Bạn đọc thân mến

Đối tác của tôi là một phụ nữ Thái Lan, chúng tôi sống lâu dài ở Thái Lan. Cô ấy có một sự khác biệt nhỏ về tên trong hộ chiếu Hà Lan và Thái Lan.

Hộ chiếu Hà Lan của cô sắp hết hạn. Khi xin hộ chiếu Hà Lan mới, đại sứ quán Hà Lan yêu cầu bản sao hộ chiếu Thái Lan, điều đó có gây rắc rối không?

Bất cứ ai có kinh nghiệm với điều này, đặc biệt là nó đã được giải quyết như thế nào? Hãy chia sẻ kinh nghiệm chi tiết của bạn nếu có thể. các giải pháp.

Cảm ơn bạn trước.

NicoB

22 phản hồi cho “Câu hỏi của độc giả: Sự khác biệt về tên giữa hộ chiếu Hà Lan và Thái Lan”

  1. erik nói lên

    Nó đúng trong hộ chiếu nào? Tôi giả sử bằng tiếng Thái.

    Sau đó, bạn mang nó theo và giải thích rằng lỗi đánh máy đã xuất hiện trong văn bản lần trước. Bạn vẫn phải làm một ứng dụng hoàn toàn mới và hộ chiếu Thái Lan của cô ấy sau đó là một cơ sở tốt.

    Nếu hộ chiếu Thái Lan có lỗi đánh máy, tôi sẽ sửa nó ở nơi cô ấy cư trú. Điều đó chỉ có thể khiến bạn khốn khổ với các giao dịch bất động sản, có thể là hôn nhân và sau này là di sản.

  2. Tino Kuis nói lên

    Tại sao bạn không đề cập đến hai cái tên đó, người Thái và người Hà Lan? Sau đó, tôi có thể cho bạn biết những gì và như thế nào. Nói chung, dịch tên tiếng Thái sang tiếng Hà Lan có thể được thực hiện theo nhiều cách. Không có cách nào đúng, sẽ luôn có sự khác biệt,

  3. Jos nói lên

    Một câu hỏi vì tò mò.

    Tại sao cô ấy phải xuất trình hộ chiếu Thái Lan khi xin hộ chiếu Hà Lan mới?

    Vợ bạn vẫn mang quốc tịch Hà Lan và họ có thể kiểm tra dữ liệu của cô ấy trong hệ thống GBA.
    Chính thức, Hà Lan không cho phép hai quốc tịch, ngoại trừ một số quốc gia. Thái Lan không phải là một trong những quốc gia đó.

    Không phải là một câu hỏi mẹo từ Đại sứ quán sao?

    • Eric bk nói lên

      Tôi lập tức nghĩ đến khả năng tương tự. Tôi chưa bao giờ nghe nói về điều này. Tuy nhiên, nếu bạn có 2 hộ chiếu, bạn có thể làm mất một hộ chiếu theo cách này.

    • cướp V. nói lên

      Xin chào, Hà Lan không có ngoại lệ quốc tịch kép (DN) dựa trên các quốc gia, đó sẽ là sự phân biệt đối xử thuần túy*. Nguyên tắc chính là NL DN không được phép, nhưng có một số ngoại lệ đối với điều này. Ví dụ: theo nơi sinh, nếu quốc gia khác không cho phép hủy bỏ hoặc nếu bạn kết hôn với một công dân Hà Lan. Do đó, một cặp vợ chồng Thái-Hà Lan có thể có DN, cả Hà Lan và Thái Lan đều cho phép điều đó. Về lý thuyết (nhưng đó là một nỗ lực tốn kém và lâu dài), một người sinh ra là người Hà Lan cuối cùng cũng có thể nhập tịch thành người Thái Lan. Điều này đã được thảo luận trong một số blog ở đây vì vậy tôi sẽ không đi sâu hơn nữa. Quan tâm: nhìn xung quanh hoặc kiểm tra luật quốc tịch của cả NL và TH để thấy rằng DN không phải là vấn đề đối với các cặp vợ chồng. Vì vậy, nó chắc chắn không phải là một cái bẫy của đại sứ quán…

