Chào mừng đến với Thaiblog.nl
Với 275.000 lượt truy cập mỗi tháng, Thailandblog là cộng đồng Thái Lan lớn nhất ở Hà Lan và Bỉ.
Đăng ký nhận bản tin e-mail miễn phí của chúng tôi và được thông báo!
bản tin
taalintelling
Tỷ giá Baht Thái
Nhà tài trợ
bình luận mới nhất
- RonnyLatYa: Vâng, tôi nói rằng Kanchanaburi chỉ là một ví dụ và bạn có thể thay đổi điều đó. Bạn cũng có thể thực hiện việc này ngay trên trang web và sau đó xem
- william-korat: Trong thời kỳ khô hạn, đường này nằm ở cuối Bangkok và thấp hơn và về phía đông ngay phía trên Công viên Quốc gia Khao Yai.
- Eric Kuypers: Nếu bạn thay đổi dòng lệnh, chẳng hạn như https://www.iqair.com/thailand/nong-khai, bạn sẽ nhận được một thành phố hoặc khu vực khác. Nhưng bạn
- cây ngô đồng: Chà, GeertP, tôi hoàn toàn không phải là người 'ủng hộ cải Brussels' hay nghiện THE Red Brand, nhưng điều đó không có nghĩa là tôi không thích ẩm thực Thái Lan.
- Rudolf: Nó phụ thuộc vào những gì bạn đang tìm kiếm ở Thái Lan, nhưng thành thật mà nói bạn không có nhiều sự lựa chọn, tôi không nghĩ vậy. Các thành phố lớn đang sụp đổ
- RonnyLatYa: Ngoài ra hãy xem cái này. https://www.iqair.com/thailand/kanchanaburi Ngoài ra, hãy cuộn xuống một chút và họ cũng sẽ đưa ra một số lời giải thích cho bạn
- Peter (biên tập viên): Tôi cũng thích đồ ăn Thái và vâng, giá cả rất hấp dẫn. Nhưng sự thật là nông dân Thái Lan thật khó tin
- jack: Tốt nhất nên đi vào khoảng thời gian từ tháng 11 đến tháng 2. Người mắc bệnh hen suyễn tuyệt đối không nên đến đây từ tháng 3 đến tháng 5
- GeertP: Ronald thân mến, tôi hoàn toàn đồng ý với câu chuyện của bạn, tôi cũng thưởng thức ẩm thực Thái Lan hàng ngày và thậm chí sau 45 năm Thail
- Eric Kuypers: Wilma, không khí xấu không có ở khắp Thái Lan. Thái Lan hơn Hà Lan 12 lần! Đây là những thành phố lớn (giao thông) và một số
- pjotter: kopi luwak thường xuyên mua và uống ở Hà Lan. Thường chỉ có sẵn một thời gian trước Giáng sinh. Bạn sẽ có được hương vị cà phê ngon nhất
- jack S: Ôi trời…. Ngoại trừ việc tôi cũng bắt đầu ngày mới bằng một ly cà phê, mọi thứ đối với tôi đều khác... cà phê của tôi chỉ là một
- hans: Hương vị khác nhau, nhưng cái này trông rất đẹp.
- Lenaerts: Thưa bạn, hôm qua tôi đã đến nhập cư để xin visa hưu trí, những người rất thân thiện và họ đã giúp đỡ nhanh chóng
- Aad: Tôi mua cà phê ở Lotus. Thêm một thìa cà phê đó vào nước ấm và thưởng thức.
Nhà tài trợ
Bangkok lần nữa
Menu
hồ sơ
Chủ đề
- Bối cảnh
- Hoạt động
- Quảng cáo
- Lịch trình sự kiện
- câu hỏi về thuế
- Bỉ câu hỏi
- điểm tham quan
- Kỳ quái
- đạo Phật
- Đánh giá sách
- Cột
- Đăng quang
- văn hóa
- Nhật ký
- hò
- tuần của
- Hồ sơ
- Lặn
- Kinh tế
- Một ngày trong cuộc đời của…..
