เรียนผู้อ่าน

หนังสือ “Thailand Fever” ถูกอ้างถึงใน Thailandblog เมื่อเร็วๆ นี้ และบทความดังกล่าวสร้างปฏิกิริยาโต้ตอบไม่น้อย ได้มีการกล่าวถึงวัฒนธรรมต่างๆ อย่างกว้างขวางในหนังสือ และยังขึ้นอยู่กับเลนส์ที่คุณใช้มองวัฒนธรรมต่างๆ ด้วย

ความแตกต่างอย่างหนึ่งที่กล่าวถึงคือความชัดเจนนี้: “สำหรับคนไทย สิ่งของที่เป็นวัตถุ (เงิน ของขวัญ บ้าน) เป็นวิธีแสดงความรักที่แท้จริงของคุณ เป็นวิธีพิสูจน์ว่าความรักของพวกเขาคือความจริง” ในขณะที่ชาวตะวันตกมักหลีกเลี่ยงการขอสิ่งของจากคนรักมากเกินไป เพื่อเป็นวิธีพิสูจน์ว่าความรักของพวกเขาเป็นความจริง” (น.170).

ฉันต้องการอ่านความคิดเห็นเกี่ยวกับวิธีที่คุณประสบกับความชัดเจนนี้ มีแนวคิดอย่างไรเกี่ยวกับเรื่องนี้ และคุณจัดการกับมันอย่างไรหรือจัดการกับมันอย่างไร ข้อเสนอแนะที่ดีทั้งหมดยังยินดีต้อนรับ

ขอบคุณล่วงหน้า

ขอแสดงความนับถือ

ปลิ้น

4 คำตอบสำหรับ “คำถามผู้อ่าน: หนังสือ “ไทยแลนด์ฟีเวอร์” กับความแตกต่างทางวัฒนธรรม”

  1. โรเบิร์ต พูดขึ้น

    หนังสือยังมีในภาษาดัตช์ที่ http://www.thailandfever.com.

  2. จอห์น เชียงราย พูดขึ้น

    ความจริงที่ว่าผู้หญิงไทยหลายคนใฝ่ฝันถึงวัตถุสิ่งของ เงิน ของขวัญ และบ้าน โดยหลักการแล้วมักไม่ได้เกิดจากผู้หญิงไทย แต่เป็นเพราะฝรั่งซึ่งส่วนใหญ่เป็นสาเหตุและสนับสนุนรูปแบบความคาดหวังนี้
    ความคาดหวังที่พูดออกมาและมักปรากฏให้เห็น และหลายคนมองว่าเป็นกุญแจดอกเดียวในการบรรลุบางสิ่ง
    บ่อยครั้งที่ฝรั่งกำลังขุดหลุมฝังศพความสัมพันธ์ของตัวเอง เพราะพวกเขาเชื่อว่าพวกเขาต้องชดเชยความแตกต่างด้านอายุหรือข้อบกพร่องอื่นๆ ด้วยเงิน ของขวัญ ฯลฯ
    มักใช้นิยายของผู้หญิงเหล่านี้ซึ่งคุณต้องพิสูจน์ความรักที่แท้จริงของคุณด้วยวิธีนี้เท่านั้น
    เพียงแค่ล้างไวน์และกำหนดขอบเขตที่ยุติธรรมสำหรับครอบครัว ป้องกันการถูกลดคุณภาพเหมือนวัวเงิน
    ถ้าไวน์ที่ใสสะอาดและขอบเขตที่ยุติธรรมนี้ไม่ได้ตกลงบนดินที่อุดมสมบูรณ์ และคุณยังคงคิดโดยใช้ขาตรงกลางไม่ใช่หัวของคุณ คุณจะโทษตัวเองมากที่สุด ตรงกันข้ามกับสิ่งที่พูดในภายหลัง

  3. TheoB พูดขึ้น

    ฉันยังไม่ได้อ่านหนังสือ แต่ฉันเข้าใจจากการวิจารณ์หนังสือเมื่อวันที่ 18 มิถุนายน* ว่าผู้เขียนพยายามอธิบายความแตกต่างระหว่างวัฒนธรรมอเมริกันและวัฒนธรรมไทย
    ประเด็นก็คือ เช่นเดียวกับที่ 'the' American/Dutch/Belgian/Thai ไม่มีอยู่ 'the' วัฒนธรรม American/Dutch/Belgian/Thai ก็ไม่มีอยู่เช่นกัน เพื่อนบ้านที่มีสัญชาติเดียวกันอาจมีขนบธรรมเนียมและนิสัยต่างกันโดยสิ้นเชิง
    บางทีหนังสือเล่มนี้อาจมีประโยชน์ ก่อนที่คุณจะเริ่มมีความสัมพันธ์ เพื่อให้คุณทราบถึงธรรมเนียมและนิสัยที่คุณไม่เคยรู้มาก่อนซึ่งคุณอาจพบเจอ จากนั้นคุณสามารถคิดและพิจารณาได้ว่ามุมมองนั้นถูกแกะสลักไว้ในหินหรือไม่
    แต่ถึงแม้ในตอนแรกคุณจะทำตามธรรมเนียม เช่น เพราะคุณประหลาดใจกับมัน และในวินาทีต่อมาคิดว่ามันไม่เหมาะกับคุณ คุณมีอิสระที่จะไม่ทำตามมันในอนาคต

    * https://www.thailandblog.nl/thailand-boeken/thaise-koorts/

  4. โรเบิร์ต พูดขึ้น

    หนังสือเล่มนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อเริ่มต้นการสนทนาระหว่างคู่รัก ไม่ใช่เพื่อบ่งบอกถึงความแตกต่างของขาวดำ นั่นไม่ใช่ความจริง นั่นเป็นเหตุผลที่มันเป็นสองภาษาเพื่อให้ทุกคนสามารถอ่านสิ่งที่เกี่ยวกับภาษาแม่ของเขา/เธอ แล้วค่อยคุยกันว่าเข้าใจตรงกันไหม ที่ให้ข้อมูลเชิงลึกที่ดีและน่าสนใจในวัฒนธรรมของกันและกัน


ทิ้งข้อความไว้

Thailandblog.nl ใช้คุกกี้

เว็บไซต์ของเราทำงานได้ดีที่สุดด้วยคุกกี้ วิธีนี้ทำให้เราสามารถจดจำการตั้งค่าของคุณ สร้างข้อเสนอส่วนบุคคลให้กับคุณ และคุณช่วยเราปรับปรุงคุณภาพของเว็บไซต์ อ่านเพิ่มเติม

ใช่ ฉันต้องการเว็บไซต์ที่ดี