Bạn đọc thân mến

Tôi đang tìm người có thể dịch giấy đăng ký kết hôn và giấy khai sinh sang tiếng Thái và hợp pháp hóa chúng tại Văn phòng Ngoại giao ở Bangkok. Tất nhiên tôi thích các cơ quan được đề cập ở đây [email được bảo vệ] en [email được bảo vệ] đã đến gần nhưng tôi nghi ngờ rằng họ đã không vượt qua được cuộc khủng hoảng COVID, trong mọi trường hợp, tôi đều không nhận được câu trả lời.

Zelf naar BZ in Bangkok gaan en daar iemand vinden ligt een beetje moeilijk dus als iemand een adres of telefoonnummer heeft dan zou ik zeer geholpen zijn.

Trân trọng,

Geert

Biên tập viên: Bạn có câu hỏi nào dành cho độc giả của Thailandblog không? Sử dụng nó liên hệ với.

8 reacties op “Welke Thaise vertalers zijn er nog actief?”

  1. Barney nói lên

    In oktober 2021 heb ik voor een NL-TH vertaling van een huwelijksakte gebruikt: Mw P. Suwannaphuum (beëdigd bij de Rb Zwolle – Lelystad). eMail:[email được bảo vệ]. t. a. v. Dhr. Matty Huntjens. Zeer degelijk, snel en redelijk in prijs.

  2. Ferdinand nói lên

    Ik ben altijd snel en goed bediend door
    https://translations.co.th/services/

    Ik vrees dat je de legalisatie zelf moet doen doch vraag aan de ambassade in welke volgorde
    Ik deed dit allemaal meer dan 30 jaar geleden dus…ik probeer me te herinneren.

    – eerst moet je Nederlandstalig document in een vorm zijn die de ambassade kan gebruiken
    – dan kan de ambassade de legalisatie ervan doen (doch ik zou hen eerst per email hierover de vraag stellen)

    Ik denk dat dan pas het het juiste moment is voor de vertaling en dan moet dit Thais document gelegaliseerd worden op de Consulaire Divisie van het Ministerie van Buitenlandse Zaken Chaengwattana.
    Voor zover ik me kan herinneren moet je hiervoor in persoon gaan doch de firma die vertaalt kan je allicht hierover meer zeggen

    • một thứ dao găm nói lên

      [email được bảo vệ] heeft allerhande documenten voor ons laten legaliseren, dit ging allemaal via e-mail en post.
      Ze hadden een koerier op een brommer die dat op Chaengwattana deed.
      Hoefde we zelf niet bij aanwezig te zijn.

  3. BramSiam nói lên

    https://www.suwannaphoom.nl/nl dit is een officieel vertaalbureau in Almere dat vast wel kan helpen. Al heel lang actief.

    • Barney nói lên

      Helemaal met BramSam eens, maar wist de site niet meer.

      Verder @Ferdinand. In mijn geval was de volgorde: Vertaling – Rechtbank – BuZa – Ambassade.
      Mij kostte de Ambassade twee bezoeken. E.e.a. kan uitbesteed worden aan bijvoorbeeld: https://cibtvisas.nl/ in Den Haag. Eventueel zelf een ochtendje Rechtbank/BuZa en daarna CIBT voor de ambassade. Rechtbank/BuZa/CIBT zitten rond Den Haag CS. Dit alles uiteraard als het vanuit Nederland geregeld moet worden.

  4. GeertP nói lên

    Mijn fout,het Nederlandse gedeelte ( legalisering buza en Thaise ambassade) is al geregeld,het gaat om een vertaler in Bangkok die het vertaald en laat legaliseren en daarna naar mij opstuurt in Korat.

  5. Louis Tinner nói lên

    Nattaya is nog steeds te bereiken op 0819144930

  6. GeertP nói lên

    Iedereen bedankt voor het meedenken .
    Inmiddels contact met [email được bảo vệ],het heeft even geduurd,ben weer geholpen.


Để lại bình luận

Thaiblog.nl sử dụng cookie

Trang web của chúng tôi hoạt động tốt nhất nhờ cookie. Bằng cách này, chúng tôi có thể ghi nhớ cài đặt của bạn, cung cấp cho bạn một ưu đãi cá nhân và bạn giúp chúng tôi cải thiện chất lượng của trang web. đọc thêm

Vâng, tôi muốn có một trang web tốt