      *phân biệt đối xử không ảnh hưởng đến Hà Lan, ngoại trừ di cư theo gia đình khi các công dân EU và các thành viên gia đình không thuộc EU của họ tuân theo các thỏa thuận của EU (di chuyển tự do của người, Chỉ thị 2004/38/EC) nhưng công dân Hà Lan theo luật di cư Hà Lan hiện nay nghiêm ngặt hơn. Hà Lan từng ít nghiêm ngặt hơn so với EU, nhưng sau đó biên giới phải thu hẹp hơn đối với những người di cư theo gia đình.

    • Jörg nói lên

      Một người Thái kết hôn với một người Hà Lan có thể giữ quốc tịch của họ. Vì vậy, quốc tịch kép được cho phép trong những trường hợp đó.

      • Eric bk nói lên

        Hai quốc tịch thì được nhưng 2 hộ chiếu thì tôi không nghĩ.

        • cướp V. nói lên

          Cười lớn, với logic đó thì bạn cũng không nên có CMND và hộ chiếu. Đa quốc tịch (trong một số điều kiện nhất định) không phải là vấn đề đối với Hà Lan và Thái Lan. Hộ chiếu chỉ là giấy thông hành chứng minh quốc tịch/danh tính của bạn, bạn có thể có cả hai cùng một lúc. Nếu bạn di chuyển giữa NL và TH, điều này thậm chí còn cần thiết; Bạn nhập và để lại NL trên hộ chiếu NL và TH vào và ra trên hộ chiếu Thái Lan của bạn. Nếu được yêu cầu, bạn cũng xuất trình hộ chiếu còn lại nếu điều này cần thiết cho việc gì đó. Không có gì.

          @Nico: viết chính tả tiếng Thái ở đây để Tino đánh vần nhé.

        • Cor Verkerk nói lên

          2 hộ chiếu tất nhiên cũng được phép nếu bạn có 2 quốc tịch. Vợ tôi cũng có cả hai

    • theos nói lên

      @ Josh, bạn lấy nó từ đâu? Mà NL không cho song tịch à? Để biết thông tin của bạn, con trai và con gái tôi đều có hộ chiếu Thái Lan và Hà Lan. Tôi đã nhận ra họ tại Đại sứ quán NL và nhận được một tài liệu tốt đẹp rằng họ hiện là người Hà Lan. Cả hai đều nhận được hộ chiếu Hà Lan ngay lập tức, sau khoảng một tuần. Họ cũng được đăng ký tại The Hague với tư cách là người Hà Lan (tôi đã làm việc này với tư cách cá nhân) Cả hai đều có quốc tịch Thái Lan và Hà Lan. Họ thậm chí có thể nhận được giấy khai sinh của Hà Lan thông qua The Hague.

    • jatpe nói lên

      Con trai tôi có thể giữ được địa vị Thái Lan và Hà Lan của mình, đơn giản vì nó có những sở thích hấp dẫn. Không có hộ chiếu Thái Lan, anh không được phép sở hữu đất đai. Và có thể hình dung được nhiều trường hợp ngoại lệ hơn.

  4. John Chiang Rai nói lên

    Nico B thân mến,
    Tôi cho rằng hộ chiếu Thái Lan viết sai chính tả họ của bạn và điều này chắc chắn gây nhầm lẫn tại đại sứ quán Hà Lan.
    Giấy tờ kết hôn của chúng tôi cũng vậy, viên chức Thái Lan cũng viết sai chính tả.
    May mắn thay, tôi đã nhận thấy điều này trong quá trình bàn giao ở amphur, vì vậy chúng tôi đã thay đổi điều này ngay lập tức để tránh nhầm lẫn sau này.
    Trong trường hợp viết sai chính tả, tôi sẽ viết một bản giải thích bổ sung cho đại sứ quán Hà Lan và cung cấp cho họ một bản sao của giấy chứng nhận kết hôn có thể có, trong đó họ được ghi chính xác.
    Ông John.

