Chúng tôi đã nói về Tenglish trên blog này. Luôn luôn tốt đẹp cho những giai thoại hài hước. Các văn bản tiếng Anh dưới đây cũng có thể được bao gồm.

Ở một ngôi chùa ở Bangkok:

  • CẤM VÀO PHỤ NỮ, NGAY LẬP TỨC NẾU Ăn mặc như đàn ông.

Phòng chờ cocktail, Phuket:

  • QUÝ VỊ YÊU CẦU KHÔNG CÓ TRẺ EM TRONG BAR.

Phòng khám bác sĩ, Bangkok:

  • CHUYÊN VỀ PHỤ NỮ VÀ CÁC BỆNH KHÁC.

Tiệm giặt khô, Băng Cốc:

  • BỎ QUẦN TẠI ĐÂY ĐỂ CÓ KẾT QUẢ TỐT NHẤT.

Tại một nhà hàng ở Chiang Mai:

  • KHÁCH HÀNG TÌM HIỂU NHỮNG NGƯỜI PHỤC VỤ CỦA CHÚNG TÔI TUYỆT VỜI NÊN GẶP NGƯỜI QUẢN LÝ.

Trên con đường chính đi Bangkok, rời Petchaburi.

  • LƯU Ý: KHI BÃI BIỂN NÀY DƯỚI NƯỚC, ĐƯỜNG NÀY KHÔNG THỂ QUA ĐƯỢC.

Trên một tấm áp phích ở Hua Hin:

  • BẠN LÀ NGƯỜI LỚN KHÔNG THỂ ĐỌC ĐƯỢC? NẾU VẬY, CHÚNG TA CÓ THỂ GIÚP ĐỠ.

Tại một nhà hàng ở TP.

  • MỞ BẢY NGÀY MỘT TUẦN VÀ CUỐI TUẦN.

Tại nghĩa trang Pattaya:

  • CẤM NGƯỜI HẤP DẪN HOA TỪ BẤT CỨ MỌI NÀO TRỪ MÔI CỦA MÌNH.

Pran Buri khách sạncác quy tắc và quy định:

  • KHÁCH ĐƯỢC YÊU CẦU KHÔNG HÚT THUỐC HOẶC LÀM NHỮNG HÀNH VI KINH TÁN KHÁC TRÊN GIƯỜNG.

Trong thực đơn của một nhà hàng ở Bangkok:

  • RƯỢU VANG CỦA CHÚNG TÔI ĐỂ BẠN KHÔNG CÓ GÌ ĐỂ HY VỌNG.

Trong thanh Go Go:

  • COCKTAIL ĐẶC BIỆT DÀNH CHO QUÝ VỊ VỚI HẠT.

Khách sạn Hilton:

  • LÀM BẰNG ĐỒ LÓT VỚI VUI LÒNG LÀ CÔNG VIỆC CỦA hầu phòng.

Khách sạn Hilton:

  • BẠN ĐƯỢC MỜI HÃY TẬN DỤNG LỢI ÍCH CỦA PHỤ KIỆN.

Tại sảnh của một khách sạn ở Pattaya đối diện với tu viện Chính thống giáo Nga:

  • CHÀO MỪNG BẠN ĐẾN THAM QUAN NGHĨA TRƯỜNG NỔI TIẾNG NGA VÀ LIÊN XÔ NHÀ SÁNG TẠO, NGHỆ SĨ VÀ NHÀ VIẾT ĐƯỢC CHẤP HÀNG HÀNG NGÀY TRỪ THỨ NĂM..

Một tấm biển được đăng ở Korat:

  • TRÊN ĐỊA ĐIỂM CẮM TRẠI RỪNG ĐEN CỦA CHÚNG TÔI NGHIÊM CẤM RẰNG NHỮNG NGƯỜI CÓ GIỚI TÍNH KHÁC NHAU, NAM VÀ PHỤ NỮ, SỐNG CÙNG NHAU TRONG MỘT LỀU TRỪ KHI HỌ KẾT HÔN VỚI NHAU VÌ MỤC ĐÍCH NÀY.

Khách sạn, Koh Samui:

  • VÌ VIỆC GIẢI TRÍ CHO KHÁCH GIỚI TÍNH TRONG PHÒNG NGỦ KHÔNG QUYỀN, NÊN SỬ DỤNG TIỀN ĐƯỜNG CHO MỤC ĐÍCH NÀY.

Quảng cáo cưỡi lừa, Thailand:

  • BẠN CÓ MUỐN ĐI TRÊN MASS CỦA RIÊNG BẠN KHÔNG?

Phòng vé máy bay Ubon Ratchatani:

  • CHÚNG TÔI NHẬN TÚI CỦA BẠN VÀ GỬI THEO MỌI HƯỚNG.

