ยินดีต้อนรับสู่ Thailandblog.nl
ด้วยจำนวนการเข้าชม 275.000 ครั้งต่อเดือน Thailandblog จึงเป็นชุมชนประเทศไทยที่ใหญ่ที่สุดในเนเธอร์แลนด์และเบลเยียม
สมัครรับจดหมายข่าวทางอีเมลฟรีของเราและรับข่าวสาร!
จดหมายข่าว
ทาลินเทลลิ่ง
อัตราเงินบาท
สปอนเซอร์
ความคิดเห็นล่าสุด
- รูดอล์ฟ: ข้อความอ้างอิง: ต้นทุนโดยประมาณในปัจจุบันของการสร้างบ้านต่อตารางเมตรคือเท่าใด นั่นก็ขึ้นอยู่กับว่าคุณมีคุณสมบัติตรงตามข้อกำหนดประเภทใด
- จอห์นนี่ บีจี: ในช่วงทศวรรษ 50-80/90 อาหารที่ปลูกเป็นประจำของชาวดัตช์ก็มีสารพิษเช่นกัน แต่ยังมีผู้สูงอายุ 20% ในเนเธอร์แลนด์ และนั่นก็เป็นเช่นนั้นใน TH
- จอห์นนี่ บีจี: ล่ามอาศัยแหล่งข้อมูลหลายแห่ง แต่แน่นอนว่ายังมีแหล่งข้อมูลอื่นอีกมากมาย ในภาคอีสานเมื่อ 50-60 ปีก่อน ร
- ปล้น: โดยเฉลี่ยฉันอยู่ในประเทศไทย 6 ถึง 8 เดือนต่อปีและเพลิดเพลินกับอาหารที่นั่นทุกวัน ผู้คนจะไม่มีวันบอกฉันเลย
- เอริค ไคเปอร์ส: โรเบิร์ต รู้มั้ยอีสานใหญ่แค่ไหน? พูด NL สามครั้ง ดังนั้นจึงสมเหตุสมผลหากคุณให้ทิศทางเล็กน้อยแบบมืออาชีพ
- รอนนี่ ลัทย่า: ใช่ ฉันบอกว่ากาญจนบุรีเป็นเพียงตัวอย่างและคุณสามารถเปลี่ยนแปลงสิ่งนั้นได้ คุณยังสามารถทำสิ่งนี้ได้บนหน้าเว็บของตัวเองแล้วดู
- วิลเลี่ยม-โคราช: ในช่วงฤดูแล้งเส้นจะอยู่ด้านล่างของกรุงเทพฯ และด้านล่างและทิศตะวันออกของที่นั่นอยู่เหนืออุทยานแห่งชาติเขาใหญ่ซึ่งปกติแล้วจะเป็นของเรา
- เอริค ไคเปอร์ส: หากเปลี่ยน command line เช่น https://www.iqair.com/thailand/nong-khai คุณจะได้เมืองหรือภูมิภาคอื่น แต่คุณ
- คอร์เนลิ: GeertP ฉันไม่ใช่ 'ผู้สนับสนุนถั่วงอกบรัสเซลส์' หรือคนติดแบรนด์แดงอย่างแน่นอน แต่นั่นไม่ได้หมายความว่าฉันไม่ชอบอาหารไทย
- รูดอล์ฟ: มันขึ้นอยู่กับสิ่งที่คุณกำลังมองหาในประเทศไทย แต่บอกตามตรงว่าคุณไม่มีทางเลือกมากนักในความคิดของฉัน เมืองใหญ่กำลังล่มสลาย
- รอนนี่ ลัทย่า: ลองดูเรื่องนี้ด้วย https://www.iqair.com/thailand/kanchanaburi เลื่อนลงไปอีกนิด จะมีคำอธิบายมาให้ด้วย
- ปีเตอร์ (บรรณาธิการ): ผมก็ชอบทานอาหารไทยเหมือนกันครับ ราคาก็น่าสนใจมาก แต่เป็นเพียงข้อเท็จจริงที่ว่าเกษตรกรไทยไม่น่าเชื่อ
- ช่องเสียบ: ควรไปในช่วงเดือนพฤศจิกายนถึงกุมภาพันธ์ คนที่เป็นโรคหอบหืดไม่ควรมาที่นี่ในช่วงเดือนมีนาคมถึงพฤษภาคมโดยเด็ดขาด
- เกิร์ต ป: ถึงโรนัลด์ ฉันเห็นด้วยอย่างยิ่งกับเรื่องราวของคุณ ฉันยังเพลิดเพลินกับอาหารไทยทุกวันและแม้กระทั่งหลังจาก 45 ปีของ Thail
- เอริค ไคเปอร์ส: วิลม่า อากาศแย่ๆ ไม่ได้มีทั่วไทยนะ ไทยแซงเนเธอร์แลนด์ 12 เท่า! ได้แก่เมืองใหญ่ (การจราจร) และบางแห่ง
สปอนเซอร์
กทม.อีกแล้ว
เมนู
บันทึก
วิชา
- พื้นหลัง
- กิจกรรม
- บทความโฆษณา
- ระเบียบวาระการประชุม
- คำถามเกี่ยวกับภาษี
- คำถามเบลเยี่ยม
- สถานที่ท่องเที่ยว
- แปลกประหลาด
- พุทธศาสนา
- รีวิวหนังสือ
- คอลัมน์
- วิกฤตโคโรน่า
- วัฒนธรรม
- ไดอารี่
- การนัดหมาย
- สัปดาห์ที่
- เอกสารเกี่ยวกับเรื่องหนึ่ง
- เพื่อดำน้ำ
- เศรษฐกิจ
- วันหนึ่งในชีวิตของ…..
