לייענער קשיא: תפילה תפילה אין טייַלענדיש און זייַן איבערזעצונג?

דורך דערלאנגט אָנזאָג
אַרייַנגעשיקט אין לייענער קשיא
טאַגס:
קסנומקס אקטאבער קסנומקס

טייערע לייענער,

קען ווער עס יז געבן מיר די פולשטענדיק תפילה תפילה אין טייַלענדיש און זייַן איבערזעצונג. איר זאָל אויך טאָן דאָס… ..

דאנק איר אין שטייַגן.

גרוס,

שטיין

10 reacties op “Lezersvraag: Gebedsbede in het Thais en de vertaling ervan?”

  1. בערטי זאגט זיך

    Pierre, ik heb dit ff gegoogled;

    https://www.thailandamulets.com/viewDetail.php?gid=5265&scate=115&mod=0

    Na Mo Tas Sa, Pa Ka Wa Toh, Ar Ra Ha Toh, Sum Ma, Sum Put Tas Sa (3 times)

    E Sa Wa Su Su Sa Wa E Na-Ma-Pa-Ta

    Ja Pa Ga Sa Na-Mo-Put-Ta-Ya Na-Cha-Lee-Thi

    Trakruts bless strong protection fortune to the wearer. Protect from all misfortune and dangers.

    Powerful protection trakruts consecrated by Luangpu

    גרוס,

    בערטי

    • שטיין זאגט זיך

      Bertje,sa wa dee ,vriendelijk dank voor dit mooie antwoord,ja sorry was het grotendeels vergeten door verschillende aanvallen,nu stuk per stuk geraak ik er bovenop,
      Dank ,khup khun maa,have a nice day,prettig weekend,aplus pg

  2. טינאָ קויס זאגט זיך

    ตะกรุด takrut (uitspraak: takroet, twee lage tonen, hier als trakrut gespeld) betekent ‘magisch amulet’.

    หลวงปู่ Luang Pu (uitspraak loeang poe, stijgende, lage toon) betekent Geeerde Opa, een titel voor een monnik.

    Zo’n gebedsbede heet ook wel een mantra. Ze hebben geen enkele logische betekenis, als abracadabra dus. Het heeft geen enkele zin de betekenis proberen te achterhalen.

    • טינאָ קויס זאגט זיך

      O, en de gebedsbede, de mantra is zeker geen Thais, mogelijk (een soort) Sanskriet, Pali of gewoon willekeurige klanken.

  3. קריסטאָף זאגט זיך

    Namô Tassa Bhagavatô Arahatô Sammâ-Sambuddhassa

    Homage to Him, the Blessed One, the Exalted One, the Fully Enlightened One.

  4. קריסטאָף זאגט זיך

    de taal is Pali…

  5. Ed זאגט זיך

    Hallo Pierre,

    NAMO TASSA BHAGAVATO,
    ARAHATO SAMMA SAMBHUDDHASSA ( deze tekst wordt 3 x herhaald )

    EER AAN DE VERHEVENE,
    DE HEILIGE, DE VOLMAAKT ONTWAAKTE ( dan volgt de volgende tekst )

    BHUDDHAM SARANAM GACCAMI
    DHAMMAN SARANAM GACCAMI
    SANGHAM SARANAM GACCAMI

    TOT DE BOEDDHA ZOEK IK MIJN TOEVLUCHT
    TOT DE DHAMMA ZOEK IK MIJN TOEVLUCHT
    TOT DE SANGHA ZOEK IK MIJN TOEVLUCHT ( Ook deze tekst wordt 3x herhaald.)

    BHUDDHA – BOEDDHA
    DHAMMA – de Leer van de Boeddha
    SANGHA – de orde van monniken

    Daarna volgen nog de vijf voornemens!

    Praktisch elke ceremonie begint men met deze tekst en wordt gereciteerd door de abt samen met de monniken, gevolgd door andere sutra’s afhankelijk van de ceremonie .
    Alle teksten komen uit het Pali en hebben wel degelijk een betekenis.

    Het “Theravada Boeddhisme”, gebruikt Pali
    Het “Tibetaans Boeddhisme”, gebruikt Sanskriet

    Hoop dat je wat aan deze info hebt,Groet, Ed.

    • טינאָ קויס זאגט זיך

      Goed gedaan, Ed. Mijn verontschuldiging. Ik zat er helemaal naast. Ik dacht ten onrechte dat het een mantra was voor de zegening van een amulet.

  6. Oostveen Somchan Boonma זאגט זיך

    Satu niet vergeten te zeggen
    ( Satu uitspraak satoe/

  7. שטיין זאגט זיך

    Dank voor al deze snelle antwoorden,khup khun maa,oor khun ,
    Prettig weekend,aplus pg


לאָזן אַ באַמערקונג

Thailandblog.nl ניצט קיכלעך

אונדזער וועבזייטל אַרבעט בעסטער דאַנק צו קיכלעך. דעם וועג מיר קענען געדענקען דיין סעטטינגס, מאַכן איר אַ פערזענלעכע פאָרשלאָג און איר העלפֿן אונדז פֿאַרבעסערן די קוואַליטעט פון די וועבזייטל. לייענען מער

יאָ, איך ווילן אַ גוט וועבזייטל