Ngôn ngữ ký hiệu ở Thái Lan

bởi Gringo
Đã đăng trong Bối cảnh
tags: , ,
3 Tháng Tư 2021

Tôi muốn viết gì đó về những người “câm điếc” trong Thailand, nhưng tôi phát hiện ra rằng từ này không nên được sử dụng như vậy nữa. Nó bị coi là xúc phạm, bởi vì những người bị điếc và do đó không thể nói bằng miệng hoàn toàn không bị câm theo nghĩa là chậm phát triển hoặc kém trí tuệ. Tại sao tôi muốn viết về người khiếm thính? Đó là như thế này:

Nhà Hàng

Tối qua tôi đã đi ăn tối tại một nhà hàng (Ý). Tôi ngồi xuống bàn phía sau một cặp đôi trẻ, một phụ nữ Thái Lan xinh đẹp và một Farang tóc vàng cũng ưa nhìn không kém, cả hai tôi ước tính khoảng từ 25 đến 30 tuổi. Nó không bận rộn trong nhà hàng và chờ đợi đơn đặt hàng của tôi, tôi tự động nhìn vào cặp đôi đó theo thời gian. Tôi nhìn bóng lưng cô gái ngồi sát bên, nhưng không nghe thấy cô ấy nói.

Cậu bé gọi một món tráng miệng khác và tôi nhận thấy rằng điều này xảy ra mà không cần lời nói, nhưng tôi nghe thấy một số âm thanh trong ruột. Sau đó, tôi cũng thấy rằng hai người đó không nói với nhau bằng âm thanh, mà trò chuyện bằng ngôn ngữ ký hiệu. Này, tôi nghĩ, một người Thái và một người Farang giao tiếp bằng ngôn ngữ ký hiệu, làm sao có thể? Tất nhiên, cá nhân tôi không thể yêu cầu họ giải thích, vì vậy tôi chỉ còn lại câu hỏi đó.

thành viên gia đình khiếm thính

Điều đó làm tôi khó chịu hơn vào buổi tối hôm đó và tôi vô tình nghĩ đến một người họ hàng của người vợ Thái Lan của tôi, người cũng không thể nói được. Anh ấy đã uống một ít chất lỏng khi còn nhỏ, điều này đã ảnh hưởng đến dây thanh quản của anh ấy, tôi lấy đó làm lý do khiến anh ấy không thể nói được. Chưa từng có gì được thực hiện về điều này, bởi vì không có tiền để đi khám bác sĩ hoặc thậm chí tốt hơn là kiểm tra kỹ lưỡng trong bệnh viện. Người đàn ông chắc chắn không ngu ngốc, nhưng khả năng của anh ta rất hạn chế. Anh ấy không thể đọc hoặc viết (chưa bao giờ đi học), nhưng anh ấy rất giỏi trong các công việc tự làm.

Anh ta làm công việc khuân vác tại một nhà máy gạo (100 Baht một ngày trong 10 giờ làm việc), đến đó trên chiếc xe máy của anh ta - mà không thực sự biết luật giao thông - với chiếc mũ bảo hiểm trên đầu, đó là nét đặc biệt của riêng ngôi làng đó. . Tôi rất hợp với anh ấy và bằng cử chỉ, ngôn ngữ cơ thể, v.v., chúng tôi thường hiểu nhau. IT nhât thi tôi nghi vậy. Chúng tôi uống rượu whisky cùng nhau và khi đã uống vào người, anh ta cười và phát ra những âm thanh như ruột gan đầy nhiệt tình. Tôi đã từng đề nghị thực hiện cuộc kiểm tra đó trong bệnh viện, nhưng anh ấy đã gần 50 tuổi và không muốn biết bất cứ điều gì về cuộc kiểm tra như vậy.

