Câu chuyện này kể về tôi Muaj; cha cô là người Trung Quốc. Bây giờ cô ấy 16, 17 tuổi và sừng sững như tấm bạt bếp. (*) Và cô ấy muốn làm 'chuyện ấy' với một người đàn ông. Cô ấy muốn biết cảm giác khi một người đàn ông và một người phụ nữ ham muốn là như thế nào. Về những con chim và những con ong, bạn biết đấy!

Một ngày nọ, cô gặp Ba Phad từ làng. Anh ấy cũng ở độ tuổi đó. Họ nói chuyện rồi yêu nhau. Và một ngày đẹp trời, họ đồng ý gặp nhau trên một bãi cát. Ngay phía sau ngôi nhà nơi cô sống với cha mẹ người Trung Quốc là một bãi cát, như bạn có thể thấy ở sông Mae Tha. (**) Chà, giả sử đó thực sự là sông Mae Tha…

Tối đến và tôi Muaj phải kiếm cớ ra khỏi nhà. Chà, vào thời đó người ta không có nhà vệ sinh. Họ ị trên một bãi cát trên sông. Vì vậy, khi trời tối, cô có cơ hội gặp Ba Phad trên một hòn đảo ở sông Mae Tha. Anh gõ nhẹ vào tường và sau đó họ đi đến hòn đảo nhỏ. Câu chuyện không đưa ra chi tiết về những gì họ đã làm ở đó nhưng nó ngày càng nhiều hơn và nhiều hơn nữa!

Nhưng cha mẹ, người Trung Quốc, nhận ra rằng con gái họ cư xử không bình thường. Và một hôm cô đi sông về, vì đi vệ sinh trên bãi cát nên cha cô đã hỏi chuyện. "Tôi Muaj, bạn đã ở đâu?" "Tôi đã ị." "Ồ, nhưng tại sao lại có cát trên lưng?" Cô ấy không có một câu chuyện hay để kể, vì vậy cô ấy chỉ nói, "Tôi đã ị khi nằm ngửa."

Cha thổi ra một lời nguyền. 'Nó không nên trở nên điên rồ hơn nữa! Tại sao bạn không đi tiêu trên hông của bạn như những người khác?'

Bron:

Những câu chuyện hấp dẫn từ miền Bắc Thái Lan. Sách Hoa Sen Trắng, Thái Lan. Tiêu đề tiếng Anh 'Taking a shit nằm trên lưng'. Dịch và chỉnh sửa bởi Erik Kuijpers. Tác giả là Viggo Brun (1943); xem để giải thích thêm: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

(*) 'As horny as a kitchen sail', từ một vở kịch của Harrie Jekkers.

(**) Sông Mae Tha, แม่ทา, chảy ở tỉnh Lamphun.

4 phản hồi cho “Đi ị khi nằm ngửa (Từ: Những câu chuyện kích thích từ miền Bắc Thái Lan; nr 36)”

  1. RonnyLatYa nói lên

    Ở Bỉ trò đùa đó không thực sự có tác dụng... 😉

  2. thẳng thắn nói lên

    Thật tuyệt nếu bạn so sánh “đi ị” với POEPEN của Bỉ.

  3. Erik nói lên

    RonnyLatYa, và cả Frank, đó là những gì bạn nhận được với sự khác biệt về ngôn ngữ. Ở một trong các ngôn ngữ Hà Lan-Limburg, 'pop' xảy ra và điều đó có nghĩa tương tự như pooping ở Flanders. Hay là nó ị ở Flemish?

    Chúng tôi có một vốn từ vựng phong phú cho hoạt động đó; đây là những gì cuốn sách từ đồng nghĩa nói:

    Đi ra, chịu, bu lông, nhấn, chạy một việc vặt lớn, đưa ra một tuyên bố có tội, ị, đi tiêu, giải tỏa, làm công việc kinh doanh của mình, may vá, đụ, bướu, xì hơi, xì hơi. Tôi đọc được rằng trong tiếng Flemish, bạn cũng có thể nói nhu cầu lớn, nhà vệ sinh lớn, véo cái gì đó, đặt cục phân…..

    Kakken là một chủ nghĩa Đức nhưng cũng xuất hiện trong tiếng Anh: cack.

    Tôi lớn lên và được giáo dục trong ABN. Đôi khi tôi đọc những từ tiếng Flemish trong các câu chuyện của Alphonse ở đây và sau đó tôi phải lấy từ điển. Nó cũng có sức hấp dẫn của nó! Chúng ta hãy trân trọng những ngôn ngữ và sự khác biệt đó.

  4. Không nói lên

    Và đó là lý do tại sao tôi nghi ngờ rằng cô gái được đề cập có bạn trai người Flemish.


Để lại bình luận

Thaiblog.nl sử dụng cookie

Trang web của chúng tôi hoạt động tốt nhất nhờ cookie. Bằng cách này, chúng tôi có thể ghi nhớ cài đặt của bạn, cung cấp cho bạn một ưu đãi cá nhân và bạn giúp chúng tôi cải thiện chất lượng của trang web. đọc thêm

Vâng, tôi muốn có một trang web tốt