การออกเสียงภาษาไทย

โดยกองบรรณาธิการ
โพสต์ใน การส่งผู้อ่าน, Taal
คีย์เวิร์ด: , ,
7 2011 ธันวาคม

บรรณาธิการ: บทความเกี่ยวกับภาษาไทยที่ส่งโดย Frans de Beer 

ฟรานส์เป็นผู้อ่านบล็อกประเทศไทยที่ภักดี เคยเรียนภาษาไทยและพูดคุยกับภรรยาและลูกสาวของเขา เพื่อบอกให้ผู้คนรู้จักภาษาไทยมากขึ้น เขาได้เขียนบทความไว้ 1 บทความ ซึ่งตอนที่ XNUMX คือตอนนี้ 

โทน

ไม่มีภาษาใดพูดซ้ำซากจำเจ มีความแตกต่างของระดับเสียงหรือน้ำเสียงอยู่เสมอ ภาษาที่ความหมายของคำขึ้นอยู่กับระดับเสียงเรียกว่าภาษาวรรณยุกต์ เรารู้จักภาษารีจิสเตอร์วรรณยุกต์และภาษาคอนทัวร์ ภาษาโทนเสียงลงทะเบียนมีโทนเสียงเรียบจำนวนหนึ่งซึ่งแตกต่างกันในระดับเสียง ด้วยภาษาโทนเสียงของรูปร่าง แต่ละรูปร่างจะมีโทนเสียงของตัวเอง (ล้ม ราบ สูงขึ้น ล้ม และลุกขึ้นอีกครั้ง ฯลฯ) แต่ความแตกต่างของระดับเสียงก็เป็นไปได้ภายในรูปร่างเดียวกัน

ภาษาไทยร่วมกับภาษาตะวันออกประเภทอื่นๆ จัดอยู่ในกลุ่มวรรณยุกต์ ในภาษาไทย รูปร่างแบนมีสามระดับเสียง ภาษาไทยมีวรรณยุกต์ห้าเสียง คือ ต่ำ กลาง สูง สูงต่ำ เสียงสูง เสียงกลาง และเสียงต่ำแบนราบมากหรือน้อย ในภาษาไทย แต่ละพยางค์มีวรรณยุกต์เสียงหนึ่งในห้า คำที่มีหลายพยางค์จึงมีจำนวนวรรณยุกต์เท่ากัน ซึ่งแน่นอนว่าไม่จำเป็นต้องเท่ากัน ในการออกเสียงแทนภาษาไทย เราใช้ยัติภังค์หน้าพยางค์เพื่อระบุวรรณยุกต์

toon

เครื่องหมาย

voorbeeld

ภาษาไทย

กลาง

-

-อ๊า

อา

ต่ำ

_

_อ๊า

อา

ดาเลนด์

aa

อะ

สูง

¯

aaa

อ๊า

ที่เพิ่มขึ้น

/

/อ๋า

อ๋า 

ลำดับในตารางนี้ไม่ได้สุ่มเลือกแต่เป็นลำดับที่เข้าด้วย ประเทศไทย ใช้เมื่อแสดงรายการเสียง สคริปต์ภาษาไทยได้รับการออกแบบอย่างสมบูรณ์สำหรับการใช้วรรณยุกต์ คำที่ต่างกันแค่วรรณยุกต์ยังสะกดต่างกัน

พยัญชนะต้นคำ

พยัญชนะง่ายๆ

ในภาษาไทย มีพยัญชนะต้นดังต่อไปนี้

k k-sound ng ng-sound (เหมือนราชา)

p หายใจไม่ออก p l

หายใจไม่ออก t r เสียงสั้น

d s

ข เอช

kh สำลัก กิโลวัตต์ bilabial w

ph สำลัก p j

th aspirated t tj as de tj in tjalk or dj in rag

m ch เป็น ch ในการเปลี่ยนแปลง

n ? จุดเริ่มต้นหรือจุดสิ้นสุดของเสียงสระอย่างกะทันหัน

พยัญชนะจะถูกสำลักหากกระแสอากาศไหลตามเสียง ในการแสดงการออกเสียง เราระบุสิ่งนี้ด้วย h หลังพยัญชนะ นี่คือพยัญชนะ k, p และ t; สำลักดังนั้น kh, ph และ th ภาษาดัตช์มักจะมีเสียง k, p และ t ที่ไม่สำลัก แต่รูปแบบที่สำลักจะเกิดขึ้นในภาษาท้องถิ่นทางตะวันออกเฉียงเหนือของเนเธอร์แลนด์ ภาษาอังกฤษมีความทะเยอทะยานบ่อยกว่ามาก (ชา พุช เป็นต้น)

