"Anh ấy đi trước, tôi không có bí mật"

Theo biên tập
Đã đăng trong MẠNG XÃ HỘI
tags: , ,
27 Tháng Mười 2012

Định dạng rất đơn giản. Bạn đi ra đường với một chiếc micro và một chiếc máy ảnh và bạn hỏi những người trẻ tuổi: 'Bạn đã bao giờ lén xem trang Facebook của bạn trai hay bạn gái mình chưa? Và nếu bạn thần tiên phải không?'

Các câu trả lời dẫn đến một chương trình đôi khi yêu cầu người lớn phải nuốt. Nhưng cuối cùng những người trẻ tuổi cũng được trao cơ hội để nói chuyện một cách tự do.

Chương trình phỏng vấn THỨ SÁU có thể được nhìn thấy trên YouTube:  www..com/user/vrzochannel và không được tải xuống vào những thời điểm cố định. Người sáng tạo là Surabot Leekpai, con trai của Thủ tướng thứ 20 của Thái Lan Chuan Leekpai. Pluem, đúng như biệt danh của anh, không ngờ khi mới bắt đầu nó lại trở nên phổ biến đến vậy. Anh nảy ra ý tưởng này vì khi lướt mạng, anh phát hiện giới trẻ thường thảo luận cởi mở về những chủ đề nhạy cảm.

Chương trình hung hăng nhưng không thô lỗ

Bây giờ anh ấy mang đến cho những người trẻ đó một diễn đàn với THỨ SÁU rằng anh ấy đã làm việc với Mallika Chongvatana, lúc đó là người dẫn chương trình của Cheesecake dâu, quà tặng. Cả hai rất hợp nhau nên họ kết hôn vào tháng 11. “Chương trình mang tính hung hãn,” Pluem thừa nhận, “đúng, nhưng không thô lỗ. Chúng tôi nói chuyện giống như những người Thái trẻ tuổi. Chúng ta không cần phải làm cho buổi diễn đẹp hơn một cách giả tạo.”

Pluem hiện có studio, nhân viên và nhà tài trợ. Lúc đầu, Pluem tự bỏ tiền túi ra trả mọi thứ, nhưng kể từ tập 15, anh đã tìm được nhà tài trợ. TrueVisions thậm chí còn tiếp cận anh với đề xuất chuyển chương trình sang truyền hình cáp, nhưng Pluem quyết định không phát sóng nhiều hơn một vài tập trên truyền hình cáp. Nếu không có nhà tài trợ thì sẽ không có chương trình nào được thực hiện và chúng tôi đợi cho đến khi có nhà tài trợ trình bày. 60 tập phim đã được ra mắt.

Tino dịch một số câu trả lời

Và giới trẻ đã trả lời câu hỏi Facebook như thế nào? Tino Kuis xem chương trình và dịch một số câu trả lời ("Một số câu tôi không thể hiểu được, rất nhiều tiếng lóng.").

– Vâng, tất nhiên rồi (một cái tát giận dữ từ bạn gái tôi), nhưng đáng thất vọng là nó chẳng có chút gì thú vị (một cái tát khác).

– Tôi không làm việc đó (nháy mắt).

– Không sao đâu, tôi có hai trang Facebook, cô ấy có thể xem một trang, còn trang kia thì không biết.

– Không hiệu quả với tôi, tôi thay đổi mật khẩu hàng ngày.

– Tôi xóa rất nhiều.

– Không còn nữa (bạn gái có vẻ hoài nghi).

– มึงเสือกมาก

– Anh ta không nên vá cái đó!

- Ý kiến ​​hay đấy, tôi nhất định sẽ làm được!

– Anh cứ đi trước, tôi không có bí mật gì cả.

(Nguồn: Bangkok Post, Brunch, ngày 21 tháng 2012 năm XNUMX; nhờ Tino Kuis)

12 câu trả lời cho “'Anh ấy cứ đi theo con đường của mình, tôi không có bí mật gì'"

  1. cướp V nói lên

    Lỗi chính tả: cởi mở tất nhiên phải cởi mở hay nên tưởng tượng ra một hiện tượng internet rất lạ ở đây nhỉ? 😉

    Tất nhiên, thật vui khi thấy rằng tuổi trẻ cũng đang phát triển và việc trở nên quyết đoán hơn một chút tất nhiên không có hại gì. Sau đó, tôi tự hỏi ở mức độ nào các xã hội/văn hóa của các quốc gia sẽ trở nên giống nhau hơn nhờ các phương tiện thông tin và liên lạc dễ dàng (Internet). Liệu những chuẩn mực văn hóa hiện nay như “sếp luôn đúng ngay cả khi sếp không đúng, đừng chỉ trích sếp” sẽ biến mất theo thời gian?

