Забони тай, таманнои нек, табрику тасаллият
Забон барои муошират зарур аст, ки қисми муҳими он мубодилаи эҳсосот аст. Мутаассифона, дар курсҳои забономӯзӣ аксар вақт ин ҷанбаи забонро нодида мегиранд. Аз ин рӯ, дар ин ҷо як саҳми кӯтоҳе дар бораи орзуҳои нек, табрик ва тасаллият.
Ман бо фурӯтанӣ мегӯям, ки ин дониши муҳим барои касест, ки мехоҳад забони таиландиро дар ҳаёти ҳаррӯза истифода кунад. Дар забони шумо эҳсосот надошта бошед, ба роботи дағал, бемаданият ва бетафовут дучор мешавед. Ин як сабаби муҳими нофаҳмиҳо ва мушкилоти муносибатҳост. Одамон дар ҳақиқат нишон додани эҳсосотро қадр мекунанд ва Тайландҳо танҳо одамонанд, онҳо низ қадр хоҳанд кард.
Якҷоя бо Роб V. Аз ин рӯ, ман ин дарсро навишта будам, ман қаблан дар бораи калимаҳо ва ибораҳои шабеҳ навишта будам. Дархостҳо ва узрҳо дар ин ҷо ҳастанд: www.thailandblog.nl/taal/neem-mij-niet-kwalelijk-mag-ik-iets-vragen/
Дар ин ҷо калимаҳои ниҳоӣ, ки ба нутқ қувваи муайяни эмотсионалӣ медиҳанд, муҳокима карда мешаванд: www.thailandblog.nl/taal/hoe-zeg-je-ik-houd-echt-van-je-hoor-het-thais/
Ва ҳарфҳои ширину дашномро дар инҷо пайдо кардан мумкин аст: www.thailandblog.nl/taal/lieve-naughty-scheldwoordjes-thais/
Чунон ки маълум аст, калимаи хушмуомилагӣ ครับ (khráp) барои мардон ва ค่ะ (khâ) барои занон бояд дар охири ҷумла илова карда шавад, ки аксар вақт бо калимаи гарми นะ (ná): ná-khráp/ná-khâ. Ман инро дар зер мегузорам, зеро пас ман бояд камтар нависед. Ман инчунин ҷонишинҳои шахсии ผม (phǒm) барои мардони воқеӣ ва ฉัน (chán) барои занонро сарфи назар мекунам. Таиландҳо одатан ин корро мекунанд.
Шарҳи аломатҳои оҳанг
Имлои фонетикӣ дорои аломатҳое мебошад, ки оҳангро нишон медиҳанд:
– à = оҳанги паст
– á = оҳанги баланд
– â = оҳанги пастшаванда (ба мисли ифода: ҳа!)
– ǎ = баландшавии оҳанг (чун дар савол: ҳа?)
– a: = оҳанги дароз
Таманнои нек, табрик
ขอแสดงความยินดี(ด้วย) | khǒh sàdaeng khwaam-jin-die: (dôeay) | Табрик мекунем |
Бештар | Ҷин мемирад: хайр | Табрик мекунем |
тасвир | sòeksǎn wan kèut | Зодрӯз муборак |
Бештар | Хаав мурдан: чинг чинг | Дар ҳақиқат хуб/хабари олӣ! |
ดีใจด้วย | Бимиред: tjai doeay | Ман хам хурсандам |
Бештар | Бимиред: tjai kàp khoen dôeay | Ман аз ту шодам |
Sàdaeng "намоиш, намоиш" ва khwaam-jin-die: "шодӣ" аст. 'Ман аз ту/шумо шодам'. Пас, табрик ҳангоми гирифтани диплом, издивоҷ, таваллуд ё ба фаранг кашидан. Dôeay маънои "ҳамин тавр" -ро дорад, аммо инчунин калимаи пурқувваткунанда барои анҷоми таъриф, дархост, табрик ё тасаллият аст.
Sòeksǎn "хоҳони хушбахтӣ/барор" аст, ван-кеут "рӯзи зодрӯз" аст
Khàaw "хабар" аст, ки: "хуб" аст ва "jing jing" маънои "воқеӣ (ҳақиқӣ)" аст.
Die-tjai «хушбахт/хушбахт будан» аст.
Таъзия, изҳори ҳамдардӣ
Дар сурати фавт, балки инчунин дар сурати талафоти дигар: беморӣ ё садама.
ใจด้วย | khǒh sàdaeng khwaam-sǐea-tjai dôeay | (Тазияи ман), ман шарики андухи шумо ҳастам |
Бештар | sǐea-tjai dôeay | Ман ҳам ғамгинам |
ขอให้มีกำลังใจ (สู้ๆ) | khǒh hâi mie: kamlangtjai (sôe: soe: ) | Далерӣ! |
แย่แล้ว | Jâe: láe:w | Даҳшатнок! |
Sǐea-tjai (айнан: зарар / шикастани дил) иқрор мешавад 'бубахшед, ғамгин'
Sôe: soe: "Барои он мубориза баред" ё "Онро бипӯшед!"
Изҳори нигаронӣ
เป็นห่วง | қалам | Ман аз ту хавотирам) |
Бештар | Doe: lae tuwa-eeng | Худатро эҳтиёт кун |
หายไวๆ | Хуай вай-вай | Зудтар шифо ёб! |
เกิดอะไร | Кут араи | Чӣ рӯй дод |
Pen hòeang «ташвиш» аст. Якҷоя бо คิดถึง (khít thǔng) 'Ман туро пазмон шудам!', бештар аз маънои аслӣ изҳори муҳаббат аст.