ภาษาไทยมีพยัญชนะควบกล้ำและไม่สำลักติดกัน ความแตกต่างนี้มีความสำคัญพอๆ กับความแตกต่างระหว่าง 'd' และ 't' ในภาษาของเรา สำหรับเรา คำว่า roof มีความหมายแตกต่างไปจากเดิมอย่างสิ้นเชิง หากเราออกเสียงด้วย 't' แทน 'd' (เช่น สาขา) อนึ่ง ภาษาไทยก็รู้ความแตกต่างระหว่าง 'd' และ 't' คุณจะเข้าใจเป็นภาษาอังกฤษถ้าคุณใช้ p ที่ไม่สำลักสองสามตัวที่นี่และที่นั่นซึ่งควรจะสำลัก ในภาษาไทย ความเข้าใจผิดมีมากมายหากคุณจัดการกับข้อเท็จจริงนี้อย่างไม่ระมัดระวัง

'ch' สามารถพิจารณาเป็นภาษาไทยได้ว่าเป็นเวอร์ชันสำลักของ 'tj' เราไม่รู้จัก 'ng' ที่จุดเริ่มต้นของคำในภาษาของเรา ด้วยการฝึกฝนบางอย่าง คุณสามารถเรียนรู้เสียงเริ่มต้นนี้ได้ ผู้พูดภาษาไทยมักออกเสียงตัว 'r' เป็น 'l' ถ้ามันเป็นเสียง r มันคือม้วนสั้น ๆ ที่ปลายลิ้น

พยัญชนะคู่

ภาษาไทยมีกลุ่มพยัญชนะเพียงเล็กน้อย (กลุ่มของพยัญชนะที่ออกเสียงติดกันโดยไม่มีเสียงสระ) กลุ่มเหล่านี้จะอยู่ที่ต้นพยางค์เสมอ ไม่เคยอยู่ท้ายพยางค์ ตัวอักษรตัวแรกจะเป็น k, p หรือ t เสมอ โดยที่ k และ p สามารถสำลักได้เช่นกัน ตัวอักษรตัวที่สองคือ r, l หรือ w การรวมกันทั้งหมดไม่ได้เกิดขึ้น ดังที่แสดงในตารางต่อไปนี้

kr หายใจไม่ออก k สั้น r pl หายใจไม่ออก p กับ l

kl หายใจไม่ออก k กับ l pr หายใจไม่ออก p กับ r สั้น

กิโลวัตต์ที่ไม่สำลัก k กับ w phl ที่สำลัก p ด้วย l

khr สำลัก k สั้น r phr สำลัก p สั้น r

khl สำลัก k กับ l tr หายใจไม่ออก t กับ r สั้น

khw สำลัก k กับ ว

หมายเหตุ: ผู้พูดภาษาไทยค่อนข้างเลอะเทอะด้วยการออกเสียงเป็นกระจุก บางครั้งตัวอักษรตัวที่ XNUMX หายไปหรือตัว r ตัวที่สองออกเสียงเป็น l

ลงท้ายพยัญชนะ

ในตอนท้ายของคำหรือพยางค์เรามีความเป็นไปได้ดังต่อไปนี้:

  1. อิฐชนิดแข็ง
  2. สระเสียทันที (สระที่มีสายเสียงหยุด))
  3. กึ่งพยัญชนะ; เจ หรือ ว
  4. M, n, ng (จมูกหรือจมูก)
  5. K,p or t (เสียงป๊อป)

ในกรณีของคำหลายพยางค์ เสียงที่หยุดอยู่ภายในคำนั้นจะหายไปในการพูดปกติ กรณีที่ 2 ใช้กับคำลงท้ายเท่านั้น

วิธีการออกเสียง a k, p หรือ t ที่ท้ายคำในภาษาไทยแตกต่างจากการออกเสียงภาษาดัตช์ k, p หรือ t เรียกว่า occlusives เกิดขึ้นจากการปิดการไหลของอากาศชั่วคราว วิธีการปิดกำหนดเสียง ตัวอย่างเช่น p เกิดจากการปิดริมฝีปาก ที่ t การไหลเวียนของอากาศถูกปิดกั้นด้วยปลายลิ้นและฟัน k เกิดจากการกดส่วนตรงกลางของลิ้นกับเพดานปาก

ทำความรู้จักกับภาษาไทย เราใช้คำว่า ฮอปแมน การออกเสียงตัว 'p' ใน Hopman ทำได้สองแบบคือ:

