Vua Narai

Trong lịch sử, các khu vực rộng lớn ở nơi ngày nay là cực tây bắc của Cộng hòa Pháp từng thuộc về Các quốc gia vùng thấp cách đây không lâu. Nam Flanders hay French Flanders, Artois và Picardy với các thành phố hùng mạnh như Lille (Lille), Atrecht (Arras) và Cambrai (Cambrai) từng là những viên ngọc quý trên vương miện của Mười bảy tỉnh. Từ khu vực này đến vào nửa cuối thế kỷ 17e thế kỷ Daniel Brouchebourde hiện đã hoàn toàn bị lãng quên, một người đàn ông từng là bác sĩ riêng của hai vị vua Xiêm.

Vua Xiêm La Narai những người từ năm 1656 đến 1688 Ayutthaya cai trị đã hấp dẫn người nước ngoài trong gần như toàn bộ thời kỳ trị vì của ông. Chính những người lính đánh thuê Ba Tư đã đưa ông lên nắm quyền, ông chào đón các thương nhân người Anh đã bị trục xuất khỏi Campuchia và yêu cầu họ thành lập một trạm giao dịch của Công ty Đông Ấn, và ai cũng biết rằng kẻ mưu đồ người Hy Lạp thân Pháp là Constantine Paulkhon. cố vấn trưởng của mình. Những vấn đề mà người khác Farang như những người Bồ Đào Nha, Tây Ban Nha và đặc biệt là người Hà Lan của Công ty Đông Ấn Hà Lan (VOC) đã chứng kiến ​​sự việc đau lòng. Sau VOC Sau khi phô trương cơ bắp của mình và ngăn chặn Chao Phraya bằng tàu chiến, Narai nhận ra rằng mình không còn lựa chọn nào khác ngoài việc giữ hòa khí với người Hà Lan. Khi mối quan hệ giữa VOC và nhà vua được cải thiện, anh ấy thường xuyên yêu cầu VOC gửi cho anh ấy những chuyên gia có thể hỗ trợ anh ấy về chuyên môn phương Tây của họ. Ví dụ, vào năm 1668, VOC đã gửi một Đóng cọc (xạ thủ) và một thợ làm vỏ bánh cho triều đình Xiêm La. Trong những năm tiếp theo, một thợ tráng men, một thợ kim hoàn và một thợ xây bậc thầy đã đi từ Batavia đến Ayutthaya, trong số những người khác.

Cuộc vây hãm của quân Pháp ở Bangkok 1688

Năm 1672, Daniel Brouchebourde, một người Pháp gốc Flemish, được bổ nhiệm làm thầy thuốc riêng cho vua Xiêm. Trong một thời gian, ông đã hành nghề bác sĩ phẫu thuật ở Sedan, một thành phố ở phía đông bắc nước Pháp, trước khi bắt đầu làm bác sĩ tàu biển tại Phòng Amsterdam của VOC vào khoảng năm 1655. Có lẽ ông là người theo đạo Tin lành, có lẽ là người Huguenot, người đã tìm kiếm sự bảo vệ ở Các tỉnh thống nhất sau khi Vua Louis XIV của Pháp phát động một chiến dịch vài năm trước đó để buộc những người theo đạo Tin lành quay trở lại chuồng cừu của La Mã. Cái tên Brouchebourde có lẽ ám chỉ Broekburg, một địa điểm gần Dunkirk và điều này chỉ chứng minh cho luận điểm này vì Broekburg, nằm ở tuyến đầu của cuộc chiến tranh giành quyền kế vị Pháp-Tây Ban Nha, đã đứng về phía Stadtholder William II của Orange trong thời kỳ đó. Từ năm 1659, Brouchebourde là bác sĩ phẫu thuật chính của VOC ở Nakhon Sithammarat và đã kết hôn với một người Xiêm. Không lâu trước năm 1669, ông cùng vợ chuyển đến Ayutthaya. Kỹ năng làm thầy thuốc của ông nhanh chóng lọt vào giới cung đình và sau khi ông chữa trị thành công cho một số cận thần, Vua Narai đã hỏi VOC ở Batavia liệu ông có thể cho mượn thầy thuốc hay không. Một yêu cầu mà ban lãnh đạo VOC ở Batavia vui vẻ chấp nhận, bởi vì một nhân viên nói tiếng Xiêm lưu loát sống trong giới thượng lưu của tòa án luôn là một phần thưởng tuyệt vời…

Daniel nhanh chóng giành được sự tin tưởng của quốc vương. Tuy nhiên, điều này không ngăn cản anh ta tham gia - có lẽ trái với ý muốn của anh ta - vào cái mà sau này được biết đến trong sử sách Thái Lan là Cách mạng năm 1688'. Vào năm đó, sức khỏe của nhà vua suy giảm và người Pháp, được thúc đẩy bởi Paulkhon, đã cố gắng tận dụng khoảng trống quyền lực và mở rộng cơ sở quyền lực của họ bằng cách gửi quân đến và chiếm các pháo đài ở Bangkok và Mergui. Một số Xiêm những người đáng chú ý, dẫn đầu bởi cận thần có ảnh hưởng Phetracha, đội trưởng của trung đoàn voi hoàng gia và Công chúa Si Suphan, em gái cùng cha khác mẹ của nhà vua, coi đây là một cuộc xâm lược chủ quyền của Xiêm và đã tiêu diệt Paulkhon và một số đồng minh Xiêm của ông ta, bao gồm các hoàng tử Mom Pi, Noi và Aphaitot tránh đường. Người Pháp trở thành manu quân đội kêu gọi ra lệnh và buộc quân đội của họ rời khỏi đất nước. Bằng cách này, sau cái chết của Narai, Phetracha đã có thể lên ngôi mà không gặp nhiều phản đối.

