א קלאַסישע געשיכטע. גוט און בייז, מורא, נקמה, ליבע, ינפידעליטי, קנאה, מאַגיש און ספּעלז. א לאַנג געשיכטע אַזוי נעמען דיין צייט ...

ער איז אַ רייַך מענטש אָבער זייער ומגליקלעך ווייַל זיין נאָמען איז נומ. האט אַלץ ער וויל, נאָר קיין קינדער. איין טאָג ער קוקט בייַ די bananas אין זיין סאָד און זאגט, 'דאָס איז דער ערשטער פרוכט פון די צייַט. זיי זענען הערליך. איך נעם זיי צום בית המקדש; דענצמאָל װעלן פֿאַרװאָס די געטער ענטפֿערן מײַן תּפֿילה.

די פאלגענדע יאָר, ניי געווארן דער פאטער פון אַ טאָכטער. דאָס יאָר נאָך דעם, ווידער און ווידער, און נאָך צוועלף יאָר האָט ער געהאַט צוועלף טעכטער. די יאָרן נאָכפאָלגן יעדער אנדערע און ניי ווערט מער ומגליקלעך ווי אלץ. זיינע קנעכט גייען אַוועק, זיין האַכנאָסע ווערט ווייניקער און ווייניקער און ניי גייט באַנגקראַפּט. טײװלדיק , נעמט ער זײן טעכטער אין װאלד און לאזט זײ דארט איבער צו שטארבן.

צוועלף מײדלעך שפּאַצירן אין װאַלד. צומ גליק, די געטער האָבן רחמנות און באַשיצן זיי פון טויזנט און איין דיינדזשערז. צום סוף, זיי פירן זיי צו דער היים פון די מענטש-יטער Sônthâman (1). די אַלטע מעכאַשייפע-קאַניבאַל נעמט די פאָרעם פון אַ מענטש און נעמט אויף די דערשראָקן גערלז. ריאַשורז זיי און לעסאָף ינדזשויז זייער צוטרוי; זי נעמט זײ אַרײַן אין איר שטוב און זארגן פֿאַר זײ מיט איבערגעגעבנקייט.

יאָרן פאָרן. זיי לעבן צוזאַמען און גליקלעך. אבער איין טאג גייט אריין די עלטסטע שוועסטער אין שטוב און שרייט צו אירע שוועסטער: 'הער, מיר מוזן זיך ראטעווען, און תיכף!' די צווייטע שוועסטער שרײַט 'וואָס הייסט?' און די דריטע שוועסטער 'וואס איז געשען?' דאן שרײַט די עלטסטע שוועסטער 'אונדזער בעל חסד איז א קאניבאל!' אבער דאן שרייען אלע מיידלעך 'קען נישט. האַלטן אַז ומזין. צי ניט אָנרירן אונדז אַזוי!'

די ערשטע שוועסטער "איך זאָג דיר, איך בין נישט וויץ." די צענטע שוועסטער 'אויב זי איז טאקע געווען א קאניבאל וואלט זי אונז שוין לאנג צוריק געגעסן'. די נייַנט שוועסטער זאגט 'זי איז אַזוי גוט און זיס צו אונדז.' און דער ערשטער שוועסטער ווידער 'גוט, אָבער קום און זען פֿאַר זיך...' אַלעמען ראַשאַז צו דעם גאָרטן און אויף דער ערד, אין אַ אפגעשיידט ווינקל, זיי געפֿינען, אונטער טויט בלעטער, אַ קופּע ביינער און מענטש הויט, בלייבט פון אַ שרעקלעך הויט באַנקעט…

זיי ווערן זייער דערשראָקן אָבער קענען קאָנטראָלירן זייער געפילן און באַצאָלן נאָענט ופמערקזאַמקייט צו די נאַטור פון זייער בענעפאַקטרעסס. אַלע אירע אַקשאַנז פּלאָמבירן זיי מיט מורא און איין טאָג זיי קענען נישט האַלטן זיך מער און אַנטלויפן אין די וואַלד. זיי זענען דאנקבאר צו איר אָבער קענען ניט מער דערלאָזן דאָס לעבן.

אבער די ליידיז זענען מיסט ...

דער אַלטער קאַניבאַל, וואָס האָט ליב די מענטשלעכע מיידלעך, קען נישט אויסטראָגן זייער אַוועק און גייט זיי זוכן. דערשראקן, באהאלטן זיך די מײדלעך װאו עס איז מעגליך: הינטער װילדע עלעפאנטן, װאם בעטן זײ, זײ זאלן נישט פארראטן זײער באהעלטעניש. די עלאַפאַנץ פילן נעבעכדיק פֿאַר די אָרעם מענטש באשעפענישן און ענטפֿערן ומקלאָר אויף די קאַנאַבאַל ס פראגעס. ד י מײדלע ך װער ן מאמענ ט געראטעװע ט או ן אייל ן זי ך אוי ף זײע ר פּלוצעמדיק ן פלי .