  1. คำว่า hop ตามด้วยคำว่า man ที่นี่ หลังจากออกเสียงตัว 'p' ริมฝีปากจะแยกจากกันชั่วคราวแล้วปิดอีกครั้งเมื่อสร้าง 'm'
  2. ในคำสั่งที่สอง ริมฝีปากยังคงปิดอยู่ระหว่าง 'p' และ 'm' เมื่อออกเสียง 'p' ริมฝีปากจะปิดและไม่เปิดอีก 'm' จะเกิดขึ้นและเฉพาะกับ 'a' เท่านั้นที่ทำส่วนริมฝีปากอีกครั้ง

วิธีสุดท้ายนี้ใช้ในประเทศไทยสำหรับพยัญชนะท้าย 'k', 'p' และ 't' สิ่งนี้แตกต่างจากการออกเสียงของเรามากจนบางครั้งหูของชาวดัตช์ไม่ได้ยินพยัญชนะท้ายนี้เลย สำหรับเรา ดูเหมือนว่าพยัญชนะจบเพียงครึ่งเดียว กระแสลมที่ปลดปล่อยในตอนท้ายขาดหายไป

ในสัทศาสตร์ เราแยกแยะความแตกต่างระหว่างวิธีออกเสียงทั้งสองแบบนี้ด้วย สำหรับภาษาดัตช์ occlusives จะถูกปล่อยออกมาที่ท้ายคำ การออกเสียงของคำว่า cat คือ kath 'h' ที่ท้ายหมายถึงการไหลของอากาศที่ปล่อยออกมา ภาษาไทยไม่มีการเปิดเผยครั้งสุดท้าย คำว่าแมว ภาษาไทยออกเสียงตามสัทอักษรว่าแมว

สระ

ภาษาไทยมีสระบริสุทธิ์หลายตัวทั้งแบบยาวและแบบสั้น เวอร์ชันยาวจะใช้เวลาประมาณสองเท่าของเวอร์ชันสั้น ภาพรวมของสระเสียงยาวและเสียงสั้น:

o สั้น o เสียง

oo ยาว o เสียงเหมือนทอผ้า

โอ้ สั้น โอ้ ฟังเหมือนตอนเช้า แต่ยาวกว่าเล็กน้อย

โอ้? ยาวโอ้ แต่ตัดสั้นทันที

ฉันสั้น ie เสียงเหมือนใน Piet แต่สั้นกว่า

เช่นยาวคือเสียงที่เห็น

oe สั้น oe เสียงเหมือนอยู่ในผ้า

oe: เสียง oe ยาวเหมือนเรอ

u สั้น u เสียง; คุณอ้าปากกว้าง

uu ยาว u เสียง; คุณอ้าปากกว้าง

e เสียง ee สั้น

ee ยาว ee เสียงเหมือนอยู่ในกระดูก

ae long ae ฟังดูเศร้าสร้อย

eu ยาว eu เสียงเหมือนใน de แต่ยาวกว่า

สำหรับสระบริสุทธิ์คือโพลิฟทอง เสียงสระไหลประสานกัน

การจดจำคำ

การรู้จำคำในภาษาไทยต้องอาศัยสระและวรรณยุกต์เป็นสำคัญ วิธีการจำคำแบบไทยจึงไปคนละทางกับแบบของเรา สำหรับเรา กลุ่มพยัญชนะต้นและท้ายพยางค์เป็นหลักเกณฑ์ที่สำคัญ ในคนไทยจะฟังเสียงสระและวรรณยุกต์มากกว่า สิ่งนี้สามารถได้ยินเมื่อคุณได้ยินคนไทยพูดภาษาอังกฤษ บ่อยครั้งที่คำลงท้ายที่ซับซ้อนหรือกลุ่มพยัญชนะจะเพี้ยนเป็นพยัญชนะเดี่ยว (กับเป็น Againt หรือ Again) ฉันชื่อภาษาฝรั่งเศส ออกเสียงว่า แฟน ในภาษาไทย

ในภาษาไทย การละเลยกลุ่มพยัญชนะทำให้เกิดความสับสนสำหรับผู้พูดภาษาไทยน้อยกว่ากรณีที่เกิดขึ้นในภาษาดัตช์ เป็นต้น

(ที่มา LJM van Moergestel)

30 คำตอบสำหรับ “การออกเสียงภาษาไทย”

  1. จิม พูดขึ้น

    ฉันเกรงว่าสิ่งนี้จะน่ากลัวมากกว่าจะช่วย แต่ A + สำหรับการซื้อ 😉

    • ร็อบบี้ พูดขึ้น

      ไม่ มันไม่ได้ทำให้ฉันกลัวเลย ฉันชอบที่จะเรียนรู้ ยินดีต้อนรับความช่วยเหลือใด ๆ และการดูรายการอย่างเป็นระบบที่นี่ แม้จะมีคำอธิบายเป็นภาษาดัตช์ก็มีค่ามาก!
      ขอบคุณฟรานส์! ฉันรอคอยส่วนที่สองของคุณอยู่แล้ว!