- quần đảo
- Đồ ăn thức uống
- Sự kiện và lễ hội
- Người nước ngoài và người về hưu
- chế độ lương hưu
- Bảo hiểm xe hơi
- ngân hàng
- Thuế ở Hà Lan
- thuế Thái Lan
- Đại sứ quán Bỉ
- cơ quan thuế Bỉ
- Bằng chứng của cuộc sống
- DigiD
- Di cư
- thuê nhà
- Mua nhà
- Tưởng nhớ
- báo cáo thu nhập
- nữ hoàng
- Chi phí sinh hoạt
- đại sứ quán Hà Lan
- chính phủ Hà Lan
- Hiệp hội Hà Lan
- Tin tức
- Qua đời
- Hộ chiếu
- lương hưu
- Bằng lái xe
- phân phối
- bầu cử
- Bảo hiểm nói chung
- Visa
- Làm việc
- bệnh viện
- Bảo hiểm y tế
- hệ thực vật và động vật
- Ảnh trong tuần
- Tiện ích
- Tiền và tài chính
- Lịch sử
- Y tế
- tổ chức từ thiện
- Khách Sạn
- Nhìn vào những ngôi nhà
- Đang bật
- Khan Peter
- Koh Mook
- Vua Bhumibol
- Sống ở Thái Lan
- Người đọc gửi
- cuộc gọi độc giả
- mẹo đọc
- câu hỏi của độc giả
- Xã hội
- thương trường
- du lịch chữa bệnh
- milieu
- cuộc sống về đêm
- Tin tức từ Hà Lan và Bỉ
- Tin tức từ Thái Lan
- Doanh nhân và công ty
- Giáo dục
- Nghiên cứu
- Khám phá Thái Lan
- Opinie
- Đáng chú ý
- Để kêu gọi hành động
- Lũ lụt 2011
- Lũ lụt 2012
- Lũ lụt 2013
- Lũ lụt 2014
- ngủ đông
- Chính trị
- Poll
- câu chuyện du lịch
- Đi du lịch
- Mối quan hệ
- Mua sắm
- MẠNG XÃ HỘI
- Spa & sức khỏe
- thể thao
- các thành phố
- Tuyên bố của tuần
- Bãi biển
- Taal
- Cần bán
- thủ tục TEV
- Thái Lan nói chung
- Thái Lan với trẻ em
- mẹo thái lan
- massage Thái
- du lịch
- Đi ra ngoài
- Tiền tệ – Bạt Thái Lan
- Từ các biên tập viên
- Tài sản
- Giao thông và vận tải
- Visa ngắn hạn
- thị thực dài hạn
- câu hỏi về thị thực
- Vé máy bay
- Câu hỏi của tuần
- Thời tiết và khí hậu
Nhà tài trợ
Bản dịch từ chối trách nhiệm
Thailandblog sử dụng bản dịch máy bằng nhiều ngôn ngữ. Bạn tự chịu rủi ro khi sử dụng thông tin đã dịch. Chúng tôi không chịu trách nhiệm về lỗi trong bản dịch.
Đọc đầy đủ của chúng tôi ở đây từ chối trách nhiệm.
Tác giả
© Copyright Thailandblog 2024. Bảo lưu mọi quyền. Trừ khi có quy định khác, tất cả các quyền đối với thông tin (văn bản, hình ảnh, âm thanh, video, v.v.) mà bạn tìm thấy trên trang web này đều thuộc về Thaiblog.nl và các tác giả (blogger) của nó.
Việc tiếp quản toàn bộ hoặc một phần, đặt trên các trang web khác, sao chép theo bất kỳ cách nào khác và/hoặc sử dụng thương mại thông tin này đều không được phép, trừ khi được Thaiblog cho phép rõ ràng bằng văn bản.
Liên kết và đề cập đến các trang trên trang web này được cho phép.
Trang Chủ » câu hỏi của độc giả » Câu hỏi của độc giả: Vợ tôi nên sử dụng họ gì?
Câu hỏi của độc giả: Vợ tôi nên sử dụng họ gì?
Bạn đọc thân mến
Tôi kết hôn với một phụ nữ Thái Lan ở Hà Lan. Chúng tôi muốn đăng ký kết hôn tại Thái Lan. Câu hỏi đặt ra là vợ tôi nên dùng họ gì?
Tên đăng ký ở Hà Lan, họ của tôi theo sau là họ của vợ tôi hay chỉ là họ của cô ấy?
Trân trọng,
Aria
Ở Thái Lan, bạn có thể chỉ cần chọn lấy tên của chính mình hay tên của đối tác. Vì người yêu của bạn ở Hà Lan sẽ luôn giữ họ của cô ấy và không bao giờ có thể lấy họ của bạn (cũng như bạn không thể lấy họ của cô ấy), nên tôi sẽ chỉ giữ họ của cô ấy ở Thái Lan. Sau đó, bạn tránh được rắc rối khi đăng ký ở hai quốc gia với hai tên khác nhau.