אבער דער קאַנאַבאַל איז הייס אויף זייער כילז. אין פאַרצווייפלונג באַהאַלטן זיי זיך מיט בערן, טיגערס, פערד און בולז און באַהאַלטן די חיות אין זייער באַשיצן און שיקן די קאַנאַבאַלז אין די אומרעכט ריכטונג. מיד און ביטער גיט זי זיך אָפּ, קערט זיך צוריק צו איר שטוב און לעבט ווייטער אין שטילקייט און איינזאַמקייט. ז י אי ז קײנמא ל ני ט מוחל ט ד י מײדלע ך װא ס האב ן אזו י אומרעכט געענטפערט , אוי ף איר ע גוטסקײט ן או ן מוטערלעכע ר זארגן .

באַניאַן בוים, דערשטיקן פייַג, פיקוס בענגהאַלענסיס

ד י צװעל ף שװעסטע ר גײע ן װײטע ר װײטער , טראכטנדי ק מע ן אי ז ז ײ יאגט . זיי קומען צו די געמארקן פון דער שטאָט פון קוטאַראַ נאַכאָרן (2) ווו דער מלך איז גערופן ראַטהאַסיט. אין דעם מאָמענט דער מלך סענדז זיין דיפאָרמעד שקלאַף, נאַנג כאָם, די כאַנטשבאַק, צו דער אָזערע צו ברענגען וואַסער פֿאַר זיין וואַנע. זי רוקט זיך אונטער א גרויסן באניען־בוים, הערט פארשטומטן געלעכטער און װערט דערשטוינט, װען זי זעט די געטין. דאס באוועגט זי און זי לויפט צום פּאַלאַץ צו דערציילן איר האר וועגן דער מאָדנע זאַך אויף דעם ברעג פון דער אָזערע!

Nang Khom'ס אנטדעקונג פארוויילט דעם קעניג און ער בעט א מיניסטער ער זאל אויספארשן; און ער האָט אַנטדעקט די צוועלף טעכטער פֿון נײַ! ווען דער מלך הערט זייער געשיכטע, ער פילט זיך אנטשולדיגט; מען לאָזט זיי וואוינען אין פּאַלאַץ און נאָך אַ וויילע בעט ער זיי אַלע צוועלף זיי זאָלן חתונה האָבן. די מענטשן זענען צופרידן מיט אַזוי פילע שיין קווינס און פייַערן פֿאַר צוועלף טעג און נעכט. די גוטע נייַעס פארשפרייט זיך אויך צו די ארומיקע לענדער און פילע מענטשן קומען צו Kutara Nakhorn צו באַווונדערן די קווינס. ד י שטא ט בלי ט או ן אל ע זענע ן צופרידן .

די נקמה פון די קאַניבאַלז ...

איין טאָג, נאָך גייעג, דער מלך געפינט אַ דאַמע פון ​​אַמייזינג שיינקייט אונטער אַ בוים. אבער די יונגע דאַמע איז קיין אנדערע ווי די קאַניבאַל Sônthâman. זי האט געהערט פון די פּאַסירונגען פון אירע אנגענומענע טעכטער און שװערט נקמה. זי ניצט איר מאַגיש כיין און שלאָגן דעם מלך ווי מיט מאַגיש. ער פרעגט איר אויב זי איז נאָך באהעפט און ינווייץ איר צו ווערן זיין מלכּה ...

זינט דעם אָנקומען פון דער מאָדנע פרוי, נע ס קינדער האָבן קיין שלום ענימאָר. אַלץ וואָס זיי טוען טשעפעט דעם קעניג, וואָס קען שוין נישט פאַרטראָגן זייער אָנוועזנהייט, און ער טרײַבט זיי אַרויס פון זיין פּאַלאַץ. אָבער Sônthâman איז נישט צופֿרידן מיט דעם האַווייַע און זוכט פֿאַר אן אנדער וועג צו באַשטראָפן זיי. זי זאגט אז זי איז שרעקליך קראנק און אלעס וואס די דאקטוירים פארשרייבן העלפט נישט. דער קעניג זאגט אז ער וועט אלץ טון איר צו היילן. און Sônthâman דעמאָלט דערציילט אים 'מייַן דערהויבן מאַן, מיין היילונג טוט נישט האָבן צו זיין טייַער אָבער איך וואָלט אלא שטאַרבן אַ הונדערט מאל ווי פרעגן איר אַז.'

זי וויל נישט באַליידיקן דעם קעניג'ס מיינונג, נאָר זי גיט זיך אונטער צו זײַנע שאלות. — אײער מאַדזשעסטי, דאָס איז נויטיק פֿאַר מײַן הײלונג: איך װיל אין מײַן מעדיצין די אױגן פֿון די צװעלף שװעסטער, װאָס האָבן דאָ געלעבט. און זי פּלאַצן אין טרערן.