      @Jim คุณหมายถึง "ความพยายาม" แทนที่จะเป็น "จ่าย" ใช่ไหม

      • จิม พูดขึ้น

        ฉันไม่รู้.. มันยังเร็วมาก สมองส่วนภาษาอังกฤษยังกินกาแฟไม่พอ😉

        ในแง่ของการออกเสียง ฉันคิดว่าคุณควรข้ามส่วนการออกเสียงทั้งหมดและเริ่มทันทีด้วย "มานี มานะ"
        ดู: http://www.learningthai.com/books/manee/introduction_09.htm

  2. Klaas พูดขึ้น

    Pfff ถ้าคุณอ่านแบบนี้ไม่ง่าย แต่ฉันคิดว่าเมื่อฉันทำงานจริง ๆ มันจะเข้าใจง่ายขึ้นด้วย
    เป็นวิธีที่สนุกในการเรียนภาษาไทย:
    http://www.youtube.com/watch?v=KS4Ffw5CFJQ&feature=player_embedded

    อีก 10 วันก็จะบินไปประเทศในฝันอีก 2 เดือน คลาส

  3. โน่ พูดขึ้น

    ในที่สุดก็มีเรื่องราวที่ชัดเจน ครบถ้วน และจำเป็นเกี่ยวกับการออกเสียงภาษาไทย แน่นอนว่าคำนี้อยู่ในพจนานุกรมภาษาดัตช์-ไทยของฟาน มอร์เกสเตลเช่นกัน ซึ่งคำว่า “ต้อง” เนื่องจากการออกเสียงนั้นแสดงออกมาได้ดีมาก พิมพ์ออกมาวางบนโต๊ะอ่านเป็นประจำ
    สระและวรรณยุกต์ในภาษาไทยนั้นมีความสำคัญต่อความเข้าใจที่ดี ส่วนพยัญชนะในภาษาดัตช์นั้น ผมมักจะอธิบายโดยพูดดังนี้
    “Ek go nir Oemstirdeem” สระผิดทั้งหมด แต่เราเข้าใจ: ฉันจะไปอัมสเตอร์ดัม เมื่อคุณเรียนภาษาไทย ให้เรียนรู้สระให้ดี โดยเฉพาะวรรณยุกต์ หากคุณต้องการฝึกความแตกต่างระหว่าง k, p และ t ที่ดูดและไม่หายใจ ให้เอามือข้างหนึ่งปิดปาก แล้วคุณจะรู้สึกว่ามีลมไหลออกจากปากบ้างหรือไม่มีเลย คุณสามารถทำได้ด้วยไฟแช็กซึ่งจะต้องเผาไหม้ต่อไปหรือถูกเป่าออก
    แล้วเรื่องตลกอีกเรื่องเกี่ยวกับความสำคัญของเสียง ถ้าคุณพูดว่า: พร้อมจับเขียม้าและสองเสียงสุดท้ายคือการตอบสนอง ต่ำและสูงแล้วคุณพูดว่า: ฉันชอบขี่ม้า ถ้าคุณทำเสียงจากมากไปหาน้อย คุณพูดว่า: ฉันรักขี้หมา มีเรื่องตลกมากกว่านี้ แต่ไม่เหมาะสำหรับบล็อกที่เรียบร้อยเช่นนี้ แต่คุณได้รับการเตือนเกี่ยวกับสิ่งนี้!

    • Arie พูดขึ้น

      ติโน,

      คุณเป็นเสือที่ฉันพบครั้งหนึ่งที่ Coconut Pool Bar ของโรงแรม Prince Palace หรือไม่

      • บริสุทธิ์ พูดขึ้น

        ถ้าวันนั้นเป็นวันที่เมฆเถ้าจากไอซ์แลนด์ทำให้เราบินไม่ได้เป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์ คำตอบคือใช่ ยังไง? คุณต้องการบทเรียนภาษาไทยหรือไม่?

        • Arie พูดขึ้น

          เฮ้ ติโน่

          ไม่มันไม่ใช่ตอนนั้น มันเป็นเมื่อก่อน แต่ด้วยนามสกุลของคุณก็ชัดเจน ไม่ เราแลกหมายเลขโทรศัพท์กันด้วย แต่ฉันไม่สามารถติดต่อคุณได้ในภายหลัง ซึ่งฉันคิดว่าน่าเสียดาย เพราะถึงแม้ว่าการติดต่อจะใช้เวลาเพียงไม่กี่ชั่วโมง แต่ก็เป็นเรื่องที่น่ายินดีมากและยังได้พูดคุยถึงเมือง Vlaardingen อีกด้วย ส่งอีเมลถึงฉันเพื่อให้ฉันสามารถตอบกลับได้ง่ายขึ้น เพราะนี่จะค่อนข้างเป็นส่วนตัวและจะไม่สนใจใครหรือใครเลย ([ป้องกันอีเมล])