    • tino nói lên

      Để trả lời câu hỏi cuối cùng của bạn: vâng, chắc chắn, những chuẩn mực văn hóa đó đang thay đổi với tốc độ khá nhanh. Và nó bắt đầu với những thanh niên thành thị, có trình độ học vấn cao hơn: đó rõ ràng là những người được phỏng vấn trong những video này. Tự tin, độc lập, can đảm, cởi mở. So sánh nó một chút với Provos của những năm 60.

      • cướp V nói lên

        Thực vậy. Tác phẩm này của Voranai Vanijaka (ý kiến ​​kagina Bangkok Post) rất phù hợp với điều này:

        “Một số sinh viên này trước đây đã tham gia các chương trình trao đổi để có cơ hội du học.(…) cha mẹ và trường học của họ đã sắp xếp gửi họ đến một nước phương Tây để họ có thể hưởng lợi từ nền giáo dục phương Tây, nhưng khi họ trở về nước và thể hiện tư duy và thái độ phương Tây, cha mẹ và trường học khiển trách họ về điều đó.

        Thay vào đó, họ đặt học sinh trở lại chiếc hộp nhỏ gọi là “Thainess”, nhấn mạnh vào những gì phù hợp và đúng đắn, chẳng hạn như không chất vấn người lớn tuổi, kể cả cha mẹ và giáo viên của bạn.

        Một người phàn nàn: “Việc gửi chúng tôi ra nước ngoài để làm gì nếu họ không thích những gì chúng tôi đã học? (…) Câu trả lời là họ không quan tâm đến việc học của bạn, họ chỉ không muốn bạn nghĩ rằng bạn biết nhiều hơn họ, điều đó làm suy yếu quyền lực của họ. Và làm sao họ có thể kiểm soát bạn nếu họ không có thẩm quyền?”

        Bron: http://www.bangkokpost.com/opinion/opinion/316897/the-ego-has-landed

        Trong những năm tới, thế hệ mới của Thái Lan sẽ trở nên quyết đoán hơn rất nhiều, với tất cả những mặt tốt (và mặt xấu) đi kèm với họ trên nhiều khía cạnh khác nhau của xã hội.

  2. Anouk nói lên

    Tôi cho rằng các bạn trẻ thường thảo luận cởi mở chứ không cởi mở.

    • Đã sửa đổi

  3. tino nói lên

    Cụm từ tiếng Thái đó, มึงเสือกมาก, meung seuag gastro, khá thô lỗ, chỉ là không phải với giới trẻ. Nó có nghĩa là, dịch một cách lỏng lẻo, 'Chết tiệt, hãy giữ những câu hỏi ngu ngốc đó cho riêng mình đi, kẻ bận rộn'.

    • tino nói lên

      Và sau đó những người hỏi hét lên "Ouch!" và mọi người phá lên cười. Thật tốt khi thấy.

    • bánh quy nói lên

      Tino, tôi nói câu đó với vợ tôi rất ngầu, cô ấy lại nghĩ khác hoàn toàn. Tôi đã để cô ấy đọc đoạn tiếng Thái này của bạn và cô ấy không thể hiểu được gì.

      Gần đây có người cũng viết ở đây rằng krabhom = tương tự, nó có nghĩa là: vâng, chắc chắn là theo tôi.

      • tino nói lên

        Anh có nói câu đó với vợ anh không, Tookie? Khi đó bạn có thể vui mừng vì như Tjamuk đã viết, bạn không bị đánh vào đầu. Nó có cùng giá trị cảm xúc như: 'F**ck you'! Tất nhiên vợ bạn có thể hiểu được điều gì đó, nhưng cô ấy không muốn bạn học những từ như vậy. Điều này rất phổ biến đối với giới trẻ. Con trai tôi luôn nói 'meung' với bạn bè.
        Tôi đã từng đề nghị với các biên tập viên rằng tôi viết một đoạn về những lời chửi thề của người Thái (tôi biết 45 từ trong số đó, từ những đứa trẻ sinh ba potjan đến đụ mẹ bạn), nhưng họ không nghĩ đó là một ý tưởng hay. Người đọc nghĩ gì?

        • bánh quy nói lên

          Ừ Tino, tôi nói bằng cách phát âm phiên âm, cô ấy tưởng tôi nói tôi yêu em nhiều lắm hay đại loại thế. Sau đó tôi cho cô ấy đọc nội dung blog và cô ấy không thể hiểu được điều gì. Tôi bảo đọc chữ Thái nhưng không, theo cô ấy thì đó không phải là tiếng Thái.

          Vừa rồi tôi đang đọc lại và ồ, cô ấy chưa nhìn thấy chữ Thái (ngay trước mặt chúng, cậu bé, soo Thái) vâng, giờ cô ấy đã hiểu. Tôi không bao giờ nên nói rằng về cô ấy là quá thô lỗ.

