Bästa Rob/redaktör,

Som svar på Hubert C:s fråga om att ansöka om ett Schengenvisum och de efterföljande svaren, mina eller våra resultat angående ansökan om Schengenvisum och erfarenheter av VFS Global.

Förra veckan lämnade vi in ​​en visumansökan för den 30-åriga dottern till min holländska nationaliserade fru.

Jag hade redan gjort det nödvändiga förarbetet i Nederländerna och samlat in dokument, baserat på checklistan från utrikesministeriet. Försökte även fylla i det utskrivna ansökningsformuläret, men en utskriven blankett är faktiskt inte rätt att fylla i, designen ger ofta för lite utrymme för att fylla i något läsbart, ta bara den ofta komplicerade adressstrukturen på en thailändsk adress.

Nåväl, min frus dotter är ingen riktig datanörd, men att fylla i ett engelskt formulär är inte riktigt lätt på grund av hennes begränsade kunskaper i det engelska språket och på hennes telefon. Så när jag kom till Thailand kunde jag svänga en gammal bärbar dator åt henne och tillsammans med mig, och en redan utskriven och delvis ifylld blankett, lyckades hon med min hjälp även fylla i den digitala versionen.

Med gott mod i tisdags åkte jag från Ayutthaya till VFS Global i Bangkok, dit min frus dotter ringde efter en tid att det var problem med dokumenten, eller snarare saknade dokument, mer om detta senare.

Den sökande fick redan ett visum för tre år sedan, men kunde inte använda det på grund av Covid-utbrottet, jag var sponsor vid den tiden eftersom min fru ännu inte hade holländskt medborgarskap. Det är därför vi nu bestämde att min fru skulle vara fadder eftersom det enligt vår mening skulle ha större chans att lyckas med tanke på mor-dotter-relationen.

Vi lämnade sedan en garanti för utgifter och boende, ordnade en biljettbokning, sjukförsäkring, bevis på inkomst från hennes mamma och mig, ett inbjudningsbrev undertecknat av oss på holländska och engelska, bevis på att min fru nu är holländsk, en kopia av henne anställningsavtal tillsvidare en kopia av vårt vigselbevis plus diverse bilder på oss med familjen.

Sökanden har ett arbetsgivarutlåtande, har uppgett och lämnat bevis för att hon bor på samma adress med sin man (gift före Buddha), sin mormor och sin brors dotter, för de två sistnämnda bär hon också ekonomiskt ansvar, vilket hon har i ett uttalande samt ett av hennes mormor undertecknat uttalande om att hennes barnbarn har försörjt henne ekonomiskt sedan makens död. Hon har också en översatt kopia av sitt födelsebevis och kopior av ID-kortet för sin mamma och dottern till sin bror som hon också uppfostrar. Hon lämnade också in ett 6-månaders kontoutdrag. Sammantaget verkar alla dessa dokument mer än tillräckligt för mig, till och med mycket mer än vad checklistan efterfrågar.

När vi går vidare till de "saknade" dokumenten, saknade utövaren på VFS Global en kopia av min frus pass och ett thailändskt födelsebevis i original. När hon ringde oss om detta, i väntan utanför VFS Global, sa jag enligt UD:s checklista att alla dokument ska lämnas in på holländska, engelska, franska eller spanska och inte thailändska.

Eftersom det här var så svårt att göra så ringde jag ambassaden och fick en trevlig anställd på telefonen som bekräftade att VFS Global hade rätt, hon sa att alla dokument finns på checklistan, så du måste lämna över originalet, så Thai, och en kopia, det jag kontrade med men nedan står det att dokumenten ska lämnas in på holländska, engelska, franska eller spanska, med andra ord ingen thailändska. Hon förstod faktiskt mycket väl att dessa två meningar motsäger varandra och skulle anteckna detta så att det kanske borde framgå tydligare eller annorlunda. Däremot står det ingenstans i checklistan att födelseattest ska lämnas in för vuxen och inte heller att en kopia av sponsorns pass ska bifogas, så VFS Global går över sina gränser här enligt mig.

Däremot var den anställde så tillmötesgående att sökanden gavs möjlighet att få ett foto på min frus pass via Messenger samt ett födelsebevis på thailändska som var utskrivet och bifogat hos VFS. Så enligt mig styr de ibland sin egen kurs dit, men erbjuder å andra sidan också möjligheten att komplettera sådant som i deras ögon inte är komplett, vilket gjorde en ny kurs till VFS överflödig. För sammantaget var sökanden på VFS i mer än 2 timmar.

Nu är det bara att vänta på beslutet

Det jag tycker är en märklig fråga och inte förståelig för vanliga medborgare är fråga 17 om familjeförhållandet till en EU-medborgare, kanske Rob V kan förtydliga detta.

Först förstod jag att det skulle vara mycket enklare att få visum, men om man fyller i ja vid fyllning så visar det sig att man måste resa till ett annat land än sitt eget EU-land tillsammans med den visumsökande.

Det är åtminstone så jag förstår det.