Giải trình:
Ở Hà Lan, bạn có thể chọn sử dụng tên đối tác của mình theo bất kỳ cách kết hợp nào có thể, nhưng việc sử dụng tên này không giống như thay đổi họ của bạn. Nếu tên của bạn là 'de Vos' và tên cô ấy là 'Na Ayuthaya' thì cô ấy được liệt kê trong BRP là 'Bà Na Ayuthaya' với việc sử dụng tên của cô ấy (xuất hiện dưới dạng lời chào trong các chữ cái nhưng không phải là tên trang trọng) trong hộ chiếu của bạn!) 'De Vos – Na Ayuthaya '. Nếu cô đổi họ của mình thành 'de Vos' ở Thái Lan thì họ của cô (Na Ayuthaya) ở Hà Lan sẽ không còn phù hợp nữa. Điều đó đơn giản có vẻ không thực tế đối với tôi.
Nhưng nếu cô ấy cảm thấy thoải mái hơn khi đổi họ sang Thái Lan thì hãy làm như vậy. Rốt cuộc, cô ấy luôn có thể thay đổi nó trở lại. Ở Hà Lan, họ và tên của bạn được khắc trên đá, tên của bạn thực sự không thể thay đổi, trong khi ở Thái Lan, bạn có thể thay đổi chúng bằng một số thủ tục giấy tờ trên sông Amphur.
Để tránh các vấn đề, sự nhất quán trong việc đặt tên thực sự hữu ích.
Tại bộ phận hợp pháp hóa của MFA Thái Lan, điều quan trọng là phải đảm bảo bản dịch tên nhất quán và giống hệt nhau. Dịch vụ dịch thuật đôi khi còn “cẩu thả” về vấn đề này. Tên trên CMND, hộ chiếu quốc tế, bản dịch giấy đăng ký kết hôn quốc tế khi đó không còn trùng lặp.
Điều này sau đó thường đặt ra những câu hỏi khó cho các cơ quan chức năng. Nó thậm chí có thể làm dấy lên nghi ngờ về gian lận danh tính và các vấn đề tương tự.
Có, chuyển đổi từ tập lệnh này sang tập lệnh khác. Dù sao thì điều này cũng có thể được thực hiện, nhưng sau đó bạn cũng phải đọc và dịch tên tiếng Hà Lan sang tiếng Anh. Nguyên âm dài cũng được làm ngắn. Một cái tên như Daan sẽ trở thành một cái gì đó như แดน (Den) hoặc เดน (Deen). Ngược lại, bạn cũng thấy có sự hiểu lầm: ผล viết là 'khiêu dâm', trong khi phát âm là 'pon.
Nếu bạn có một cái tên Hà Lan được dịch chính thức sang tiếng Thái, tôi sẽ tham khảo ý kiến của người biết âm/tiếng Hà Lan để bản dịch sang tiếng Thái không quá quanh co. Ngược lại, từ tiếng Thái sang tiếng Hà Lan có rất ít sự lựa chọn vì hộ chiếu đã có sẵn chữ Latinh. Ví dụ, người vợ quá cố của tôi có một chữ aa (า) dài trong tên của cô ấy, nhưng trong hộ chiếu của cô ấy họ chỉ viết một chữ a... bạn có thể đổ lỗi cho hệ thống phiên âm hào phóng của Thái Lan về điều đó.
Hãy nhớ rằng việc mang họ farang cũng có những bất lợi ở Thái Lan.
chúng tôi đã mua vé ba tháng trước khi khởi hành
Khi chúng tôi đến Bangkok, địa điểm của chúng tôi đã được chuyển đi 24 giờ do đặt trước quá nhiều.
Sau ba tháng, chắc chắn chúng tôi đã kịp đáp chuyến bay tới Udon Thani.
Thật trùng hợp, chỉ có farang mới được phép đợi một ngày
Nếu vợ tôi có thể sử dụng tên thời con gái của mình, tôi nghi ngờ rằng chúng tôi đã không cải đạo.
Vì trải nghiệm không đáng tin cậy này nên chúng tôi sẽ không bao giờ bay cùng Nokair nữa
Nếu người vợ Thái Lan của bạn lấy họ của bạn khi kết hôn, liệu cô ấy có nên đổi tên về họ ban đầu trong trường hợp ly hôn không?
Cảm ơn! Rõ ràng phải làm gì!