          Vậy là tiếng Thái của bạn vẫn ổn! Solly cho sự hiểu lầm nhưng này cô Thái.

          Tôi cũng biết chửi thề, tôi không thể vượt qua được tood-kwai (mông trâu) và điều đó khiến mọi người bật cười.

          Đôi khi tôi đánh lính canh của chúng tôi vào con cua sawasdee và họ nói kaphom. Nếu họ nói trước thì tôi nói kaphom và điều đó là sai vì tôi có địa vị cao hơn đã nói.
          Trong taxi tôi luôn nói kaphom, nhưng điều đó không cần thiết (thậm chí ngu ngốc) vì tôi cao hơn tài xế taxi.

          Vì vậy tôi sẽ chỉ dùng Kaptan để chọc cười ai đó, tôi rất hiếm khi nói chuyện với các bộ trưởng hoặc đại tá.

          Đã học được điều gì đó một lần nữa, cảm ơn các bạn!

        • cướp V nói lên

          Đôi khi tôi đã được hưởng lợi từ nó. Một người Thái buộc tội tôi về nhiều điều và bắt đầu gọi tên tôi, một số điều tôi hiểu. Sau này chuyện này lại được đưa ra bàn luận và mọi chuyện đều bị phủ nhận thẳng thừng, cho đến khi tôi lớn tiếng trích dẫn một số lời chửi thề đã được ném vào tôi (trâu, súc vật, đụ mẹ mày, v.v. Thật không may là tôi biết về nửa còn lại của câu chuyện). câu chuyện). schheldwaterval vẫn không biết nó có nghĩa là gì.

          Khuê và meung thì phức tạp hơn một chút. Tôi sẽ không bắt đầu cho đến khi không biết khi nào nên sử dụng cái này, nếu bạn cảm thấy điều này đúng, những người bạn Thái của bạn sẽ đánh giá cao nó, nhưng nếu bạn sử dụng không đúng cách thì bạn vẫn sẽ gặp vấn đề. Tôi chỉ cố gắng theo dõi bạn gái của mình và xem cô ấy dùng những từ này với ai và ai (bạn thân, gia đình thân thiết) dùng chúng với cô ấy. Nhưng tôi chơi an toàn bằng cách phát âm tên của những người liên hệ này bằng tiếng Hà Lan, điều này cũng tạo ra một số khoảnh khắc vui nhộn.

          Chỉ học ngôn ngữ từ sách vở khiến cuộc trò chuyện trở nên rất lạnh lùng, đồng thời một số kiến ​​thức về ngôn ngữ đường phố, ngôn ngữ thân mật, v.v. cũng rất hữu ích. Nhưng sau đó bạn phải biết rất rõ khi nào bạn có thể tự mình áp dụng nó. Nhưng không có gì sai khi quan sát. 🙂

      • HansNL nói lên

        Kapom, như tên gọi của nó, không có nghĩa giống nhau.

        Dạng so sánh nhất của “kap” là “kapom”
        Và từ “kém hơn” đến “cao cấp”

        Dạng so sánh nhất của “kapom” là “”Kaptan”

        Ví dụ:
        Tôi hiểu rằng có, đối với người ngang bằng về cấp bậc hoặc chức vụ: Cap
        Tôi hiểu hoặc đồng ý với người có cấp bậc hoặc địa vị cao hơn: kapom
        Tôi hiểu hoặc đồng ý với người có cấp bậc hoặc địa vị cao nhất: kaptan

        Những người sau đây đủ điều kiện cho kaptan, trong số những người khác:
        – Có cấp bậc đại tá trở lên trong lực lượng công an hoặc vũ trang;
        – Công tố viên;
        - Một thẩm phán;
        – Bộ trưởng hoặc thượng nghị sĩ;

        Các quy tắc cho kapom không quá nghiêm ngặt.
        Nhiều hơn một sự thể hiện sự tôn trọng chung.

        Trong số bạn bè hoặc gia đình, điều đó cũng phụ thuộc vào vị trí của một người, trong giới riêng tư, bất kể sự khác biệt về cấp bậc hay địa vị, từ kap có thể được sử dụng, ở nơi công cộng kapom hoặc kaptan.
        Do đó, Kapom là an toàn nhất, mặc dù đôi khi bạn phải đối mặt với Jan với cái họ ngắn.


Để lại bình luận

Thaiblog.nl sử dụng cookie

Trang web của chúng tôi hoạt động tốt nhất nhờ cookie. Bằng cách này, chúng tôi có thể ghi nhớ cài đặt của bạn, cung cấp cho bạn một ưu đãi cá nhân và bạn giúp chúng tôi cải thiện chất lượng của trang web. đọc thêm

Vâng, tôi muốn có một trang web tốt