז ארויס.
די האַסקאָמע פון די IND איר רעדן וועגן, טאָן איר האָבן עס אויף פּאַפּיר אָדער דורך טעלעפאָן?
איך בין זייער טשיקאַווע ווי דיין סיטואַציע אַנטוויקלט זיך, אַזוי איך לויפן אין דעם אויך. פֿאַר ווייַטער באַראַטונג, איך בעטן איר צו קאָנטאַקט מיר דורך E- בריוו: [אימעיל באשיצט].
איך טאַקע האָפֿן איר ענטפֿערן, מיר קענען קוקן אין עס צוזאַמען.
אדאנק,
גרוס, ניקאָ ב
ליב ניקאָ,
איך וויסן פון עטלעכע ביישפילן אין מיין אייגן סוויווע, אָבער דאָס וואָלט נישט זיין נויטיק. די פּרעסטידזשאַס רויאַל טייַלענדיש אינסטיטוט אין באַנגקאָק איז פאַראַנטוואָרטלעך פֿאַר וויסנשאפטלעכע שפּראַך פאָרשונג פֿאַר דעם ציבור נוץ. טראַכטן פון אַפּדייטינג די נאָרמאַל ווערטערבוך. (พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน) פֿון דער ראָלע איז אויך אַנטוויקלט געוואָרן אַ מעטאָד צו ראָמאַניזירן נעמען. יעדער באַאַמטער איבערזעצער זאָל דעריבער אָנקומען צו דער זעלביקער אַמביגיואַס ראָמאַניזיישאַן. אבער דאָס קען גיין פאַלש רעכט צו קערלאַסנאַס אָדער אין עטלעכע קאַסעס אומוויסנדיקייט.
פֿאַר די אינטערעסירט איך וועט אַרייַננעמען די לינק צו דעם דאָקומענט.
http://www.royin.go.th/upload/246/FileUpload/416_2157.pdf
באגעגנט ווריענדעלידזשקע גראָעט,
עדוואַרד
ליב ניקאָב,
פון דיין פראגע איז מיר נישט קלאר געווען צי עס איז געווען וועגן דיין געמיינזאמע פאמיליע נאמען, וואס איז געשאפען געווארן דורך א מעגליכע חתונה, און איך האב נישט געטראכט צו מאכן א טאהלן נאמען.
צום באַדויערן, ווען איבערזעצן אָדער אַדאַפּט טייַלענדיש נעמען אין אונדזער שריפט, פילע וועריאַנץ עקסיסטירן, און אָפט פאַרדינען די העכסטן ווידזשאַלאַנס צו זען אויב זיי זענען טאַקע געשריבן ריכטיק. אפילו אויב די חילוק צווישן Teankeaw אָדער Teankaew איז אַזוי קליין, עס קען פאַרשאַפן פּראָבלעמס ווען דיסקאַווערד. צי AE אָדער עאַ איז ריכטיק אָדער פאַלש איז נישט וויכטיק צו מיר. פאר מיר איז פיל מער וויכטיג אז עס איז נישטא קיין חילוק אין די אויסלייג פונעם נאמען אין ביידע פאספארטן, און איך וואלט געוואלט דאס זעהן געענדערט פון די אויטאריטעט וואס האט אנגענוצט דעם אנדער אויסלייג.
גר יוחנן.
@ ניקאָ ב, איך גאַט אין אַ פּלאַץ פון קאָנפליקט אין ראַטערדאַם מיט פאַלש אויסלייג, לויט די באאמטע אין סיטי האַלל, און דאָס ינוואַלווד 1 בריוו אין איר ערשטער נאָמען. איך האב געהאט מיט מיר איר פאספארט און צוליב דעם בריוו האבן זיי פארלאנגט אז מיין ווייב זאל מאכן א נייעם פאספארט, ווייל לויט זיי איז דער פאספארט געווען פאלשע. עס איז געווען וועגן די בריוו i אַז איך אָנגעפילט אין ווי י, איז ליגאַלי די זעלבע אין די נעטהערלאַנדס. דעמאלט בין איך געפארן קיין האג און באקומען א קארטל מיט טעלעפאן נאמבער פון די אפיציעלע שטעל דארט אז אויב זיי האבן מער צרות אין ר''ד דארף איך איר באלד רופן, איך האב זיך אפגעגעבן און בין צוריקגעפארן קיין באַנגקאָק וואו איך האב אלעס געהאט אין דער אמבאסאדע. לאָזן טאָן. מיט אַלע זייער קוואַפּעריישאַן. לאַנג געשיכטע, צו לאַנג צו דערציילן.
אבער די נקודה איז, האט עס איבערגעזעצט פונקטליך ווי עס שטייט אין איר טייַלענדיש פּאַס און איך מיין פּונקט, מיט קיין סטאַמפּס אַז עס איז די ריכטיק נאָמען. זאָל זייַנ מיט מאַזל.