Vợ tôi có hai quốc tịch nên có hộ chiếu Thái Lan và Hà Lan.
Cô ấy sử dụng tên thời con gái của mình trong cả hai hộ chiếu. Hộ chiếu Hà Lan của cô ấy có mục nhập, e/g và sau đó là họ của tôi.
Cô rời đi và nhập cảnh vào Hà Lan bằng hộ chiếu Hà Lan của mình.
Cô nhập cảnh và rời Thái Lan bằng hộ chiếu Thái Lan của mình.
Vì thế cô ấy không bao giờ cần visa.
Tôi là người Bỉ và đối với tôi nó hơi khác một chút nhưng vẫn giống nhau. Vợ tôi rời đi và nhập cảnh Thái Lan bằng hộ chiếu Thái Lan. Tại Brussels, cô xuất trình hộ chiếu Thái Lan cùng với chứng minh nhân dân Bỉ khi nhập cảnh và xuất cảnh. Vì thế cô cũng có hai chứng minh thư. Thái Lan và Bỉ. Không bao giờ cần visa.
Chúng tôi chỉ có MỘT lựa chọn sau khi kết hôn ở Buriram 10 năm trước.
Tên thời con gái của cô ấy đã bị loại bỏ hoàn toàn và bây giờ cô ấy chỉ còn họ của tôi.
Tôi không biết lý do là gì, liệu nó có đúng hay không và liệu có nên/có thể làm khác đi hay không.
Theo quan chức này, đây là lựa chọn duy nhất mà cô có.
Nhân tiện, nó đã gây ra khá nhiều rắc rối trong thời gian chúng tôi sống cùng nhau ở Hà Lan.
Ở Hà Lan, một số nhà chức trách không thể hiểu được rằng không có tên con gái.
@Có Ngủ công chức à?
“Kể từ phán quyết năm 2003 của tòa án hiến pháp, phụ nữ Thái Lan không còn nghĩa vụ lấy họ của chồng sau khi kết hôn. Thay vào đó, đây đã trở thành một câu hỏi cá nhân”
http://www.thailawonline.com/en/family/marriage-in-thailand/changing-name-at-marriage.html
Luật sau đó đã được sửa đổi phù hợp với phán quyết này. Những người Thái mà tôi nói chuyện trong những năm gần đây đều biết hoặc cho rằng họ là một sự lựa chọn.
Tôi đã viết nó trước đây.
Khi chúng tôi kết hôn vào năm 2004, quan chức Thái Lan hỏi liệu vợ tôi có muốn giữ tên thời con gái hay không. Vợ tôi sau đó vẫn giữ tên nhưng quyết định đó đã được ghi vào giấy đăng ký kết hôn của chúng tôi.
Tôi thực sự không hiểu tại sao cô ấy lại đổi họ của mình thành họ của tôi.
Đối với tôi điều đó không có ý nghĩa gì và tôi nghĩ nó chỉ có thể gây ra thêm các vấn đề hành chính.
Chúng tôi kết hôn ở Bangkok vào năm 1997. Sau khi đến Bỉ, chúng tôi đăng ký kết hôn với chính quyền thành phố. Cả hai chúng tôi đều giữ tên gia đình của mình.
Mặt sau của giấy đăng ký kết hôn rõ ràng ghi rằng cô dâu có nghĩa vụ phải đổi tên của mình tại thành phố (ngân hàng tabian) thành tên của chú rể trong vòng ba mươi ngày. Chúng tôi chưa bao giờ để ý đến điều này, nhưng chỉ gần đây một người quen mới khiến chúng tôi chú ý đến nó. Tuy nhiên, chưa có cơ quan chức năng nào lên tiếng về việc này. Trong khi đó, luật pháp về vấn đề này thực sự đã thay đổi và mọi người có quyền lựa chọn.
Tôi biết một số cặp vợ chồng mà người phụ nữ đã đổi tên. Một số người trong số họ đã ly hôn, dẫn đến khá nhiều rắc rối về hành chính.
Vợ tôi cũng chọn họ của tôi vào năm 2004 khi chúng tôi kết hôn, không có họ riêng của cô ấy, điều này không có vấn đề gì vào thời điểm đó. Hộ chiếu Thái Lan của cô ấy có ghi tên cô ấy và họ của tôi. Giấy tờ tùy thân bằng tiếng Hà Lan hiển thị tên và họ của cô ấy. Cho đến nay, chưa bao giờ có bất kỳ vấn đề nào với điều này.