เรียนผู้อ่าน

ฉันกำลังมองหานักแปลภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาดัตช์ นักแปลต้องสามารถประทับตรารับรองได้ด้วยตนเอง

ขอบคุณมากล่วงหน้า

ขอแสดงความนับถือ

Cristian

บรรณาธิการ: คุณมีคำถามสำหรับผู้อ่าน Thailandblog หรือไม่? ใช้มัน ติดต่อ.

8 คำตอบสำหรับ “ฉันกำลังมองหานักแปลที่สาบานตนรวมถึงนิติกรณ์”

  1. พลัม พูดขึ้น

    คริสเตียน มันอาจจะมีประโยชน์ถ้าคุณพูดถึงสถานที่ที่คุณอยู่/อยู่ก่อน ประเทศและภูมิภาค

  2. รอนนี่ ลัทย่า พูดขึ้น

    นักแปลไม่สามารถประทับตรารับรองได้

    เขา/เธอประทับตราและ/หรือลายเซ็นที่พิสูจน์ว่าเขา/เธอเป็นนักแปลที่สาบานตนและเขา/เธอได้ทำการแปล

    ลายเซ็นของเขาจะต้องได้รับการรับรอง ซึ่งสามารถทำได้โดยศาล หน่วยงานของรัฐ หรือสถานทูต

  3. นกนางแอ่น พูดขึ้น

    แค่โดน: (ผ่าน Google ไม่มีประสบการณ์)

    https://www.consularservices.asia/legalization-document-thailand/
    ผู้คนมักพูดถึงการเดินทางของ S & C ตรงข้ามกับสถานทูต

    หน่วยงานนี้แปลและนำเสนอเอกสารให้กับการต่างประเทศของประเทศไทยและจากนั้นไปยังสถานทูตดังที่อธิบายไว้ที่นี่:

    https://www.netherlandsworldwide.nl/legalisation/foreign-documents/thailand

    คุณสามารถทำได้ด้วยตัวเอง อาจใช้เวลาสักครู่

    เคล็ดลับ: ตรวจสอบอย่างรอบคอบว่าคุณสามารถขอเอกสารจากเทศบาลไทยเป็นภาษาอังกฤษได้หรือไม่ เป็นไปได้บ่อยกว่าที่คุณคิดและบันทึกการแปล

    เรื่องนี้ได้รับการกล่าวถึงหลายครั้งใน "Foundation foreign partner"

  4. ลุงจอห์น พูดขึ้น

    สวัสดี

    ขณะนี้คุณพักอยู่ที่ไหน เบลเยียม เนเธอร์แลนด์; หรือประเทศไทย.

    คุณอยากจะตอบไหม บางทีฉันอาจจะรู้จักล่ามสาบาน

  5. โรเจอร์ พูดขึ้น

    หากนักแปลที่สาบานซึ่งได้รับการยอมรับจากกระทรวงเบลเยียมทำเครื่องหมายของเขาในเบลเยียมด้วยถ้อยคำที่ถูกต้อง สิ่งนี้จะถูกกฎหมายในเบลเยียมไปพร้อมๆ กัน ขอแสดงความนับถือโรเจอร์ มีแห่งหนึ่งใน Zwijndrecht สำหรับ Antwerp

    • รอนนี่ ลัทย่า พูดขึ้น

      นั่นถูกต้อง แต่เกี่ยวข้องกับการรับรองความถูกต้องตามกฎหมายของการแปลที่สาบานและสำหรับใช้ในเบลเยียมเท่านั้น ไม่ใช่จากการรับรองความถูกต้องตามกฎหมายของลายเซ็นที่พิสูจน์ความถูกต้องของเอกสารต้นฉบับ

      “ถูกต้องตามกฎหมายของการแปลภาษาเบลเยียมสาบานสำหรับการตกแต่งภายใน
      ตั้งแต่วันที่ 01/03/2021 คำแปลที่ใช้โดยรัฐบาลเบลเยียมไม่จำเป็นต้องได้รับการรับรองอีกต่อไป
      นักแปลที่สาบานทุกคนได้รับการประทับตราใหม่อย่างเป็นทางการในวันที่ 01/03/2021 พร้อมหมายเลข VTI อย่างเป็นทางการที่ NRBVT (National Register of Sworn Translators and Interpreters) กำหนดให้ ด้วยตราประทับใหม่นี้ การรับรองความถูกต้องตามกฎหมายจะไม่จำเป็นอีกต่อไปหากการแปลนั้นมีวัตถุประสงค์เพื่อใช้ในประเทศ