một đi đi cô gái

Tôi cũng nghĩ đến một sự cố cách đây vài năm trong một lần đi uống rượu với một số người bạn trên Phố Đi bộ, nơi một trong những cô gái ngồi cùng bàn với chúng tôi hóa ra bị điếc và không thể nói được. Cô ấy có thể viết, ngay cả bằng tiếng Anh, và khi cô ấy có điều gì muốn nói, cô ấy viết nó vào một cuốn sổ và một người nào đó trong nhóm của chúng tôi đã viết câu trả lời bên dưới. Vì vậy, cô ấy không bị tiếng nhạc ầm ĩ làm phiền, nhưng tôi ngạc nhiên là cô ấy cũng “chỉ” nhảy trên cột chrome. Tôi làm điều đó bằng cách cảm nhận và quan sát chuyển động của những cô gái khác, cô ấy nói. Sau đó, chúng tôi lại đến thăm A go go đó, nhưng cô gái khiếm thính đã biến mất. Chúng tôi được biết rằng cô gái đó không bị điếc chút nào và có khả năng nghe và nói rất tốt, nhưng cô ấy đã sử dụng "công thức" bị điếc một cách thành công cho đến khi cô ấy ngã quỵ.

thị trường

Ở đây, ở Pattaya (và tất nhiên không chỉ ở đây) vào buổi tối, nhiều người bán đủ loại đồ đi ngang qua các quán bia, sân thượng, v.v... Thỉnh thoảng bạn sẽ thấy một người bán - thường là một cô gái trẻ - chào bán đủ loại đồ trang sức; bằng một dòng chữ viết trên một miếng bìa cứng, cô ấy thông báo rằng cô ấy bị điếc và không thể nói được. Ở Bangkok, tôi đã nhận thấy rằng một số người bán hàng rong trong chợ nói với nhau bằng ngôn ngữ ký hiệu và có vẻ như một số khu vực chợ đường phố - trên đường Sukhumvit, Silom, Khao San - được dành riêng cho người điếc, mù hoặc người khuyết tật.

Ngôn ngữ cử chỉ

Quay lại câu hỏi của tôi làm thế nào mà một phụ nữ Thái Lan và một người Farang có thể giao tiếp với nhau bằng ngôn ngữ ký hiệu. Wikipedia chỉ ra: ngôn ngữ ký hiệu là ngôn ngữ hướng dẫn bằng hình ảnh trong đó các khái niệm và hành động được thể hiện bằng các cử chỉ. Đó là một ngôn ngữ tự nhiên có từ vựng và ngữ pháp riêng, đáp ứng nhu cầu giao tiếp của một nhóm, trong nhiều trường hợp, những người khiếm thính trước khi học ngôn ngữ. Nhiều quốc gia hoặc khu vực có ngôn ngữ ký hiệu riêng, ngôn ngữ này hoàn toàn tách biệt với ngôn ngữ nói của người nghe. NGT (Ngôn ngữ ký hiệu của Hà Lan) được sử dụng ở Hà Lan và VGT (Ngôn ngữ ký hiệu của Flemish) được sử dụng ở Flanders. Không có ngôn ngữ ký hiệu chung, mặc dù đã có những nỗ lực để làm như vậy với “Gestuno”.

ngôn ngữ ký hiệu Thái Lan

Ngôn ngữ ký hiệu của Thái Lan (TSL) có liên quan đến Ngôn ngữ ký hiệu của Mỹ (ASL) là kết quả của quá trình đào tạo dành cho người khiếm thính bắt đầu từ những năm XNUMX bởi các giáo viên được đào tạo tại Mỹ. Bangkok và khu vực xung quanh từng có ngôn ngữ ký hiệu riêng, "Ngôn ngữ ký hiệu Bangkok cũ", nhưng giống như "Ngôn ngữ ký hiệu Chiang Mai cũ" và "Ngôn ngữ ký hiệu Ban Khor" trên thực tế đã biến mất.

Tuy nhiên phổ quát

Trên một diễn đàn khác, tôi đã đọc một câu hỏi liệu một người châu Âu bị điếc có nên đến Thái Lan và tiếp xúc với những người khiếm thính Thái Lan hay không. Đã có nhiều phản ứng và hóa ra chẳng có vấn đề gì cả. Trước hết, ASL được người khiếm thính biết đến và nếu không, những người khiếm thính nhanh chóng thích nghi với nhau bất chấp sự khác biệt trong ngôn ngữ ký hiệu mà họ sử dụng.

Cuối cùng

Có một số trang web trên Internet dành cho người khiếm thính với thông tin có giá trị thông tin về người điếc ở Thái Lan. Một số điều đã được thực hiện về đào tạo và những thứ tương tự cho khoảng 100.000 người khiếm thính Thái Lan, nhưng – cũng như nhiều thứ khác – thiếu tiền thường là vấn đề chính.