דער מלך איז שאַקט אָבער ווייַל ער האט צוגעזאגט ער קען נישט אָפּזאָגן. פול מיט זעלבסט־שנאה, באפעלט ער די צוועלף שװעסטער צו ברענגען צום קראנקן און זיך צוריקגעצויגן אין זײנע צימערן, דערשלאגן און שטארק אומגליקלעך מיט זיך אלײן. סאָטהמאַן איז איבערפרײד צו זען די צוועלף שוועסטער מיט אים; זי טאנצט אויף איר בעט און ראפט ארויס די אויגן פון די אומגליקלעכע באשעפענישן.

נאָר די ייִנגסטע, װאָס זי האָט דאָס מערסטע ליב, פֿאַרלירט נאָר אײן אױג און, צופֿרידן מיט איר 'װײכקײט', האָט זי גענומען די מײדלעך אין אַ פֿאַרמאַכטע הײל אין װאַלד. זייער אויגן ווענדן צו איר טאָכטער, קאַנג רי, וואָס הערשן די שטאָט פון כאָטשאַ פּוראַ נאַכאָרן (2).

װע ן ד י צװעל ף אומגליקלעכ ע מלכּות ן װער ן פארטריבן , װער ן ז ײ שװאנגער . אבער טראָץ זייער צאָרעס, זיי בלייַבנ לעבן און געבורט צו צוועלף קינדער וואָס עסן זיי איינער דורך איינער. אַחוץ די צוועלף שוועסטער; זי עסט ניט איר חלק פון מענטשן פלייש, אָבער ברוסט עס און סטאָרז עס קערפאַלי. און אַז איר זון װערט געבוירן, הרגעט זי אים נישט, נאָר גיט די בראָטן פֿלײש צו אירע עלף שװעסטער און באַשטײט אַזױ איר חלק אין דער קהילה.

מיט א סך אומגליק און יסורים איז זי געראטן צו האלטן לעבן איר זון אין יענעם באהאלטענע הייל. זי האלט זיין בייַזייַן אַ סוד פון איר עלטערע שוועסטער. די לעצטע באַקלאָגן זיך נישט, ווײַל דאָס קליינע אינגל לאָזט זיך פֿאַרלאָזן פֿון דער הייל און ראַטעוועט זיך אַזוי דורך זוכן עסן פֿאַר זײַנע צוועלף מאַמעס. דעם וועג זייער לעבן איז ווייניקער צאָרעדיק און עטלעכע גליק און האָפענונג קומט צוריק אין זייער הערצער.

(צו זיין ממשיך)

איבערגעזעצט, פאַרקירצט און רעדאַגירט דורך Erik Kuijpers. טיטל: Les yeux des douze reines, אין טייַלענדיש מער אינפֿאָרמאַציע. מקור: Contes et Légendes de Thaïlande; 1954. מחבר Jit-Kasem Sibunruang (จิตรเกษม זעה מער), קסנומקס-קסנומקס.

אַד 1: וועגן Sônthâman, אויך Sonthaman, אין טייַלענדיש สนธมาร, אנדערש סאנדא מארא, די מכשפה-קאניבאל, האב איך געלייענט, אז זי איז פארכאפט מיט שיינקייט און מיט די אויגן פון די צוועלף שוועסטער. אויף די פּלאַץ פון קאַסעטסאַרט אוניווערסיטעט, באַנגקאָק, עס איז אַ פּדף טעקע (מיט בילדער) כּמעט לעגאַמרע אין טייַלענדיש אַז איר קענען אראפקאפיע און עפענען. זוכן Google פֿאַר ความสวยความงาม"

אַד 2: Kutara Nakhorn, סאַנסקריט Kutara Nagara, מיסטאָמע אין ינדיאַ, Uttar Pradesh. קעניג ראטהאסיט, סאנסקריט ראדאסידי; דער ערשטער נאָמען אַקערז אין טיילאַנד, דער צווייטער קענען ניט זיין געפֿונען. Hocha Pura Nakhorn, סאַנסקריט Gaja Pura Nagara, מיסטאָמע אויך אין Uttar Pradesh.

2 רעספּאָנסעס צו "די אויגן פון צוועלף קווינס (טייל 1) - פאַבלעס און אגדות פון טיילאַנד נומ 06"

  1. עריק קויפּערס זאגט זיך

    צו שלעכט, אָבער נאָך אַ טיפּיש טייַוול; דער נאָמען איז דאָך นางสิบสอง, naang sibsong.

    • Rob V. זאגט זיך

      און דאָס קען זיין איבערגעזעצט ווי "(די) צוועלף ליידיז". דאַנקען ווידער פֿאַר די אַפּקאַמינג סעריע פון ​​דערציילונגען ליב Erik.


לאָזן אַ באַמערקונג

Thailandblog.nl ניצט קיכלעך

אונדזער וועבזייטל אַרבעט בעסטער דאַנק צו קיכלעך. דעם וועג מיר קענען געדענקען דיין סעטטינגס, מאַכן איר אַ פערזענלעכע פאָרשלאָג און איר העלפֿן אונדז פֿאַרבעסערן די קוואַליטעט פון די וועבזייטל. לייענען מער

יאָ, איך ווילן אַ גוט וועבזייטל