      อย่างไรก็ตาม หากต้องแสดงความถูกต้องของเอกสารในหรือจากต่างประเทศ ขั้นตอนการทำให้ลายเซ็นถูกต้องตามกฎหมายทั้งหมดยังคงต้องสมบูรณ์ เพราะด้วยวิธีนี้จึงสามารถรับประกันความถูกต้องของเอกสารได้ นักแปลที่สาบานไม่สามารถทำเช่นนั้นได้

      ถูกต้องตามกฎหมายของการแปลภาษาเบลเยียมสาบานสำหรับต่างประเทศ
      หากจะใช้การแปลในต่างประเทศ มักจะต้องมีการรับรองความถูกต้องตามกฎหมาย ขั้นตอนการทำให้ถูกต้องตามกฎหมายใดที่จำเป็นจะขึ้นอยู่กับประเทศปลายทาง ประเทศส่วนใหญ่จำเป็นต้องมี Apostille ในการรับ Apostille ก่อนอื่นเรามีลายเซ็นของผู้แปลที่สาบานตนซึ่งได้รับการรับรองโดย FPS Justice จากนั้นเราจึงมีลายเซ็นของ FPS Justice ที่ได้รับการรับรองโดย FPS Foreign Affairs

      ห่วงโซ่การรับรองความถูกต้องมักจะมีลักษณะดังนี้:
      ผู้แปลสาบานลายเซ็น
      ถูกต้องตามกฎหมายโดย FPS Justice
      การรับรองความถูกต้องตามกฎหมายโดย FPS Foreign Affairs
      การรับรองโดยสถานทูตหรือสถานกงสุลของประเทศปลายทาง

      การทำให้ถูกต้องตามกฎหมายของข้อความที่มาจากต่างประเทศสำหรับเบลเยียม
      เทศบาลในเบลเยียมของคุณหรือทนายความในเบลเยียมของคุณไม่ทราบว่าลายเซ็นของเทศบาลต่างประเทศหรือทนายความต่างประเทศนั้นเป็นของจริงหรือไม่ นั่นคือเหตุผลที่คุณควรให้ข้อความต้นฉบับของคุณได้รับการรับรองในประเทศต้นทางก่อนที่คุณจะนำไปที่เบลเยียม ในเบลเยียม เอกสารต่างประเทศจะได้รับการยอมรับก็ต่อเมื่อได้รับ Apostille หรือตราประทับที่ถูกต้องตามกฎหมายจากสถานทูตเบลเยียมในประเทศต้นทาง

      โดยปกติคุณจะต้องผ่านขั้นตอนเบื้องต้นหลายขั้นตอนก่อนจึงจะขอรับ Apostille หรือตราประทับรับรองความถูกต้องตามกฎหมายจากสถานทูตเบลเยียมได้ สถานเอกอัครราชทูตเบลเยียมประจำสถานที่มักจะแนะนำขั้นตอนที่จำเป็นแก่คุณ

      ห่วงโซ่การรับรองความถูกต้องของคุณอาจมีลักษณะดังนี้:
      การรับรองโดยหน่วยงานท้องถิ่น (เทศบาล, จังหวัด, กระทรวง)
      การรับรองโดยกระทรวงการต่างประเทศของประเทศที่เกี่ยวข้อง
      การรับรองโดยสถานทูตเบลเยียมหรือสถานกงสุลเบลเยียมในประเทศที่เกี่ยวข้อง

      https://www.flanderstranslations.be/nl/legalisatie-definitie.html

      https://wilkens.be/nieuws/beedigde-vertaling-legalisatie-apostille-is-precies/

      สำหรับข้อมูล
      ประเทศไทยยังไม่ได้ลงนามในสนธิสัญญา Apostille ดังนั้นจึงไม่สามารถใช้แสตมป์ Apostille ได้
      https://www.nederlandwereldwijd.nl/legaliseren/landen-apostilleverdrag