Một tiệm giặt là ở Pattaya:

  • PHỤ NỮ, ĐỂ QUẦN ÁO Ở ĐÂY VÀ DÀNH BUỔI CHIỀU VUI VẺ
Cảm ơn Pim đã gửi nó.

18 phản hồi cho “Tiếng Anh tuyệt vời từ Thái Lan”

  1. cor verhoef nói lên

    Trời ạ, tôi vừa đọc to chúng trong phòng giáo viên. Một ngày không thể tuyệt vời hơn đối với hai mươi đồng nghiệp, bao gồm cả tôi. Cám ơn!

  2. Pim nói lên

    Một số trong số đó khiến nước mắt chảy dài trên má tôi, không khỏi buồn bã.

  3. kadon nói lên

    Tôi cũng có rất nhiều niềm vui với nó 🙂

    Ở những nơi khác ở Châu Á họ cũng có thể làm được điều gì đó, đó là lý do tại sao thỉnh thoảng tôi lại xem trang này, nó thực sự rất thú vị

    http://www.engrish.com/most-popular/

  4. ReneThái nói lên

    Trong một nhà hàng gần Tam giác vàng có một bản dịch rất hay về món trứng chiên trên thực đơn: “Cách chiên trứng”…….

    Nhưng gần đây tôi cũng tình cờ thấy một văn bản tiếng Hà Lan hay ở ChiangMai trên con phố của khách sạn ChiangMai Gate. Tại một tiệm bánh có một tấm biển bên ngoài ghi dòng chữ: “Bánh mì kẹp cho tàu hỏa”.

    • rene nói lên

      Xinh đẹp ! Ở Chiangmai có công ty du lịch thông báo: “Chúng tôi cung cấp thông tin du lịch trung thực”

  5. RobbieKhông phảiRobbie nói lên

    Tất cả các văn bản rất tốt đẹp. Tôi nghĩ tốt nhất là văn phòng bác sĩ ở BKK.

  6. Maarten nói lên

    Chúng tôi cũng có một cái ở Cha-am: tại một khúc cua không rõ ràng về bên trái, nơi bạn có thể rẽ phải hai lần, có một biển cảnh báo chính thức rất đẹp với dòng chữ: TAI NẠN PHÍA TRƯỚC!. Chỉ để bạn biết….

    • Bart Hoevenaars nói lên

      Đúng rồi Maarten!
      Tôi đã nhìn thấy điều này ngày hôm qua!
      Tôi bật cười khi nhìn thấy những dòng tin nhắn này và sau đó bật cười thành tiếng!
      Sau đó, bạn gái người Thái của tôi hỏi tại sao tôi cười và tôi cố gắng giải thích!
      sau đó cô ấy đáp lại bằng một nụ cười ngượng ngùng và nói những từ nổi tiếng “bút của tôi li Em yêu”!

      Mình nhìn thấy biển ở bãi đậu xe “dis is carprak”, hihi

      Tôi cố gắng viết ra các văn bản khác nhau và cũng gửi chúng qua email đến trang này, bởi vì nó rất thú vị đối với Falang chúng tôi.

  7. Pháp Thổ Nhĩ Kỳ nói lên

    Tôi thích món cháo đó. Cảm ơn bạn rất nhiều vì đã đăng bài. Và tất nhiên là Pim.

  8. BramSiam nói lên

    Báo giá đẹp. Ở Matthaput tôi từng thấy một tấm biển lớn thông báo về “cuộc thi thổi” hàng năm. Thật tuyệt vời khi tôi nhìn thấy nhà vệ sinh nam của một quán bar go-go “chúng tôi mong muốn làm hài lòng, bạn cũng nhắm đến. Ở Rayong, một con đường từng kết thúc ở ngã ba có hai biển báo đường. Một người nói không được rẽ trái và một người nói không được rẽ phải. Rõ ràng bạn phải quay lại tại chỗ và lái xe trở lại. Ở Thái Lan luôn có điều gì đó khiến bạn cười nếu bạn chú ý.

  9. Bert Van Hees nói lên

    Đã nhiều năm trôi qua nhưng nó vẫn luôn đọng lại trong tôi:
    Tại một nhà hàng/quán ăn nơi mọi người bán món nồi Hà Lan, họ nảy ra ý tưởng rằng từ "lành mạnh" - mặc dù thực tế là mọi người dường như không biết nghĩa - sẽ dẫn đến doanh số bán hàng cao hơn. Vì vậy người ta bán bánh mì croquette bổ dưỡng, bánh mì hamburger bổ dưỡng, v.v.