“Bài toán” về người điếc của tôi đã được giải quyết và tôi hy vọng rằng cặp vợ chồng khiếm thính trong nhà hàng Ý đó sẽ gắn bó với nhau thật lâu.

16 phản hồi cho “Ngôn ngữ ký hiệu ở Thái Lan”

  1. Lex K. nói lên

    Gringo thân mến, tôi sẽ bắt đầu với một trích dẫn từ bài viết của bạn.
    Trích dẫn; “Tôi muốn viết một cái gì đó về những người “câm điếc” ở Thái Lan, nhưng tôi phát hiện ra rằng từ này không còn được sử dụng như vậy nữa. Nó bị coi là xúc phạm, bởi vì những người bị điếc và do đó không thể nói bằng miệng không có nghĩa là bị câm theo nghĩa là chậm phát triển hoặc kém trí tuệ”.
    Đây chỉ là một hình thức đúng đắn về mặt chính trị, tôi đã tham khảo một số từ điển và từ điển đồng nghĩa về từ câm, một số trong rất nhiều nghĩa là: đơn điệu, không nói nên lời, không có âm thanh, im lặng.
    Lúc tôi gọi ai đó là "câm điếc", ý định của tôi hoàn toàn không phải là xúc phạm, nhưng từ này nói lên chính xác "nỗi khổ" của người đó là gì, thời điểm mà ai đó bị xúc phạm bởi một từ hàng chục năm nay là một từ phổ biến mà tôi đã có, vì vậy để nói, tấn công với STUPIDNESS (không nói nên lời).
    Bạn có thể tìm thấy sự xúc phạm đằng sau mọi thứ (Negrozoen, Zwarte Piet, tiếp tục), những từ ngữ và cách diễn đạt vốn tốt đẹp trong nhiều năm đột nhiên gây khó chịu và điều đó khiến tôi nhận ra rằng thường thì ngay cả người liên quan cũng không phải là người bị xúc phạm mà thường là con người. những người tin rằng họ phải đứng lên vì người đó, vì người đó không thể tự bảo vệ mình.
    Điều này thực ra không liên quan gì đến Thái Lan, nhưng tôi sẽ đưa ra một ví dụ có liên quan, một số lượng lớn người cảm thấy bị xúc phạm bởi cái tên "farang" mà người Thái thường dùng cho chúng ta, nhưng cũng có một lượng lớn người thích tự gọi mình là “farang”, có lẽ họ không cảm thấy bị xúc phạm.
    Nhân tiện, một người bạn của tôi cũng là một người “câm điếc”, anh ấy hoàn toàn không có ý xúc phạm gì với từ này (anh ấy nói thế nào cũng không nghe thấy), anh ấy đã gặp một phụ nữ Thái Lan chỉ nói tiếng Thái, nhưng có dấu hiệu. ngôn ngữ, hay đại loại là nó gọi, bằng tay và chân, họ hoàn toàn hiểu nhau và đã yêu nhau được vài năm, cả hai đều rất hạnh phúc nhưng cũng bình đẳng với nhau.
    Xin lỗi vì toàn bộ câu chuyện.

    Trân trọng,

    Lex K.

    • Gringo nói lên

      Đó là cách nó diễn ra, Lex, những từ từng có thể, không còn có thể nữa. Ví dụ, một người phụ nữ đã từng là một từ rất phổ biến để chỉ người mà một người đàn ông đã kết hôn, bây giờ bạn chỉ sử dụng từ này theo nghĩa tiêu cực. Người vợ tiếng Anh vẫn là một từ hữu ích. Chỉ cần tra xem tử cung của phụ nữ từng được gọi là gì, từ đó bây giờ hoàn toàn là ngôn ngữ thô tục.

      Tôi cũng đã đọc những gì tôi nói về từ điếc và câm từ một trang web của Hà Lan về người điếc và tôi nghĩ đó là một phần mở đầu hay cho câu chuyện.

      Bạn có thích câu chuyện về Farang này không?