  5. xoáy nói lên

    Tại sao phải lo lắng xem người Thái Lan/Hà Lan nào sẽ kiểm tra đồng thời cả hai hộ chiếu và ai biết cả hai ngôn ngữ? Và như đã đề cập trong một phản hồi khác, có gì sai, có một sai lầm.

    • John Chiang Rai nói lên

      Eddie thân mến,
      Tôi hy vọng câu trả lời này không bị coi là trò chuyện, nhưng Đại sứ quán NL như đã đề cập trong câu hỏi yêu cầu một bản sao hộ chiếu Thái Lan. Trong mọi hộ chiếu Thái Lan, tên cũng được viết đơn giản theo cách đánh vần của chúng tôi, do đó sự khác biệt ngay lập tức nổi bật mà không cần biết cả hai ngôn ngữ. Lấy một ví dụ nhỏ, nếu tên trên vé máy bay có sự khác biệt nhỏ với tên của người làm thủ tục check in, thì vé đó không hợp lệ và người này vẫn ở lại mặt đất vì hãng hàng không không chấp nhận người này là hành khách.
      Ông. John.

  6. Arnold nói lên

    Họ trong hộ chiếu của bạn gái tôi cũng được đánh vần bằng tiếng Anh hơi khác so với họ của anh trai cô ấy. Khi xin thị thực cho một kỳ nghỉ ở Hà Lan từ anh trai cô ấy, chúng tôi chưa bao giờ gặp vấn đề gì do cách viết hơi khác trong tiếng Anh. Tuy nhiên, cách đánh vần trong tiếng Thái giống nhau và đó là tên thật.

  7. erik nói lên

    Josh, bạn viết…

    ' Chính thức, Hà Lan không cho phép hai quốc tịch, ngoại trừ một số quốc gia. Thái Lan không phải là một trong những quốc gia đó.'

    Tại sao bạn lại nghĩ thế? Đạo luật Quốc tịch Hà Lan cho phép rõ ràng điều này. Xem Điều 15 khoản 2 của Đạo luật Vương quốc đó, bao gồm thư c.

    Tôi nghĩ rằng trong trường hợp này, Thái Lan là quốc tịch đầu tiên của bà Thái Lan và chỉ sau đó là quốc tịch Hà Lan và Thái Lan là quốc gia có thể thu hồi quốc tịch của bà, với điều kiện luật pháp Thái Lan có quy định như vậy. Ngoài ra, tòa đại sứ NL không có nhiệm vụ gì vì nó ở đó để giải quyết các vấn đề của NL.

  8. NicoB nói lên

    Kính gửi những người bình luận, cảm ơn bạn đã phản hồi và suy nghĩ, tôi sẽ cung cấp một số thông tin bổ sung và trả lời các câu hỏi.
    Erik, trong hộ chiếu Thái Lan, tên này có cả tiếng Thái và hãy gọi nó là tiếng Anh/tiếng Hà Lan. Không hoàn toàn rõ ràng điều này đã xảy ra như thế nào, có lẽ khi nộp đơn xin hộ chiếu Hà Lan đầu tiên đã xảy ra lỗi khi sao chép tên từ hộ chiếu Thái Lan. Tôi vẫn chưa hỏi Đại sứ quán Hà Lan một câu hỏi nào về việc này. Tôi nghĩ sẽ dễ dàng nhất để thay thế tên trong hộ chiếu Hà Lan, vì đối tác của tôi không còn nhiều thứ ở đó, chỉ có hộ chiếu và lương hưu nhà nước trong tương lai. Điều đó có thể được không và bằng cách nào? Chưa có ý tưởng nào. Ở Thái Lan, cô ấy còn nhiều việc phải làm, đô thị, đất đai/nhà cửa, chính sách, ô tô, v.v.