  6. แจ็ค เอส พูดขึ้น

    คุณสามารถทำได้ที่กระทรวงการต่างประเทศในกรุงเทพฯ เอกสารได้รับการรับรองที่นั่น
    คุณสามารถไปแปลกับนักแปลที่เป็นที่รู้จักได้ แต่จากประสบการณ์ของฉัน ควรทำที่นั่นด้วยเช่นกัน
    มีคน (เคย) เดินไปมาในกระทรวงที่เสนองานแปลเหล่านี้ แน่นอนสำหรับราคาที่ดีสำหรับความสะดวกสบายที่คุณมีเป็นผล
    ฉันสามารถบอกคุณได้ว่าเราทำได้อย่างไร:
    เมื่อฉันต้องแปลเอกสารการสมรสของเราและรับรองความถูกต้อง เราแปลเสร็จที่หัวหิน เราได้รับคำเตือนแล้วว่ากระทรวงค่อนข้างแม่นยำในการใช้ถ้อยคำในการแปล
    เอกสารของเราถูกปฏิเสธและต้องแปลอีกครั้ง
    หลังจากที่เรารอที่นั่นตั้งแต่ 16 น. ถึง XNUMX น.
    หลังจากความผิดหวังนั้น ชายหนุ่มคนหนึ่งมาหาเราซึ่งเราเห็นเดินไปมาตลอดทั้งวัน เขาบอกเราว่ามาจากเอเจนซี่แปลภาษาที่สาบานได้และเขาสามารถจัดการทุกอย่างให้เราได้ แปลว่า แปล ส่ง รับ และส่งถึงบ้าน
    เราทำอย่างนั้นและไม่เพียงแต่ช่วยประหยัดค่าเข้าพักโรงแรมอื่นเท่านั้น เรายังได้รับความสะดวกสบายในการจัดเตรียมทุกอย่างให้เรียบร้อยที่บ้านอีกด้วย
    แน่นอน ในใจฉันก็รู้ว่ามันอาจจะเสี่ยง แต่ฉันคิดว่าถ้ามีคนต้องการนอกใจคุณ มันจะถูกเปิดโปงอย่างรวดเร็ว

    ฉันคิดว่านี่เป็นตัวเลือกที่ดีที่สุด นี่คือลิงค์ไปยังกระทรวงพร้อมเวลาเปิดทำการ ฯลฯ
    https://www.mfa.go.th/en/publicservice/5d5bcc2615e39c306000a328?cate=5d5bcb4e15e39c30600068d3

  7. เดนนิส พูดขึ้น

    ผมทำผ่าน SC Travel เมื่อเดือนเม.ย. โทรศัพท์/ไลน์ 066-81-914-4930. ติดต่อได้ง่ายและรวดเร็ว

    ฉันได้แปลทะเบียนสมรสและรับรองความถูกต้องแล้ว พวกเขาสามารถจัดการทุกอย่างได้ แต่คุณ (นอกจากการแปล) ยังสามารถดูแลเรื่องการรับรองความถูกต้องด้วยตัวคุณเองที่กระทรวงการต่างประเทศไทยและสถานทูตเนเธอร์แลนด์ การทำนิติกรณ์ที่สถานฑูตเนเธอร์แลนด์ ราคาหน้าละ 900 บาท สมมติว่าแม้จะมีการตกลงไว้ล่วงหน้า ทุกอย่างอาจใช้เวลานาน (สัปดาห์) ดังนั้นให้ใช้เวลาหรือระบุให้ชัดเจนว่าทุกอย่างต้องพร้อมเมื่อใดหากคุณมีนัดหมายที่สถานทูต คุณต้องจับชีพจร SC Travel จะ (หากเป็นไปได้) มาที่โรงแรมของคุณเพื่อจัดเตรียมเอกสาร

    ขอแนะนำ SC Travel แต่ไม่ใช่ราคาถูกที่สุดอย่างแน่นอน


ทิ้งข้อความไว้

Thailandblog.nl ใช้คุกกี้

เว็บไซต์ของเราทำงานได้ดีที่สุดด้วยคุกกี้ วิธีนี้ทำให้เราสามารถจดจำการตั้งค่าของคุณ สร้างข้อเสนอส่วนบุคคลให้กับคุณ และคุณช่วยเราปรับปรุงคุณภาพของเว็บไซต์ อ่านเพิ่มเติม

ใช่ ฉันต้องการเว็บไซต์ที่ดี