Từ các nguồn của VOC, Daniel xuất hiện với tư cách là người không đóng vai trò quan trọng nào trong cuộc khủng hoảng hiến pháp năm 1688, mà là một người phương Tây được tất cả các bên tin tưởng và coi trọng vào thời điểm mà hầu hết người phương Tây đều bị nghi ngờ. Tuy nhiên, các nguồn của Pháp khai thác một mạch hoàn toàn khác. Ở đó, Daniel Brouchebourde là một kẻ mưu mô, cùng với những người Hà Lan, đã thông đồng với Phetracha. Bác sĩ VOC không chỉ sống sót sau cuộc khủng hoảng năm 1688 mà không bị tổn hại, mà thậm chí còn được củng cố sau cuộc xung đột nội bộ này. Vua Phetracha thậm chí còn trao cho anh ta danh hiệu danh dự để tỏ lòng biết ơn đối với các dịch vụ được cung cấp  Đậu bắp Phaetosot. Ông qua đời ở Ayutthaya năm 1697. Ông để lại tài sản thừa kế không nhỏ là 1.582 guilder. Một tài sản thừa kế, mà - theo luật của Xiêm - thuộc về vương miện Xiêm. Những người thừa kế của Daniels đều được sinh ra từ những người phụ nữ dính liền và do đó dính liền nhau, vì vậy họ phải tuân theo luật pháp dính liền.

Vua Narai

Con trai cả Mozes của ông không chỉ tiếp bước Daniels và làm bác sĩ tại tòa án mà còn có một công việc phụ béo bở. Từ năm 1688, trong ba năm, ông là kế toán của nhà máy VOC ở Ayutthaya. Vào năm 1690-1691, khi hợp đồng ba năm của ông với VOC hết hạn, Pieter Van den Hoorn, trưởng thương gia lúc bấy giờ của VOC ở Siam, muốn gia hạn hợp đồng. Moses đã khiến mình trở thành người không thể thiếu đối với VOC với tư cách là người phiên dịch và hòa giải. Tuy nhiên, điều này trái với ý muốn của Mozes và nó dẫn đến một cuộc xung đột gay gắt, trong đó Van den Hoorn dọa trục xuất bác sĩ đến Batavia. Daniel và Mozes sau đó tìm đến Phraklang, bộ trưởng chịu trách nhiệm liên lạc với người nước ngoài, để được bảo vệ. Phraklang thông báo cho VOC rằng Moses không chỉ được sinh ra ở Xiêm từ một phụ nữ Xiêm, mà còn là một trong những thầy thuốc riêng của nhà vua và do đó là thần dân Xiêm. Giờ đây, VOC thậm chí còn rõ ràng rằng Brouchebourdes có thể tin tưởng vào sự bảo vệ cao… Vì sự hữu ích không thể phủ nhận của gia đình đối với VOC, không mất nhiều thời gian trước khi các nếp gấp được giải quyết và từ năm 1709, Moses đã nhận được tiền lương hàng tháng từ VOC của 30 guilders như một phần thưởng cho anh ấylòng trung thànhcho công ty…

Một người con trai khác, Paulus Brouchebourde, cũng được Tòa án và VOC thuê làm trợ lý bác sĩ. Năm 1692, ông yêu cầu thông qua trưởng thương gia Joannes van Wagensvelt để được thăng chức thành bác sĩ phẫu thuật. Một yêu cầu mà VOC đã từ chối thực hiện mà không rõ lý do. Hai năm sau, vào cuối năm 1694, Paulus thông báo với VOC rằng ông sẽ rời quân ngũ. Anh ta tự nhận mình là thuyền trưởng trong hạm đội Xiêm và được trao quyền chỉ huy một con tàu mà anh ta lên đường đến Ấn Độ, cùng những việc khác.

Con trai thứ ba của Daniel, Pieter là Taelman thứ hai hoặc thông dịch viên của VOC. Nó đã kết thúc đầy kịch tính vào năm 1713. Vào năm đó, các quan chức Xiêm La phát hiện ra rằng VOC không chỉ bảo vệ một số thương nhân buôn bán thuốc phiện, mà thuốc phiện còn được buôn bán ở ngay khu vực lân cận nhà máy VOC. Trong một cuộc đột kích vào lán thuốc phiện này, Pieter Brouchebourde đã bị giết bởi những người phục vụ cho thái tử Phon, sau này là vua Borommakot. Để trả đũa cho sự tham gia có thể có của VOC, người Xiêm đã đóng băng tất cả hoạt động buôn bán VOC trong đế chế trong hai tháng. Không hoàn toàn vô cớ, Dirck Blom, trưởng thương gia lúc bấy giờ của VOC ở Ayutthaya, đã buộc tội Peter'shành vi bất cẩn'...