    Tino, câu trả lời của bạn có vẻ rất phù hợp với tôi, bạn nói đúng, việc dịch tên thường có thể được thực hiện theo nhiều cách khác nhau. Tôi đã kiểm tra với đối tác của mình, ở Thái Lan, bạn viết tên Teankeaw hoặc Teankaew. Trong chữ viết tiếng Thái, ea hoặc ae được viết giống nhau và nằm ở đầu của từ được viết, điều mà tôi hiểu là liên quan đến cách bạn phát âm từ đó, vì vậy chữ T sau nó sẽ có cách phát âm khác với chữ K sau nó.
    Do đó, vấn đề không phải là bản dịch có chính xác hay không, mà như đã nói, sự khác biệt nằm ở tên trong hộ chiếu Thái Lan, trong đó tên được thay thế bằng tiếng Anh / tiếng Hà Lan không giống với tên được nêu trong hộ chiếu tiếng Hà Lan ở Anh/Hà Lan.
    Jos, câu hỏi của bạn thật tò mò, theo như tôi biết, đối tác của tôi không phải xuất trình hộ chiếu Thái Lan khi xin hộ chiếu Hà Lan mới mà nộp một bản sao để Đại sứ quán có thể nhận thấy sự khác biệt về tên. Đối với tôi, việc không cung cấp bản sao có vẻ là không khôn ngoan, bởi vì làm sao một người có hộ chiếu Hà Lan không có bất kỳ thị thực nào mà vẫn sống / ở lại Thái Lan và nộp đơn xin hộ chiếu Hà Lan mới ở Bangkok. Dữ liệu của cô ấy tất nhiên có thể được xác minh bằng NL, hoặc liệu đó có phải là GBA hay không, tôi không biết, như tôi đã nói, cô ấy cũng sống lâu dài ở Thái Lan và không còn đăng ký GBA ở NL. Điều bạn nói NL không cho phép song tịch có đúng hay không thì tôi không biết, điều tôi biết là nó tồn tại, người Maroc không bao giờ được từ bỏ quốc tịch của mình và nếu họ cũng là người Hà Lan thì họ luôn có 2 quốc tịch. Khi hộ chiếu được cấp cho đối tác của tôi, điều này đã được chính quyền thành phố thảo luận với Đại sứ quán Thái Lan. Điều thứ hai chỉ ra rằng đối tác của tôi sẽ không phải từ bỏ quốc tịch Thái Lan nếu cô ấy cũng nhập quốc tịch Hà Lan, và điều đó đã không xảy ra sau đó. Chẳng nhẽ là câu hỏi mẹo từ Đại sứ quán như bạn nói? Điều gì sẽ được sử dụng của điều đó? Đó là một câu hỏi tiêu chuẩn trong mẫu đơn xin cấp hộ chiếu mới.
    Erikbkk, mất hộ chiếu / quốc tịch dường như không xảy ra nhanh như vậy, ở NL, hộ chiếu và quốc tịch đã được lấy hoàn toàn hợp pháp mà không có yêu cầu từ bỏ quốc tịch Thái Lan.

    John Chiang rai, không có lỗi chính tả họ của chúng tôi trong hộ chiếu Thái Lan, đối tác của tôi có họ của chính cô ấy trong hộ chiếu của cô ấy, như đã nói với một sự khác biệt rất nhỏ trong tên. Có lẽ em nên viết thêm XNUMX bài giải thích cho ĐSQ trong đó ghi rõ những gì em viết cho Tino ở trên liên quan đến việc ae và ea viết giống nhau? Tôi đồng ý với bạn, sự khác biệt có thể được nhận thấy ngay lập tức nếu bạn nhìn kỹ.