  10. Ruud NK nói lên

    Những bài viết hay, tôi cũng thấy chúng thường xuyên. Tôi cũng thích những dòng chữ trên áo phông. Gần đây tôi thấy một phụ nữ Thái Lan xinh đẹp mặc áo phông Đức bằng tiếng Đức: Phụ nữ Đức đẹp nhất thế giới với đôi mắt xanh tuyệt đẹp và mái tóc vàng.
    Ở Nongkhai bạn có thể uống cà phê và cây cối. Không nói bước đó lớn đến mức nào.

  11. ReneThái nói lên

    Luôn luôn vui mừng khi đọc những bản dịch như vậy.

    Hai tuần trước, tôi đã đến hẻm núi Ob Luang gần Hot (cảm ơn Gringo về tiền boa) và đọc bản dịch của French Fries: Fren Fire trong “nhà hàng”.

    Ồ, mọi người đều cố gắng hết sức và chúng tôi cười về điều đó, nhưng nếu ai đó viết một tin nhắn trên blog này bằng tiếng Hà Lan tồi thì nó sẽ không được đăng.

  12. Sjaak nói lên

    Một số món ngon trong thực đơn:
    Schrime nướng
    Chiên Chiên Với Chillpaste
    Tôm chiên sốt Galric đen
    Súp một dặm làm từ thịt heo rau củ và thạch vụn
    súp hải sản một dặm làm hải sản
    súp ớt chua nóng

    Đồ uống:
    Fosh Oragrapong chiên tiêu tỏi
    Cá hấp lam
    Nghêu chiên giấy bạc

    Tôi và một đồng nghiệp đọc tấm thiệp này và không thể ngừng cười...

    Tất nhiên tôi biết rằng sau này người Thái có thể vui vẻ nếu tôi viết tiếng Thái... nó sẽ không hay hơn tiếng Anh ở trên chút nào!

  13. LOUISE nói lên

    Khan Peter,

    Theo như tôi được biết, cảm giác ngứa ran kiểu này sẽ xảy ra thường xuyên hơn.
    Tôi thích đọc cái này
    Làm thế nào để họ có được nó với nhau?

    Louise

  14. ReneThái nói lên

    Tôi chụp bức ảnh sau đây ở Wat Saket, Golden Mount.

    Trong trường hợp này, yêu cầu bằng tiếng Thái và tiếng Anh rõ ràng là không được cởi giày :D:D

    http://twitpic.com/d9o8wu

  15. Jörg nói lên

    Trong cuốn sách Sightseeing của Rattawut Lapcharoensap có điều gì đó hay ho về điều này trong truyện ngắn 'Farangs' (lưu ý, đây là bản dịch tiếng Hà Lan của truyện gốc tiếng Anh).

    “Sau khi lùng sục bãi biển để tìm rác, tôi đặt Clint Eastwood trở lại chuồng của anh ấy còn Lizzie và tôi đi xe máy lên núi đến nhà Surachai, nơi chú của anh ấy là Mongkhon tổ chức các chuyến tham quan voi. ÔNG. MONGKHON'S JUNGLE SAFARI, đọc biển báo sơn ở đường lái xe. HÃY ĐẾN VÀ TRẢI NGHIỆM VẺ ĐẸP TỰ NHIÊN CỦA RỪNG VỚI TẦM NHÌN ĐẠI DƯƠNG TUYỆT VỜI VÀ CHÂN TRỜ ĐẸP TỪ TRƯNG VỢ CON! Tôi đã nói với chú Mongkhon rằng ký hiệu của chú ấy không hoàn toàn đúng về mặt ngữ pháp và bạn có thể sử dụng kiến ​​thức chuyên môn của tôi để đóng góp một chút, nhưng chú ấy cười và nói rằng farang cũng được, cảm ơn chú, họ thấy nó thật quyến rũ và nghĩ rằng tôi thực sự thích nó. nghĩ tôi là người huakhuai duy nhất trên hòn đảo hoang tàn này nói được tiếng Anh à?”

    (Phiên bản tiếng Anh: http://www.bookbrowse.com/excerpts/index.cfm/book_number/1520/page_number/3/sightseeing)

    Có lẽ không phải lúc nào cũng như vậy, nhưng đôi khi tôi vẫn nghĩ rằng họ cố tình làm điều đó :-).

    Nhân tiện, cuốn sách rất đẹp.

  16. Manaaw nói lên

    Có lần tôi nhìn thấy một hộp sơ cứu ở sảnh một nhà khách có ghi trên đó
    Hộp AIDS đầu tiên


Để lại bình luận

Thaiblog.nl sử dụng cookie

Trang web của chúng tôi hoạt động tốt nhất nhờ cookie. Bằng cách này, chúng tôi có thể ghi nhớ cài đặt của bạn, cung cấp cho bạn một ưu đãi cá nhân và bạn giúp chúng tôi cải thiện chất lượng của trang web. đọc thêm

Vâng, tôi muốn có một trang web tốt