Tranh chấp biên giới giữa Thái Lan và Campuchia có thể được giải quyết tại Ủy ban chung biên giới Thái Lan-Campuchia chứ không phải bằng cách sử dụng đường biên giới tùy tiện trên bản đồ Dangrek đã phá hủy Thái Lan vào năm 1962.

Tòa án Công lý Quốc tế (ICJ) nên tuyên bố vụ việc không được thụ lý vì nó không thuộc thẩm quyền của Tòa án. Cần tuyên bố rằng bản án năm 1962 không có tính ràng buộc về biên giới. Phán quyết đó không nói gì về khu vực xung quanh ngôi đền.

Điều này đã được Virachai Plasai, đại sứ tại Hà Lan và trưởng phái đoàn của nhóm pháp lý Thái Lan, lập luận trong cuộc tranh luận cuối cùng của ông tại The Hague hôm thứ Sáu. Điều này chấm dứt việc giải thích bằng miệng của cả hai nước trong vụ Preah Vihear.

Campuchia phát biểu vào thứ Hai và thứ Năm; Thứ Tư và Thứ Sáu Thái Lan. Họ có mặt ở The Hague vì Campuchia đã ra Tòa án vào năm 2011 với yêu cầu giải thích lại phán quyết năm 1962 trong đó ngôi đền được trao cho Campuchia. Campuchia muốn có được phán quyết của Tòa án về quyền sở hữu 4,6 kmXNUMX gần ngôi đền đang tranh chấp giữa hai nước.

Bản đồ Dangrek (được đặt tên theo sợi dây xích nơi ngôi đền đứng), mà Virachai nhắc đến, được vẽ vào đầu thế kỷ 20 bởi hai sĩ quan người Pháp thay mặt cho một ủy ban chung Pháp-Xiêm đàm phán về biên giới giữa Thái Lan và Đông Dương thuộc Pháp. . Bản đồ xác định vị trí ngôi chùa và khu vực tranh chấp trên lãnh thổ Campuchia nhưng sau đó hóa ra có sai sót. Vì Thái Lan đã lâu không phản đối tấm bản đồ nên năm 1962 Tòa án ra phán quyết ngôi chùa nằm trên lãnh thổ Campuchia.

Virachai nhắc lại rằng việc sử dụng bản đồ sẽ dẫn đến nhiều xung đột giữa hai nước hơn là nó sẽ giải quyết được xung đột hiện tại. Khi bản đồ được chiếu lên địa hình hiện tại, nhiều điểm không chính xác và sai sót sẽ được bộc lộ: “Có vô số khả năng và tất cả đều tùy tiện”.

(Nguồn: Bangkok Post, ngày 20 tháng 2013 năm XNUMX)

2 phản hồi đối với “Preah Vihear: Thái Lan phản đối việc sử dụng thẻ Dangrek”

  1. henkw nói lên

    Nó không nói 'trên lãnh thổ Campuchia'. Nó nói lãnh thổ thuộc chủ quyền. Điều đó không giống nhau. Theo từ điển, cách mô tả lãnh thổ của người Mỹ là: một khu vực chưa có đầy đủ các quyền, một khu vực được uỷ quyền.
    Hơn nữa, tên tiếng Thái là Phra Viharn. Tên bạn sử dụng là người Campuchia và chúng tôi không sống ở đó.
    Thật thú vị khi theo dõi, mặc dù đôi khi khả năng tiếp nhận kém khiến một số từ bị mất. Từ lâu tôi đã rất vui khi có chương trình phát sóng bằng tiếng Anh trên kênh truyền hình Kanchanaburi. Chúng ta hãy hy vọng rằng sẽ có phán quyết của Solomon mang lại hòa bình cho khu vực.

    • Dick van der Lugt nói lên

      @henkw Đúng, nhưng đó là thức ăn cho luật sư. Đây là tuyên bố từ năm 1962:

      1 Tòa án, với tỷ lệ chín phiếu trên ba, phán quyết rằng Đền Preah Vihear nằm trong lãnh thổ thuộc chủ quyền của Campuchia;

      2 Kết quả là, với tỷ lệ chín phiếu trên ba, Thái Lan có nghĩa vụ rút bất kỳ lực lượng quân đội hoặc cảnh sát nào, hoặc lực lượng bảo vệ hoặc người trông coi khác, đóng quân tại Đền, hoặc vùng lân cận trên lãnh thổ Campuchia.

      Bangkok Post sử dụng tên Preah Vihear chứ không phải tên tiếng Thái.


Để lại bình luận

Thaiblog.nl sử dụng cookie

Trang web của chúng tôi hoạt động tốt nhất nhờ cookie. Bằng cách này, chúng tôi có thể ghi nhớ cài đặt của bạn, cung cấp cho bạn một ưu đãi cá nhân và bạn giúp chúng tôi cải thiện chất lượng của trang web. đọc thêm

Vâng, tôi muốn có một trang web tốt