    Eddy, đó là một câu hỏi hay, có nhầm lẫn gì không? Từ tiếng Thái bạn có thể nói trong trường hợp này bạn có thể dịch tên bằng ae hoặc ea nên ĐSQ ít nhận xét, chỉ như đã nói, sự khác biệt nằm ở hộ chiếu Thái Lan tiếng Anh/Hà Lan và hộ chiếu Hà Lan tiếng Anh/Hà Lan . Vẫn còn phải xem liệu Đại sứ quán có nhìn đủ kỹ hay không vì sự khác biệt nhỏ, cho đến nay không ai nhận thấy sau nhiều năm ra vào Thái Lan bằng cả hai hộ chiếu.

    RobV, đúng vậy, đối tác của tôi có hai quốc tịch hợp pháp, vì vậy điều đó tồn tại và tôi xác nhận những gì bạn báo cáo.

    Có ai có kinh nghiệm với cùng một vấn đề này không? Rất cám ơn tất cả những người trả lời.
    NicoB

  9. William J nói lên

    Vợ tôi đã nộp đơn xin gia hạn/làm mới hộ chiếu Hà Lan tại Đại sứ quán Hà Lan ở Bangkok 6 tuần trước. Cô ấy đã đính kèm một bản sao hộ chiếu Thái Lan của mình theo yêu cầu.
    Văn phòng hỗ trợ khu vực Châu Á, nơi đơn đăng ký dường như đang được xử lý, tuyên bố rằng khi có được quốc tịch Hà Lan, quốc tịch Thái Lan sẽ tự động bị hủy bỏ. Hiện họ đang yêu cầu một bản sao giấy cấp lại quốc tịch Thái Lan. Đã giải thích 3 tuần trước rằng cô ấy có thể giữ cả hai quốc tịch (với sự chấp thuận của IND). Chưa nhận được phản hồi nào. Vì vậy, tôi vẫn chưa biết điều đó sẽ diễn ra như thế nào. Trong mọi trường hợp, hãy tính đến thời gian cấp hộ chiếu lâu hơn. Ai khác đã có vấn đề với điều này?
    Hoàn cảnh của chúng tôi: một người đàn ông Hà Lan với một phụ nữ Thái Lan/Hà Lan. Thỏa thuận chung sống có công chứng, và chúng tôi sống ở Thái Lan.

    • NicoB nói lên

      Willem, câu hỏi của tôi là về một sự khác biệt nhỏ về tên, mà bây giờ cũng dẫn đến một vấn đề với quốc tịch kép. Tôi hy vọng người điều hành sẽ cho phép tôi bình luận.
      Willem, tình huống của bạn hoàn toàn giống với tình huống của tôi, tôi sẽ cung cấp thêm thông tin ở đây về cách mọi thứ diễn ra.
      Ngược lại, quốc tịch Thái Lan của đối tác của tôi chắc chắn không tự động hết hạn khi tôi nhập quốc tịch Hà Lan.
      Sau khi nộp đơn xin nhập quốc tịch và hộ chiếu NL về thành phố nơi cư trú, có nói chuyện với một người làm nghiên cứu (chắc là ind), người này sau đó nói rằng có hai quốc tịch vwb. NL không có vấn đề gì cả, nhưng đó là với Thái Lan. Đối tác của tôi sau đó chỉ ra rằng cô ấy chắc chắn không muốn từ bỏ quốc tịch Thái Lan của mình và trên hết, ý tưởng của nhà nghiên cứu là không chính xác! Sau đó, nhà nghiên cứu đã gọi cho Đại sứ quán Thái Lan ở The Hague và họ nói rằng vwb. Quốc tịch kép Thái Lan không có vấn đề gì cả. Nhà nghiên cứu sau đó nói với đối tác của tôi rằng cô ấy đã đúng, cô ấy không phải từ bỏ quốc tịch Thái Lan của mình.
      Sau đó, việc nhập tịch đã được thực hiện và hộ chiếu Hà Lan đã được cấp.
      Sự chấp thuận từ IND mà bạn đang nói đến, bạn có nó trên giấy hay qua điện thoại?
      Tôi rất tò mò về tình hình của bạn phát triển như thế nào, vì vậy tôi cũng đang tìm hiểu về điều đó. Để được tư vấn thêm, tôi yêu cầu bạn liên hệ với tôi qua email: [email được bảo vệ].
      Tôi thực sự hy vọng bạn trả lời, chúng ta có thể cùng nhau xem xét.
      Cảm ơn,
      Trân trọng, Nico B