- หมู่เกาะ
- อาหารและเครื่องดื่ม
- กิจกรรมและเทศกาล
- ชาวต่างชาติและผู้เกษียณอายุ
- AOW
- ประกันภัยรถยนต์
- การธนาคาร
- ภาษีในเนเธอร์แลนด์
- ภาษีของประเทศไทย
- สถานทูตเบลเยียม
- หน่วยงานด้านภาษีของเบลเยียม
- บทพิสูจน์ชีวิต
- ดิจิด
- อพยพ
- ให้เช่าบ้าน
- ซื้อบ้าน
- ในความทรงจำ
- งบกำไรขาดทุน
- ของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว
- ค่าครองชีพ
- สถานทูตเนเธอร์แลนด์
- รัฐบาลเนเธอร์แลนด์
- สมาคมดัตช์
- ข่าว
- กำลังจะจากไป
- Paspoort
- เงินบำนาญ
- ใบขับขี่
- การกระจาย
- การเลือกตั้ง
- ประกันโดยทั่วไป
- วีซ่า
- ทำงาน
- โรงพยาบาล
- ประกันสุขภาพ
- พืชและสัตว์
- ภาพถ่ายประจำสัปดาห์
- แกดเจ็ต
- เงินและการเงิน
- ประวัติศาสตร์
- สุขภาพ
- การกุศล
- โรงแรม
- มองบ้าน
- อีสาน
- คันปีเตอร์
- เกาะมุก
- ในหลวงภูมิพล
- อาศัยอยู่ในประเทศไทย
- การส่งผู้อ่าน
- รีดเดอร์โทร
- เคล็ดลับผู้อ่าน
- คำถามผู้อ่าน
- สังคม
- ตลาด
- การท่องเที่ยวเชิงการแพทย์
- สภาพแวดล้อม
- เที่ยวกลางคืน
- ข่าวจากเนเธอร์แลนด์และเบลเยียม
- ข่าวจากประเทศไทย
- ผู้ประกอบการและบริษัท
- การศึกษา
- การวิจัย
- ค้นพบประเทศไทย
- Opinie
- โดดเด่น
- โทรศัพท์
- น้ำท่วมปี 2011
- น้ำท่วมปี 2012
- น้ำท่วมปี 2013
- น้ำท่วมปี 2014
- ฤดูหนาว
- การเมือง
- โพลล์
- เรื่องเที่ยว
- เดินทาง
- สัมพันธ์
- ช้อปปิ้ง
- สื่อสังคม
- สปาและสุขภาพ
- กีฬา
- เมือง
- คำชี้แจงของสัปดาห์
- สตรันเดน
- Taal
- ขายด่วน
- ขั้นตอน TEV
- ประเทศไทยโดยทั่วไป
- ประเทศไทยกับเด็ก
- เคล็ดลับภาษาไทย
- นวดแผนไทย
- การท่องเที่ยว
- ออกไปข้างนอก
- สกุลเงิน – บาทไทย
- จากกองบรรณาธิการ
- คุณสมบัติ
- การจราจรและขนส่ง
- วีซ่าพำนักระยะสั้น
- วีซ่าพำนักระยะยาว
- คำถามเกี่ยวกับวีซ่า
- ตั๋วเครื่องบิน
- คำถามประจำสัปดาห์
- สภาพอากาศและภูมิอากาศ
สปอนเซอร์
ข้อจำกัดความรับผิดชอบการแปล
Thailandblog ใช้เครื่องแปลในหลายภาษา การใช้ข้อมูลที่แปลเป็นความเสี่ยงของคุณเอง เราไม่รับผิดชอบต่อข้อผิดพลาดในการแปล
อ่านทั้งหมดของเราที่นี่ คำปฏิเสธ.