      • Lex K. nói lên

        người ngoại quốc,
        Tôi nghĩ đó là một câu chuyện hay, rất dễ nhận biết, vì tôi cũng biết những người “khuyết tật về âm thanh” (từ hay đấy nhỉ?) Và ít nhất bạn đừng xếp họ vào ô “thảm hại”, nhiều người cũng có xu hướng đó đôi khi, khiến chính bản thân “câm điếc” phải kinh hoàng.
        Tuy nhiên, tôi muốn chỉ ra rằng một tỷ lệ không đáng kể những người ăn xin vì họ bị điếc, hoặc sử dụng tình trạng khuyết tật của mình theo cách khác, đang lừa dối và lợi dụng lòng tốt của bạn.
        (đáng tiếc), nhưng bản thân bạn đã nhận thấy điều gì đó tương tự với câu chuyện của bạn về cô gái trong GoGobar.

        Trân trọng,

        Lex K.

  2. Hans van den Pitak nói lên

    Nghĩa gốc của từ câm không phải là ngu ngốc hay chậm phát triển hay bất cứ thứ gì tương tự, nhưng không thể nói được. Các ý nghĩa khác đã dần trở nên phổ biến. Lý do tại sao câm-điếc (tiếng Anh điếc-mute) không còn được sử dụng không phải vì nó không gọn gàng, mà vì hầu hết những người điếc đều có thể nói được. Không phải với dây thanh âm, mà với ngôn ngữ ký hiệu.

    • MCVeen nói lên

      Vâng, tôi cũng chỉ nghĩ về điều đó. Từ “chửi thề” tất nhiên xuất phát từ đó chứ không phải ngược lại. Nhưng sau một thời gian dài, đôi khi bạn phải xem lại và thay đổi/bỏ đi điều gì đó. Toàn bộ ý nghĩa trở nên lỗi thời theo cách nó được sử dụng.

      Có bao nhiêu bạn trẻ gọi nhau là Mông Cổ? Nghe có vẻ khác, nhưng nó chỉ xảy ra khi ai đó làm điều gì đó mà người khác cho là thô lỗ hoặc kỳ quặc. Hoặc nếu bạn chỉ phạm sai lầm.

      Nếu bây giờ bạn nhìn những đứa trẻ khoảng 10 tuổi trên một sân bóng ở Hà Lan. Chỉ là những lời nói với nhau, những lời không phải của mình và tôi sẽ không nhắc đến.

  3. Johan nói lên

    Từ ngu ngốc nghe có vẻ xúc phạm. Một người anh họ của tôi bị điếc từ nhỏ do bệnh viêm màng não. Khi mọi người xung quanh miêu tả anh ấy là kẻ ngu ngốc, tôi thấy thật đau lòng. Tốt hơn nên dùng từ điếc.
    .

    • HansNL nói lên

      Một lần nữa, Johan, câm điếc hoàn toàn không liên quan gì đến khả năng trí tuệ.
      Câm Điếc chỉ có nghĩa là ĐIẾC VÀ CƯỜI.
      Ngốc ở chỗ không nói được nên.

      Có lần nghe một người mù nói rằng anh ta không bị khiếm thị gì cả.
      Anh ta bị mù, và chắc chắn không phải là người tàn tật!

  4. Davis nói lên

    Mảnh đẹp của Gringo.
    Với nền tảng thông tin cần thiết.

    Nobel để đưa nhóm dân số này vào tiêu điểm.
    Và đúng như bạn viết, nhiều người đã không được đi học vì thiếu tiền.
    Nhưng điều đó không có gì khác biệt đối với anh chị em không bị khuyết tật của họ.
    Họ cũng không được học hành vì thiếu tiền.

    Nhân tiện, tôi nghĩ đó là một hình phạt, cách họ xoay sở để tự cứu mình về mặt xã hội.
    Không có an sinh 'xã hội' hoặc bất kỳ cơ sở vật chất nào. Không tủi thân.
    Nhận được rất nhiều sự tôn trọng, ít nhất là từ tôi.

    Có một số người Thái điếc trong nhóm bạn bè, thật đáng ngạc nhiên là giao tiếp diễn ra tốt đẹp như thế nào, ngay cả khi đôi khi phải bằng tay và chân. Hiếm khi có hiểu lầm, và nếu có thì rất nhiều tiếng cười. Những người dũng cảm, và hầu hết họ đều như vậy và cảm thấy hạnh phúc.

    Davis

  5. Ruud nói lên

    Việc không được phép sử dụng từ Điếc và Câm có lẽ được phát minh ra bởi những người Câm không biết ý nghĩa của từ Câm.