Được biết, Mozes Brouchebourde có hai người con trai sau cuộc hôn nhân với một phụ nữ người Môn. Không có tài liệu nào còn sót lại về Philemon ngoài việc được nhắc đến với tư cách là một bác sĩ tại Tòa án Xiêm La. Anh trai của anh ấy là Jeremias Brouchebourde đã để lại dấu vết. Một lá thư từ năm 1711 cho thấy anh ấy đã được VOC tuyển dụng và người ta hy vọng rằng anh ấy sẽ sớm bắt đầu làm việc cho họ với tư cách là thông dịch viên. Không có gì đáng ngạc nhiên, bởi vì những lời chứng thực cho thấy Jeremias nói tiếng Xiêm, tiếng Môn, tiếng Pháp và tiếng Bồ Đào Nha ngoài tiếng Hà Lan. Khi cha Mozes qua đời vào năm 1724, Jeremias kế vị ông với tư cách là bác sĩ riêng cho nhà vua. Jeremias yêu cầu VOC trả tiền cho anh ta, giống như cha anh ta, nhưng trưởng thương gia Prageman đã thông báo với toàn quyền ở Batavia rằng ông ta nghi ngờ liệu Jeremias có thể có nhiều ý nghĩa đối với VOC hay không, sau đó yêu cầu của anh ta đã bị từ chối ngay lập tức.

Lần cuối cùng đề cập đến những anh em này là từ năm 1732. Vào năm đó, họ đã kêu gọi VOC cử bác sĩ phẫu thuật chính của họ từ Batavia khi hóa ra họ không thể chữa khỏi bệnh nan y cho Vua Thái Sa. Rõ ràng họ không còn nằm trong số những y thần được nhà vua yêu thích nữa vì hai anh em phàn nàn rằng ông đã dính líu quá nhiều đến các lang băm người Việt và người Hoa...

Người Brouchebourdes đã biến mất trong sương mù lịch sử, nhưng có lẽ hậu duệ của vị bác sĩ dám nghĩ dám làm này vẫn còn sống ở Thái Lan ngày nay... Năm 1990, Dhiravat na Pombejra đã viết một bài báo thú vị giấy về Đa-ni-ên và con cái của ông.

6 phản hồi cho “Daniel Brouchebourde, một người Pháp gốc Flemish phục vụ triều đình Xiêm”

  1. Tino Kuis nói lên

    Truyện hay nữa.

    Tôi luôn tìm nghĩa của các từ tiếng Thái, nếu không thì tôi quên hết.
    Okphra Phaet-osot, tước hiệu danh dự được vua Thái Lan trao cho Daniel. Okphra gần như chắc chắn là một chức danh cao cấp, không có gân. thường được gọi là phraya พระยา (âm trung cao hoặc phaya). (cf. Chao Phraya), phaet là แพทย์ (âm giảm dần) 'bác sĩ' và osot (âm trung-thấp) โอสถ có nghĩa là thuốc.

  2. l. kích thước thấp nói lên

    Một câu chuyện thú vị mà Daniel rõ ràng đã có nhiều vợ.

    Điều đáng chú ý là VOC đã tham gia vào việc buôn bán thuốc phiện. mà người Xiêm không bận tâm
    đánh giá cao!

  3. Lũng Jan nói lên

    Tino thân mến, vào thời Narai, theo tìm hiểu của tôi, các tước hiệu chính thức sau đây đã được sử dụng: Okphan, Okmun, Okkhun, Okluang, Okphra, Okya và Chaophya… Các con trai và cháu trai của Daniel cũng mang tước hiệu Okphra.

    • Tino Kuis nói lên

      Thực vậy. Từ dưới lên trên Phan (một nghìn), Muun (mười nghìn), Khun (không phải ông, bà nhưng có giọng lên), Luang, Phra, Phraya và Chao Phraya. Bạn có biết từ 'ok' đó nghĩa là gì không?

      • cướp V. nói lên

        Và bây giờ đối với người đẹp thực sự trong kịch bản tiếng Thái, không có sự hiểu lầm nào về từ này hoặc cách phát âm.

  4. Wido Boure nói lên

    Lung Jan thân mến

    Đây là một bài viết rất thú vị. Tôi phải thừa nhận: tôi là người Pháp gốc Flemish nhưng tôi chưa bao giờ nghe nói đến Daniel Brouchebourde. Có sách hay nguồn nào về người đàn ông này không?

    Dù sao, cũng được viết!

    Wido Bourel


Để lại bình luận

Thaiblog.nl sử dụng cookie

Trang web của chúng tôi hoạt động tốt nhất nhờ cookie. Bằng cách này, chúng tôi có thể ghi nhớ cài đặt của bạn, cung cấp cho bạn một ưu đãi cá nhân và bạn giúp chúng tôi cải thiện chất lượng của trang web. đọc thêm

Vâng, tôi muốn có một trang web tốt