ผู้เขียน
© ลิขสิทธิ์ Thailandblog 2024 สงวนลิขสิทธิ์ เว้นแต่จะระบุไว้เป็นอย่างอื่น สิทธิ์ทั้งหมดในข้อมูล (ข้อความ รูปภาพ เสียง วิดีโอ ฯลฯ) ที่คุณพบในเว็บไซต์นี้เป็นของ Thailandblog.nl และผู้แต่ง (บล็อกเกอร์)
การเข้าครอบครองทั้งหมดหรือบางส่วน การจัดวางบนเว็บไซต์อื่น การทำซ้ำด้วยวิธีอื่นใด และ/หรือการใช้ข้อมูลนี้ในเชิงพาณิชย์ไม่ได้รับอนุญาต เว้นแต่จะได้รับอนุญาตเป็นลายลักษณ์อักษรโดยชัดแจ้งจาก Thailandblog
อนุญาตให้เชื่อมโยงและอ้างอิงถึงหน้าต่างๆ ในเว็บไซต์นี้ได้
หน้าแรก » คำถามผู้อ่าน » ฉันกำลังมองหานักแปลที่สาบานได้รวมทั้งการรับรองความถูกต้องด้วย
ฉันกำลังมองหานักแปลที่สาบานได้รวมทั้งการรับรองความถูกต้องด้วย
เรียนผู้อ่าน
ฉันกำลังมองหานักแปลภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาดัตช์ นักแปลต้องสามารถประทับตรารับรองได้ด้วยตนเอง
ขอบคุณมากล่วงหน้า
ขอแสดงความนับถือ
Cristian
บรรณาธิการ: คุณมีคำถามสำหรับผู้อ่าน Thailandblog หรือไม่? ใช้มัน ติดต่อ.
คริสเตียน มันอาจจะมีประโยชน์ถ้าคุณพูดถึงสถานที่ที่คุณอยู่/อยู่ก่อน ประเทศและภูมิภาค
นักแปลไม่สามารถประทับตรารับรองได้
เขา/เธอประทับตราและ/หรือลายเซ็นที่พิสูจน์ว่าเขา/เธอเป็นนักแปลที่สาบานตนและเขา/เธอได้ทำการแปล
ลายเซ็นของเขาจะต้องได้รับการรับรอง ซึ่งสามารถทำได้โดยศาล หน่วยงานของรัฐ หรือสถานทูต
แค่โดน: (ผ่าน Google ไม่มีประสบการณ์)
https://www.consularservices.asia/legalization-document-thailand/
ผู้คนมักพูดถึงการเดินทางของ S & C ตรงข้ามกับสถานทูต
หน่วยงานนี้แปลและนำเสนอเอกสารให้กับการต่างประเทศของประเทศไทยและจากนั้นไปยังสถานทูตดังที่อธิบายไว้ที่นี่:
https://www.netherlandsworldwide.nl/legalisation/foreign-documents/thailand
คุณสามารถทำได้ด้วยตัวเอง อาจใช้เวลาสักครู่
เคล็ดลับ: ตรวจสอบอย่างรอบคอบว่าคุณสามารถขอเอกสารจากเทศบาลไทยเป็นภาษาอังกฤษได้หรือไม่ เป็นไปได้บ่อยกว่าที่คุณคิดและบันทึกการแปล
เรื่องนี้ได้รับการกล่าวถึงหลายครั้งใน "Foundation foreign partner"
สวัสดี
ขณะนี้คุณพักอยู่ที่ไหน เบลเยียม เนเธอร์แลนด์; หรือประเทศไทย.