  6. jack S nói lên

    Bạn không được phép viết hoặc nói khuyết tật? Nó có phải bị vô hiệu hóa hoặc vô hiệu hóa không? Hãy xem trang web sau đây…. nó khiến bạn phát điên…hay tôi không nên nói? Nó khiến bạn kém trí tuệ hơn….
    http://nl.wikipedia.org/wiki/Handicap_%28medisch%29

    Nhân tiện, một câu chuyện hay và những phản ứng thú vị!

  7. HansNL nói lên

    Tôi nghĩ rằng sau khi tiếp nhận câu chuyện này và các câu trả lời, tôi sẽ giả câm một lúc.
    Hay điều đó không đúng về mặt chính trị.

  8. tarud nói lên

    Tôi tự hỏi liệu ngôn ngữ ký hiệu có thể hỗ trợ tốt cho việc hiểu các ngôn ngữ khác hay không. Nếu một phần của các ký tự được sử dụng giống nhau trong tất cả các ngôn ngữ, thì đó là một bước tiến lớn để hiểu những gì đang được nói bằng một ngôn ngữ nước ngoài. Ngày nay, bạn ngày càng thấy rằng văn bản nói được hỗ trợ bởi ngôn ngữ ký hiệu trên truyền hình. Sẽ thật tuyệt nếu ngôn ngữ ký hiệu đó trở thành ngôn ngữ được hiểu trên toàn thế giới. Đó có thể là “Gestuno” hoặc “ASL”. Tổ tiên xa xưa của chúng ta cũng sử dụng ngôn ngữ ký hiệu và có những người hiểu ngôn ngữ ký hiệu này. Một cuộc trò chuyện về điều này giữa Jan van Hooff và Humberto Tan: https://www.youtube.com/watch?v=sZysk3mQp3I

  9. Harry La Mã nói lên

    Vấn đề là khá nhiều người Hà Lan không nói đúng ngôn ngữ của họ. STUPID nói điều gì đó về tình trạng trí tuệ, STUPID = không thể nói được.

    Không (đúng) biết sự khác biệt này nói nhiều hơn về sự ngu ngốc của người được đề cập.

    • Henk nói lên

      Sự ngu ngốc hoàn toàn khác với sự ngu ngốc theo nghĩa có trí thông minh thấp. Ngoài ra, mọi người chỉ có thể hành động ngu ngốc, tỏ ra ngu ngốc, phạm sai lầm, cư xử như một con lừa hoặc phạm sai lầm. Sự ngu ngốc là hành vi; ngu ngốc là những gì bạn đang có. Tâm trí bạn: không phải ai ngu ngốc cũng cư xử ngu ngốc. Nhưng những người thường xuyên cư xử ngu ngốc, về lâu dài bạn gần như sẽ cho tư cách là người ngu ngốc. Nhiều câu trả lời chắc chắn khiến tôi nghĩ đến số sau của một con số.

  10. Bob, Jomtien nói lên

    Thông tin tuyệt vời. Điều còn thiếu là truyền hình Thái Lan, đặc biệt, cung cấp các chương trình thông tin với ngôn ngữ ký hiệu là tiêu chuẩn. Ở Hà Lan, điều này phải được thông báo “vào lúc… giờ bản tin bằng ngôn ngữ ký hiệu”. Lễ đăng quang cuối tuần trước là một ví dụ điển hình và thậm chí còn có một kênh có bình luận dễ hiểu bằng tiếng Anh. Ở đó bạn có nó.

  11. Harry La Mã nói lên

    Ý bạn là bạn không đủ thông thạo tiếng Hà Lan (giống như rất nhiều người không biết sự khác biệt, ditto: nói dối và nằm, biết và có thể)
    STUPID = không có khả năng nói, thường là do vấn đề về thính giác, vì vậy không bao giờ nghe được âm thanh để bắt chước.
    DOM = không đủ số tuần/kiến thức và khả năng.


Để lại bình luận

Thaiblog.nl sử dụng cookie

Trang web của chúng tôi hoạt động tốt nhất nhờ cookie. Bằng cách này, chúng tôi có thể ghi nhớ cài đặt của bạn, cung cấp cho bạn một ưu đãi cá nhân và bạn giúp chúng tôi cải thiện chất lượng của trang web. đọc thêm

Vâng, tôi muốn có một trang web tốt