Китоби дарсии гуфтугӯ нашавед, забони худро бо калимаҳо ва ҷумлаҳои эҳсосотӣ аз дарс(ҳои дар боло зикршуда) равшан кунед. Он танҳо ба муоширати шумо бо Тайланд фоида меорад! Суо: соо:!
Салом Тино,
Шарҳ. Ин เกิดอะไรขึ้น (keut arai khuun) аст. Бе ขึ้น он каме аҷиб садо медиҳад. Инчунин, เเย่เเล้ว он чизе нест, ки ман ҳамчун ифодаи ҳамдардӣ истифода мекунам. Баръакс нидо вақте ки чизе комилан нодуруст рафт.
Шумо дуруст мегӯед, Питер, ташаккур барои ин. Ман ҳатто дар ёд дорам, ки кайҳо боз пурсидам, ки keut khuun arai? Чӣ гап шуд? ва он писарбачаи тахминан даҳсола маро ислоҳ кард: keut arai khuun? Ман дигар наметавонам бо таиландӣ бенуқсон гап занам…….
Ин хатои ман аст Петрус, เกิดอะไร саҳми ман буд.
Ҳамааш хеле хуб, аммо ман дар шунидани ин овозҳо душворӣ мекашам, бигзор талаффузи онҳо. Дар омади гап, тайҳо бояд голландиро омӯзанд, ки ман дар гузашта онро иҷро мекардам.
Агар онҳо мехоҳанд дар Нидерландия зиндагӣ кунанд, Тайландҳо бояд воқеан.
Гуфтан хуб аст, ки шумо бояд аслан забони кишвари истиқомататонро омӯзед. Одамони Голландия, ки дар Таиланд каму беш зиндагӣ мекунанд, бояд забони тай ва тайиро, ки дар Нидерландия зиндагӣ мекунанд, «бояд» омӯзанд (аксарияти онҳоро қонун талаб мекунад: қонуни ҳамгироӣ). Осон нест, аммо дар он чое, ки ирода хаст... Хусусан ибтидо мушкил аст, пас ин кадар чизхо ба сари шумо меоянд, аммо пас аз 1 мох таслим нашавед. Танҳо агар шумо дарсҳои ҳаррӯза/мунтазам дошта бошед ва пас аз як сол то ҳол коре карда наметавонед, пас шояд ягон хатогӣ вуҷуд дошта бошад. Аммо аксарияти онҳо бояд асосҳои забонро (сатҳи A2) омӯзанд. Пас аз роҳат ё автоматӣ дар хона ба забони англисӣ нагузаред, он гоҳ албатта ба он ҷо намерасед.
Ман чанд моҳ боз кор мекунам, бо ҷаҳишҳо ва ҳудудҳо пешу ақиб меравам, оҳиста-оҳиста пешравӣ мекунам. Монеаи калонтарин: Ман дар хонаи ман дар Нидерландия одами таиландӣ надорам, ки маро маҷбур созад, ки бо забон гап занам. Аммо ман онро бесаброна интизорам, фикр намекунам, ки дар рӯзҳои истироҳат дар осорхона, бозор ва ғайра сӯҳбат кардан беҳтар нест.
Аксари хонандагони ин порча дарҳол ба китобҳо ғарқ намешаванд, аммо умедворем, ки он барои оғоз кардани забон як ангезае хоҳад буд.
Муҳтарам Тина,
Бори дигар ташаккур барои иловаҳои пурмазмун ба "китоби мактабӣ!"
น่ากลัว = даҳшатнок, оё ин ҳамчун сифат истифода мешавад, на ҳамчун сифат?
салом,
Луис
กลัว kloewa бо оҳанги хуби мобайнӣ "тарс, тарс" аст, бинобар ин як феъл ва น่ากลัว naa kloewa (афтидан, оҳанги миёна) 'даҳшатнок, ваҳшатнок' , як зарф дуруст аст?
การกลัว kaankloewa 'тарсидан, тарс'
ความกลัว khwaamkloewa 'тарс, тарс' , ҳар чизе ки пеш аз хвоам омадааст, исм мебошанд.
Мисол: ฝรั่งคนน่ากลัว 🙂
Салом Тино
Ташаккур ба шумо барои ин "дарс" дар забони тай, ман чизи навро омӯхтам ва умедворам, ки он боқӣ мемонад.
Як ҷумла воқеан эҳсосоти маро ба вуҷуд овард: "Тайҳо танҳо одамонанд"
Агар шумо бо забон ин қадар ғамхорӣ кунед, ин чандон эҳтиромона нест.
Ман инчунин умедворам, ки шумо чунин чизеро зуд-зуд интишор мекунед, ин ҳамеша муфид аст, зеро агар мо бо забони таиландӣ ҳарф зада натавонем, шумо ҳамеша бо як ё ду лаҳза дучор мешавед, вақте ки мехоҳед онро бигӯед ва бифаҳмед.
Ва изҳороте, ки ман дар ин ҷо хондам дар шарҳҳо мегӯянд, ки Тайланд бояд танҳо Голландияро омӯзад???
Фақат таиландӣ омӯзед ё бо забони англисӣ ҳарф занед, ин барои шумо роҳи тӯлонӣ хоҳад гирифт !!
Дарси хеле ҷолиб.
Барои ин ташаккур!
Бо эҳтиром,
Даниел М.