  10. Edward Bloembergen nói lên

    Nico thân mến,

    Tôi biết một số ví dụ trong môi trường của riêng mình, nhưng điều này không cần thiết. Viện Hoàng gia Thái Lan uy tín ở Bangkok chịu trách nhiệm nghiên cứu ngôn ngữ khoa học vì lợi ích công cộng. Hãy nghĩ đến việc cập nhật từ điển tiêu chuẩn. (พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน) Từ vai trò này, một phương pháp cũng đã được phát triển để La tinh hóa tên. Do đó, mọi dịch giả chính thức nên đạt được cùng một cách La tinh hóa rõ ràng. Nhưng điều này có thể sai do bất cẩn hoặc trong một số trường hợp là thiếu hiểu biết.
    Đối với những người quan tâm, tôi sẽ bao gồm liên kết đến tài liệu.
    http://www.royin.go.th/upload/246/FileUpload/416_2157.pdf

    Met vriendelijke groet,
    Edward

  11. John Chiang Rai nói lên

    NicoB thân mến,
    Từ câu hỏi của bạn, tôi không rõ liệu đó có phải là về họ chung của bạn, được tạo ra bởi một cuộc hôn nhân có thể xảy ra hay không, và tôi không nghĩ lại nhầm một tên Thái.
    Thật không may, khi dịch hoặc sử dụng tên tiếng Thái trong chữ viết của chúng tôi, nhiều biến thể tồn tại và thường đáng được cảnh giác cao nhất để xem liệu chúng có thực sự được viết chính xác hay không. Ngay cả khi sự khác biệt giữa Teankeaw hoặc Teankaew là rất nhỏ, nó có thể gây ra vấn đề khi bị phát hiện. AE hay EA đúng hay sai đối với tôi không quan trọng. Đối với tôi, điều quan trọng hơn nhiều là không có sự khác biệt trong cách viết tên trong cả hai hộ chiếu và tôi muốn thấy điều này được thay đổi so với cơ quan đã áp dụng cách viết khác nhau này.
    Ông John.

  12. theos nói lên

    @ Nico B, tôi đã gặp rất nhiều rắc rối ở Rotterdam do viết sai chính tả, theo các quan chức tại Tòa thị chính, và điều đó liên quan đến 1 chữ cái trong tên của cô ấy. Tôi đã mang theo hộ chiếu của cô ấy và vì lá thư đó, họ yêu cầu vợ tôi phải làm hộ chiếu mới, vì theo họ hộ chiếu đó là giả. Đó là về chữ i mà tôi đã điền là y, về mặt pháp lý giống nhau ở Hà Lan. Sau đó, tôi đến The Hague và nhận được một tấm thẻ có số điện thoại từ viên chức có mặt ở đó rằng nếu họ gặp rắc rối hơn ở R'dam, tôi phải gọi cho cô ấy ngay lập tức. để làm. Với tất cả sự hợp tác của họ. Câu chuyện dài, quá dài để kể.
    Nhưng vấn đề là, nó phải được dịch chính xác như trong hộ chiếu Thái Lan của cô ấy và ý tôi là chính xác, với bất kỳ con dấu nào rằng đó là tên chính xác. Chúc may mắn.


Để lại bình luận

Thaiblog.nl sử dụng cookie

Trang web của chúng tôi hoạt động tốt nhất nhờ cookie. Bằng cách này, chúng tôi có thể ghi nhớ cài đặt của bạn, cung cấp cho bạn một ưu đãi cá nhân và bạn giúp chúng tôi cải thiện chất lượng của trang web. đọc thêm

Vâng, tôi muốn có một trang web tốt