          ขอแสดงความนับถือ
          Arie

  4. แมรี่ เบิร์ก พูดขึ้น

    มิสเตอร์ฟรานส์ เดอ เบียร์ของฉันอยู่ที่เนเธอร์แลนด์หรือไทย และเราจะเรียนจากเขาได้ไหม

    • ฟรานส์ เดอ เบียร์ พูดขึ้น

      Mr. Frans de Beer ตั้งอยู่ที่เมือง Almere ประเทศเนเธอร์แลนด์

  5. Anton พูดขึ้น

    ชัดเจนและให้คำแนะนำ รอภาค 2 นะครับ 🙂

  6. โรเบิร์ต พูดขึ้น

    ฉันพบส่วนที่เกี่ยวกับการรู้จำคำโดยคนไทยที่น่าสนใจเป็นพิเศษ – มันอธิบายว่าทำไมเราถึงตีความภาษาดัตช์หรือภาษาอังกฤษที่ 'แย่' ได้ และทำไมเราไม่เข้าใจว่าคนไทยไม่สามารถตีความภาษาไทยที่แย่ของเราได้ แม้ว่ามันจะต่างกันก็ตาม (สำหรับเรา) ออกโทนเล็กน้อย

  7. เฮงก์ดับบลิว. พูดขึ้น

    หนังสือง่ายๆ ที่มีเรื่องราวและอภิธานศัพท์ที่ดีจะช่วยได้มาก ลองแปล เบญจวรรณ พุ่มแซม เบ็คเกอร์ (ขั้นสูง) จากภาษาไทยเป็นภาษาดัตช์ มันใช้งานไม่ได้ในภาษาอังกฤษ มันบ่งบอกถึงการแปลทั่วโลก (ระดับเริ่มต้นและระดับกลางนั้นดี แต่สั้นเกินไป) แตกต่างจากที่เราได้รับที่โรงเรียนในเนเธอร์แลนด์โดยสิ้นเชิง (คำแปล) แล้วทำไมเมื่อเรียนผสากลางและทุกคนพูดผสาเชียงใหม่ 25000 บาท ถึงดวงแล้วคนไม่เข้าใจคุณนี่ บางทีถ้าชาวกรุงเทพฯ จำนวนมากขึ้นแลกกรุงเทพฯ กับเชียงใหม่ ถ้าเทียบกับซีรีย์ Oxford (มีขายที่ Se-ed) คนไทยมีทางเลือกในการเรียนภาษาอังกฤษมากกว่า ดูดีและมีคำศัพท์ที่ดี การอ่าน การเขียน และการพูด และยากขึ้นไปอีกขั้นของภาษาทางการของรัฐสภา เป็นต้น ยังอีกยาวไกล ฉันจะจัดการเอง และฉันอายุแค่ 60 หลังจากเที่ยวสามวันบนมอเตอร์ไซค์ของฉัน ฝาง ดอยอ่างขาง ฉันได้พูดคุยกับเจ้าหน้าที่รักษาชายแดน เจ้าของโรงแรม และทหารที่ด่านตรวจเชียงดาว ไม่เดือดร้อนเลย พูดจาดี ภาสะคลัง. แม้แต่ชาวลาหู่ก็พยายามทำให้ตนเองเข้าใจอย่างนั้น ทำให้คิดว่าคนไทยชอบพูดภาษาถิ่นในเชียงใหม่ และคุณจะต้องเรียนรู้เสียงและน้ำเสียงในทางปฏิบัติ ฮือฮามาก ไม่เชื่อเหรอ? เพียงแค่ถามตลาดสำหรับหอยแมลงภู่หนึ่งกิโลกรัม มีความสุข.

    • Kees พูดขึ้น

      เรียน Hank W.
      หัวเราะเมื่อมาเมืองไทยครั้งแรก 3 เพื่อนของฉันและฉัน และยังอยู่ในระยะอาเธอร์
      ขอทักทายด้วย เฮ้ย บัดดี้ และที่ฮือฮามากจริงๆ ฉันมักจะนึกย้อนกลับไป และตอนนี้คุณกำลังสนุกกับมัน ผมจึงฝากภรรยาไว้เวลาไปซื้อหอยแมลงภู่ เมื่อเราอยู่ในประเทศไทย ไม้กายสิทธิ์ พวกเขาจะเอาแต่หัวเราะเยาะเมื่อฉันทำมัน ถึงจะชี้ให้ดูก็ต้องพูดซ้ำถึง ๓ ครั้ง ฉันแค่ตื่นเต้นกับมันพอๆ กับที่เธอเป็น
      สวัสดี Pon & Kees