คุณอยากจะตอบไหม บางทีฉันอาจจะรู้จักล่ามสาบาน
หากนักแปลที่สาบานซึ่งได้รับการยอมรับจากกระทรวงเบลเยียมทำเครื่องหมายของเขาในเบลเยียมด้วยถ้อยคำที่ถูกต้อง สิ่งนี้จะถูกกฎหมายในเบลเยียมไปพร้อมๆ กัน ขอแสดงความนับถือโรเจอร์ มีแห่งหนึ่งใน Zwijndrecht สำหรับ Antwerp
นั่นถูกต้อง แต่เกี่ยวข้องกับการรับรองความถูกต้องตามกฎหมายของการแปลที่สาบานและสำหรับใช้ในเบลเยียมเท่านั้น ไม่ใช่จากการรับรองความถูกต้องตามกฎหมายของลายเซ็นที่พิสูจน์ความถูกต้องของเอกสารต้นฉบับ
“ถูกต้องตามกฎหมายของการแปลภาษาเบลเยียมสาบานสำหรับการตกแต่งภายใน
ตั้งแต่วันที่ 01/03/2021 คำแปลที่ใช้โดยรัฐบาลเบลเยียมไม่จำเป็นต้องได้รับการรับรองอีกต่อไป
นักแปลที่สาบานทุกคนได้รับการประทับตราใหม่อย่างเป็นทางการในวันที่ 01/03/2021 พร้อมหมายเลข VTI อย่างเป็นทางการที่ NRBVT (National Register of Sworn Translators and Interpreters) กำหนดให้ ด้วยตราประทับใหม่นี้ การรับรองความถูกต้องตามกฎหมายจะไม่จำเป็นอีกต่อไปหากการแปลนั้นมีวัตถุประสงค์เพื่อใช้ในประเทศ
อย่างไรก็ตาม หากต้องแสดงความถูกต้องของเอกสารในหรือจากต่างประเทศ ขั้นตอนการทำให้ลายเซ็นถูกต้องตามกฎหมายทั้งหมดยังคงต้องสมบูรณ์ เพราะด้วยวิธีนี้จึงสามารถรับประกันความถูกต้องของเอกสารได้ นักแปลที่สาบานไม่สามารถทำเช่นนั้นได้
ถูกต้องตามกฎหมายของการแปลภาษาเบลเยียมสาบานสำหรับต่างประเทศ
หากจะใช้การแปลในต่างประเทศ มักจะต้องมีการรับรองความถูกต้องตามกฎหมาย ขั้นตอนการทำให้ถูกต้องตามกฎหมายใดที่จำเป็นจะขึ้นอยู่กับประเทศปลายทาง ประเทศส่วนใหญ่จำเป็นต้องมี Apostille ในการรับ Apostille ก่อนอื่นเรามีลายเซ็นของผู้แปลที่สาบานตนซึ่งได้รับการรับรองโดย FPS Justice จากนั้นเราจึงมีลายเซ็นของ FPS Justice ที่ได้รับการรับรองโดย FPS Foreign Affairs
ห่วงโซ่การรับรองความถูกต้องมักจะมีลักษณะดังนี้:
ผู้แปลสาบานลายเซ็น
ถูกต้องตามกฎหมายโดย FPS Justice
การรับรองความถูกต้องตามกฎหมายโดย FPS Foreign Affairs
การรับรองโดยสถานทูตหรือสถานกงสุลของประเทศปลายทาง
การทำให้ถูกต้องตามกฎหมายของข้อความที่มาจากต่างประเทศสำหรับเบลเยียม
เทศบาลในเบลเยียมของคุณหรือทนายความในเบลเยียมของคุณไม่ทราบว่าลายเซ็นของเทศบาลต่างประเทศหรือทนายความต่างประเทศนั้นเป็นของจริงหรือไม่ นั่นคือเหตุผลที่คุณควรให้ข้อความต้นฉบับของคุณได้รับการรับรองในประเทศต้นทางก่อนที่คุณจะนำไปที่เบลเยียม ในเบลเยียม เอกสารต่างประเทศจะได้รับการยอมรับก็ต่อเมื่อได้รับ Apostille หรือตราประทับที่ถูกต้องตามกฎหมายจากสถานทูตเบลเยียมในประเทศต้นทาง
โดยปกติคุณจะต้องผ่านขั้นตอนเบื้องต้นหลายขั้นตอนก่อนจึงจะขอรับ Apostille หรือตราประทับรับรองความถูกต้องตามกฎหมายจากสถานทูตเบลเยียมได้ สถานเอกอัครราชทูตเบลเยียมประจำสถานที่มักจะแนะนำขั้นตอนที่จำเป็นแก่คุณ