  8. ฮันส์ จี พูดขึ้น

    ฉันมีความสุขกับมัน
    ส่วนหนึ่งอยู่ในหลักสูตรของฉันด้วย แต่ฉันพบว่าสิ่งนี้กว้างขวางกว่า แต่ก็ยังดีและกะทัดรัด
    มองไปข้างหน้าส่วนถัดไป.
    ตอนนี้การแสดงของฉัน…

  9. บริสุทธิ์ พูดขึ้น

    จบการเรียนรู้และตามคำเรียกร้องยอดนิยมอีกสามเรื่องตลกเกี่ยวกับการใช้วรรณยุกต์และสระผิดในภาษาไทยจากประสบการณ์ส่วนตัว
    ชาวเบลเยียมคนหนึ่งเดินเข้าไปในสำนักงานในเชียงใหม่เพื่อซื้อตั๋วเดินทางกลับภูมิลำเนาที่เขารัก เขาเห็นผู้หญิงคนหนึ่งนั่งอยู่หลังโต๊ะจึงถามว่า "คุณไข่ปิ้งไหมขอรับ" ถ้าเขาพูดโต้กลับด้วยน้ำเสียงที่ดังขึ้น เขาคงจะถามว่า: คุณขายตั๋วไหม? แต่เขาใช้เสียงกลางแบบแบนๆ แล้ว toea แปลว่าร่างกายหรือร่างกาย ดังนั้นเขาจึงถามว่า: คุณขายร่างกายของคุณเหรอ? หรือ: คุณเป็นโสเภณี?
    คนไทยกำลังพูดคุยกับชาวสวีเดน คนไทยถามว่าประเทศคุณหนาวมากใช่ไหม? และชาวสวีเดนก็ตอบ: ชัย สวัสดี มาท็อกบอย สวัสดีมา (เช่นเดียวกับในเทือกเขาหิมาลัย) ด้วยเสียงสระสั้นสองตัวและเสียงต่ำและสูงหมายถึงหิมะ แต่เขาใช้สระยาวสองตัวและสองเสียงที่เพิ่มขึ้นแล้วพูดว่า: ใช่แล้ว แต้มสุนัขมักจะตกในประเทศสวีเดน
    ชาวดัตช์คนหนึ่งพูดกับแฟนสาวชาวไทยของเขาว่า "เขินมาก" เมื่อเขาออกเสียงว่า โซเอย์ ด้วยเสียงสูง เขาพูดว่า: คุณสวยมาก แต่เขาใช้เสียงกลางเรียบๆ แล้วพูดว่า คุณเป็นผู้หญิงที่ไม่เคยโชคดีเลย ดังนั้นจงใส่ใจกับน้ำเสียงและเสียงสระของคุณ โชคดีที่คนไทยส่วนใหญ่มีการศึกษาดีเกินกว่าจะโกรธหรือหัวเราะเยาะคุณ

    • Anton พูดขึ้น

      ประสบการณ์ของฉันคือพวกเขาหัวเราะเกี่ยวกับเรื่องนี้ แต่การทำเช่นนี้เพราะพวกเขาเข้าใจว่าคุณมีความหมายดีและนั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมพวกเขาถึงชอบ พวกเขาไม่หัวเราะเยาะคุณเพื่อทำร้ายคุณ

  10. บริสุทธิ์ พูดขึ้น

    ถึงบรรณาธิการ: Mr de Beer ไม่ได้เขียนสิ่งนี้ มันมาจากพจนานุกรมภาษาดัตช์-ไทยของ LJM van Moergestel อย่างแท้จริงและครบถ้วน ซึ่งฉันได้กล่าวถึงไปแล้ว ดังนั้นการลอกเลียนแบบ กรุณาโพสต์การแก้ไข

    • ฟรานส์ เดอ เบียร์ พูดขึ้น

      ฉันได้เพิ่มการอ้างอิงแหล่งที่มาด้วย นอกจากนี้ฉันได้รับอนุญาตให้โพสต์

      • บริสุทธิ์ พูดขึ้น

        เหนือบทความเป็นที่ชัดเจนมากว่าคุณเขียนสิ่งนี้ แต่ไม่ได้เป็นเช่นนั้น ดังนั้นคุณจึงไม่สามารถพึ่งพาแหล่งอ้างอิงหรือการอนุญาตได้ มันเป็นและยังคงเป็นการลอกเลียนแบบ ฉันจึงคาดหวังคำขอโทษจากคุณและในนามของบรรณาธิการ
        อย่างไรก็ตาม มันเป็นเรื่องราวที่ยอดเยี่ยม และฉันดีใจที่มันถูกโพสต์ ฉันหวังว่าชาวดัตช์ทุกคนในประเทศไทยจะมีส่วนร่วมในภาษาไทยเช่นเดียวกับคุณ

        • @ ติโน บางทีคุณไม่ควรเป่าให้สูงจากหอคอย ไม่มีใครต้องขอโทษคุณ นักเขียนได้รับอนุญาตแล้ว แค่นั้นแหละ

  11. แดน เอส พูดขึ้น

    ฉันเพิ่งสอบผ่านหลักสูตรสนทนาภาษาไทยครั้งที่สามกับบริษัทแปลภาษา http://www.suwannaphoom.nl ในอัลเมียร์ ส่วนหนึ่งเป็นเพราะได้คุยกับแวว ภรรยาผมทุกวัน พัฒนาการเป็นไปอย่างรวดเร็วทีเดียว หลักสูตรนี้แนะนำเป็นอย่างยิ่งสำหรับผู้ที่ต้องการเรียนรู้ภาษาที่น่าสนใจนี้ด้วยวิธีที่ผ่อนคลายในเนเธอร์แลนด์

    น่าเสียดายที่ผมยังอ่านเขียนภาษาไม่ได้..แต่ผมก็จะทำเช่นกัน สำหรับตอนนี้เฉพาะการออกเสียง ...

    ตัวอย่างประโยค:

    – ว่านนี่จะเรียบกินจะผัวแพงนี่จะตายฉลาม

    (วันนี้ฉันกินยาเร็วเพื่อพรุ่งนี้จะดีขึ้น)

    – พรหม ร้อยสุข โพธิใจ เถี่ยพวน ไห่

    (ฉันมีความสุขกับของขวัญที่เพื่อนให้ฉัน)

    – หลังหมูกินขาว

    (ล้างมือก่อนแล้วจึงรับประทานอาหาร)

    – เขินไหมไผ่ สามัคคี ท้างานถ้ำแหลวชายใหม่

    ไม่ต้องสมัครก็ได้งานแล้วไม่ใช่เหรอ?

    – พรหมจะกินอาหานเพด หวาน เปรี้ยว รูปไม่เกาะเข็ม

    ฉันชอบอาหารรสเผ็ด หวาน เปรี้ยว หรืออื่นๆ เค็ม

    – ตึกแถวบิน ปายกลับกรุงเทบ ?อัมสตูดัม ราค่า ประมาน สามหมื่นบาด

    ตั๋วเครื่องบินไปกลับอัมสเตอร์ดัมกรุงเทพฯ ราคาประมาณ 30,000 บาท

    • เฮงก์ดับบลิว. พูดขึ้น

      เรียน Daan
      ขอให้โชคดีกับวิชาภาษาไทยของคุณ ฉันคิดว่ามันเป็นการดีที่จะเรียนรู้ที่จะอ่านให้เร็วที่สุด
      76 สระและพยัญชนะ ปัญหาที่จะเกิดขึ้นในกรณีของคุณคือเสียงอีกครั้ง คุณต้องเกี่ยวข้องกับ Mai iek, to, tri และ chatawa หากคุณต้องพูดประโยคข้างต้นในประเทศไทย คุณจะสังเกตได้ว่าคุณจะออกเสียงผิด ฉันออกเสียงประโยคคำถามตามลำดับจากน้อยไปหามากได้ง่ายเพียงใด แล้วคุณก็เข้าไปในหมอก การจดจำเป็นเรื่องง่าย 1 2 3 และ +
      ดังนั้นการจบประโยคคำถามด้วยชายไหมปูก็ป้องกันปัญหาไปได้มากแล้ว
      ประสบความสำเร็จอีกครั้ง

      • ต้าอัน พูดขึ้น

        แน่นอน ฉันยังสามารถออกเสียงประโยคเหล่านี้ด้วยน้ำเสียงที่ถูกต้องได้ แต่ตอนนี้ฉันยังไม่ได้รวมเอาไว้ ฉันได้เรียนหลักสูตรการสนทนาดังนั้นฉันจึงสามารถเข้าใจตัวเองในประเทศไทยได้

  12. ต้าอัน พูดขึ้น

    ในระหว่างหลักสูตรใน NL โทนเสียงจะรวมมาจากบทที่ 1 ดังนั้นคุณจะได้บทเรียนที่ยอดเยี่ยมเกี่ยวกับการออกเสียง ฉันจึงพูดและเข้าใจภาษาได้แต่ยังอ่านเขียนอักษรไทยไม่ได้ เขยไทยของฉันตกใจมากเมื่อพวกเขาได้ยินว่าฉันพูดภาษาของพวกเขาได้ดีเพียงใด ดังนั้นไม่ต้องกังวล HenkW