ห่วงโซ่การรับรองความถูกต้องของคุณอาจมีลักษณะดังนี้:
การรับรองโดยหน่วยงานท้องถิ่น (เทศบาล, จังหวัด, กระทรวง)
การรับรองโดยกระทรวงการต่างประเทศของประเทศที่เกี่ยวข้อง
การรับรองโดยสถานทูตเบลเยียมหรือสถานกงสุลเบลเยียมในประเทศที่เกี่ยวข้อง
https://www.flanderstranslations.be/nl/legalisatie-definitie.html
https://wilkens.be/nieuws/beedigde-vertaling-legalisatie-apostille-is-precies/
สำหรับข้อมูล
ประเทศไทยยังไม่ได้ลงนามในสนธิสัญญา Apostille ดังนั้นจึงไม่สามารถใช้แสตมป์ Apostille ได้
https://www.nederlandwereldwijd.nl/legaliseren/landen-apostilleverdrag
คุณสามารถทำได้ที่กระทรวงการต่างประเทศในกรุงเทพฯ เอกสารได้รับการรับรองที่นั่น
คุณสามารถไปแปลกับนักแปลที่เป็นที่รู้จักได้ แต่จากประสบการณ์ของฉัน ควรทำที่นั่นด้วยเช่นกัน
มีคน (เคย) เดินไปมาในกระทรวงที่เสนองานแปลเหล่านี้ แน่นอนสำหรับราคาที่ดีสำหรับความสะดวกสบายที่คุณมีเป็นผล
ฉันสามารถบอกคุณได้ว่าเราทำได้อย่างไร:
เมื่อฉันต้องแปลเอกสารการสมรสของเราและรับรองความถูกต้อง เราแปลเสร็จที่หัวหิน เราได้รับคำเตือนแล้วว่ากระทรวงค่อนข้างแม่นยำในการใช้ถ้อยคำในการแปล
เอกสารของเราถูกปฏิเสธและต้องแปลอีกครั้ง
หลังจากที่เรารอที่นั่นตั้งแต่ 16 น. ถึง XNUMX น.
หลังจากความผิดหวังนั้น ชายหนุ่มคนหนึ่งมาหาเราซึ่งเราเห็นเดินไปมาตลอดทั้งวัน เขาบอกเราว่ามาจากเอเจนซี่แปลภาษาที่สาบานได้และเขาสามารถจัดการทุกอย่างให้เราได้ แปลว่า แปล ส่ง รับ และส่งถึงบ้าน
เราทำอย่างนั้นและไม่เพียงแต่ช่วยประหยัดค่าเข้าพักโรงแรมอื่นเท่านั้น เรายังได้รับความสะดวกสบายในการจัดเตรียมทุกอย่างให้เรียบร้อยที่บ้านอีกด้วย
แน่นอน ในใจฉันก็รู้ว่ามันอาจจะเสี่ยง แต่ฉันคิดว่าถ้ามีคนต้องการนอกใจคุณ มันจะถูกเปิดโปงอย่างรวดเร็ว
ฉันคิดว่านี่เป็นตัวเลือกที่ดีที่สุด นี่คือลิงค์ไปยังกระทรวงพร้อมเวลาเปิดทำการ ฯลฯ
https://www.mfa.go.th/en/publicservice/5d5bcc2615e39c306000a328?cate=5d5bcb4e15e39c30600068d3
ผมทำผ่าน SC Travel เมื่อเดือนเม.ย. โทรศัพท์/ไลน์ 066-81-914-4930. ติดต่อได้ง่ายและรวดเร็ว
ฉันได้แปลทะเบียนสมรสและรับรองความถูกต้องแล้ว พวกเขาสามารถจัดการทุกอย่างได้ แต่คุณ (นอกจากการแปล) ยังสามารถดูแลเรื่องการรับรองความถูกต้องด้วยตัวคุณเองที่กระทรวงการต่างประเทศไทยและสถานทูตเนเธอร์แลนด์ การทำนิติกรณ์ที่สถานฑูตเนเธอร์แลนด์ ราคาหน้าละ 900 บาท สมมติว่าแม้จะมีการตกลงไว้ล่วงหน้า ทุกอย่างอาจใช้เวลานาน (สัปดาห์) ดังนั้นให้ใช้เวลาหรือระบุให้ชัดเจนว่าทุกอย่างต้องพร้อมเมื่อใดหากคุณมีนัดหมายที่สถานทูต คุณต้องจับชีพจร SC Travel จะ (หากเป็นไปได้) มาที่โรงแรมของคุณเพื่อจัดเตรียมเอกสาร
ขอแนะนำ SC Travel แต่ไม่ใช่ราคาถูกที่สุดอย่างแน่นอน