  13. กษัตริย์ฝรั่งเศส พูดขึ้น

    ตอนนี้ผมเข้าใจแล้วว่าทำไมแฟนผมถึงโกรธ ผมไม่ฟังชื่อแฟนเลย

  14. เล็กซ์ เค พูดขึ้น

    นี่คือการจำลองแบบมาจากหนังสือเล่มเล็กเล่มหนึ่งที่ฉันซื้อสำหรับการเดินทางมาประเทศไทย ในทุกเล่ม "ภาษาไทยสำหรับผู้เริ่มต้นหรือภาษาไทยสำหรับนักท่องเที่ยว" คุณจะพบสิ่งนี้ทุกประการ เพียงซื้อหนังสือเล่มเล็กที่ เช่น ANWB ตรงนั้น เช่นเดียวกันโดยมีการเพิ่มประโยคมาตรฐานจำนวนหนึ่งเพื่อให้คุณได้ช่วยตัวเองในประเทศไทย
    ด้วยความเคารพต่อนาย เดอเบียร์และความพยายามของเขาที่จะเขียนสิ่งต่างๆ ลงบนกระดาษ แต่สามารถพบได้ในคู่มือท่องเที่ยวทุกเล่ม
    อยู่ๆ ก็อยากจะเคลียร์ความเข้าใจผิดๆ ที่ว่า คนไทยออกเสียง R ไม่ได้ แท้จริงแล้วไม่ใช่ R กลิ้งๆ อย่างที่คุ้นเคยกัน แต่ทำได้ แถมคนได้ยินด้วย , มีแม้กระทั่งคำที่ตัว R ได้ยินชัดเจน เช่น กรุง , รักคุณ , ผูกรัก , กระเทย และแม้แต่คำว่า ฝรั่ง ที่หลายคนยังมองว่าเป็นคำสบถ แต่ใช้เอง เพื่อประกาศตัว ในฐานะคนต่างชาติในการสะกดคำที่แปลกประหลาดที่สุด

  15. แบรนด์มาร์ติน พูดขึ้น

    น่าสนใจมาก!

    ฉันไม่รู้ว่าคุณสามารถเรียน 'ภาษาไทย' ได้ แต่รู้ว่าคุณสามารถเรียน 'ภาษาไทย' ได้หากจำเป็น และแน่นอนว่าคุณสามารถเรียน 'ภาษาไทย' ได้ เพราะนั่นคือสิ่งที่เรียกว่าภาษาวรรณยุกต์ สงสัย ข้อผิดพลาดในการเขียนนี้ หรือฉันอยู่เบื้องหลังการเปลี่ยนแปลงการสะกดบางอย่างที่เข้าใจยากจนแทบไม่ได้ใช้?

    • @ ฮา ฮา ฮา ฮา ความผิดพลาดของฉันมาร์ติน โพสต์เร็วเกินไป ฉันควรจะได้อ่านมัน
      เรียนภาษาไทยก็ยังไหว 😉 เดี๋ยวเอาไปปรับใช้

  16. เฮงก์ดับบลิว. พูดขึ้น

    ปัญญาของประเทศ เกียรติยศของประเทศ คุณพูดถูกแน่นอน มันเป็นภาษาไทย ฉันตั้งใจว่าจะไม่ทำผิดพลาดแบบเดียวกับลุงที่อพยพมาออสเตรเลีย เมื่อเขามาเยือนเนเธอร์แลนด์ เขาพูดภาษาดัตช์ด้วยสำเนียงและใช้ถ้อยคำที่ไม่ทันสมัย เต็มไปด้วยคำภาษาอังกฤษ เห็นได้ชัดว่าฉันจะทำอย่างนั้นเหมือนกัน ทุกอย่างที่นี่เป็นไทย: ผาซาไทย, อาฮานไทย, คนไทย, ภูจิงไทย, ภูใจไทย, ประเทศไทย จากนั้นการทำผิดพลาดก็ชัดเจน มันจะไม่เกิดขึ้นอีก ขอบคุณสำหรับทิป. 🙂


ทิ้งข้อความไว้

Thailandblog.nl ใช้คุกกี้

เว็บไซต์ของเราทำงานได้ดีที่สุดด้วยคุกกี้ วิธีนี้ทำให้เราสามารถจดจำการตั้งค่าของคุณ สร้างข้อเสนอส่วนบุคคลให้กับคุณ และคุณช่วยเราปรับปรุงคุณภาพของเว็บไซต์ อ่านเพิ่มเติม

ใช่ ฉันต้องการเว็บไซต์ที่ดี