Med vänliga hälsningar,

Rob K


Kära Rob,
Tack för att du delar med dig av dina erfarenheter så här långt. Tyvärr kan du inte helt lita på utrikesministeriets checklista och jag råder alla att även konsultera Schengen-underlaget, en nedladdningsbar PDF här på bloggen (se panelen till vänster, under rubriken "filer"). 
Att fylla i en stor blankett (på några A4-sidor) fungerar verkligen bäst bakom en gammaldags PC eller bärbar dator, då kan du se mycket bättre vad du gör. Se även till att detta inte blir för långt i ärenden som adressen. En annan läsare av Huberts fråga rapporterade att de använde för många bokstäver och därför inte kunde fylla i formuläret, men utan ett felmeddelande om att det maximala antalet tecken hade överskridits upptäckte de detta först av en slump efter ett långt pussel. I thailändska adresser kan "Amphur" (kommun) etc. förkortas, i det här fallet "A", så att nämna adressen på ett smart sätt sparar redan många tecken. 
I ditt fall skulle det ha gjort liten skillnad om din fru eller du agerade som sponsor. Den som erbjuder boende (och/eller ställer en ekonomisk garanti) kan vara vem som helst, så länge det är "logiskt". Du och din fru bor tillsammans, relationen till främlingen är tydlig: din frus dotter. Så i det avseendet spelar det ingen roll för chansen att visumet beviljas eller avslås. Däremot kan det vara lite lättare med pappersarbete (kopia av pass etc.) om föräldern ställer upp som borgensman som till exempel delar samma efternamn, då är det förstås snabbt klart att det finns en familjerelation här. 
När det gäller leverans av papper och översättningar förstår jag förvirringen. Vid punkt 1 står det "För varje dokument måste du tillhandahålla originalet och en kopia" och vid punkt 2 "Dokumenten ska presenteras på (eller översättas till) holländska, engelska, franska eller spanska". Men som du kan läsa i Schengenfilen vill folk alltid ha en (kopia) av originaldokumentet, och vid behov en (officiell och legaliserad) översättning till ett språk som UD:s tjänstemän kan läsa. Den draken åker alltid upp när man ska visa dokument för ett officiellt organ i ett annat land. 
Att visa ett födelsebevis är verkligen överdrivet, har man det till hands kan det absolut inte skada, det är då helt klart att det handlar om ett familjebesök. Men dottern kunde också ha hittat boende hos vänner/bekanta till henne eller till dig, då finns det ingen familjerelation, det förändrar faktiskt inte kraven, så länge helhetsbilden är korrekt och logisk. Så även om tjänstemannen inte med 100% säkerhet kan avgöra att du verkligen är släkt så ändrar det inte kraven, och utan ett sådant födelsebevis skulle du vara praktiskt taget lika stark.
VFS är enbart en företagspappersblandare, som kontrollerar UD:s checklista tillsammans med utlänningen, men som inte kan vägra att ta emot ansökan utifrån detta. Om de tänker med och gör rätt är det bra, men det finns också historier om att anställda trodde att en bit behövdes felaktigt eller inte behövdes och till exempel togs bort och därmed skadade applikationen. Så det återstår att vara försiktig, de anställda menar nog väl, men de är inte beslutsansvariga, de saknar den kunskapen och erfarenheten. Förbered dig väl genom att noggrant läsa utrikesdepartementets aktuella krav, kompletterat med tips/erfarenheter från expert tredje part (tro absolut inte på alla indiska historier som cirkulerar på internet!), och då behöver du inte några tips från VFS.
Kopian av passet, det hade VFS rätt i. Som en del av boendet/borgensmansblanketten vill man även se en kopia av sponsorns pass (se anvisningarna på boendet/borgensmannens blankett). Se omedelbart var en checklista kan misslyckas, lita inte blint på den eftersom inte alla scenarier finns med i checklistan. Det är också därför de uppger att man alltid kan be om andra handlingar/fler handlingar, då täcks de mot utländska medborgare eller sponsorer som plötsligt blir överrumplade.
Slutligen: frågan om att vara EU-medborgare (EU/EES-medborgare) har att göra med ansökan om ett "lättande visum" för familjemedlemmar till EU/EES-medborgare som omfattas av europeiska regler (fastställda i direktiv 2004/38) . Detta fria visum med ett minimum av krav gäller inte för EU-medborgare som bor i sitt eget land och aldrig har använt sig av en "rätt till fri rörlighet" enligt det EU-direktivet. Det hade EU-kommissionen önskat, då kunde varje EU-medborgare ha fått familjen att komma och hälsa på gratis och relativt enkelt, men flera europeiska medlemsländer var emot detta. Vissa medlemsländer hatar till och med detta direktiv och är inte förtjusta i det, men det härstammar från den tid då någon i många europeiska länder lätt kunde ta med familj (man, hustru, barn, etc.) för att komma över (migrera) utan medborgerlig integration krav, eller där den utländska partnern till och med ganska lätt erhållit den europeiska nationaliteten. Europa ansåg till exempel att en spanjor som bor i Nederländerna eller Belgien inte skulle missgynnas och att den också skulle kunna ta över sin familj ganska lätt. Som bekant har nödvändiga regler för kortare vistelse och längre vistelse (migrering) tillkommit under åren. Som holländare i Nederländerna eller belgare i Belgien hade du det tidigare bättre än den spanjoren, men på grund av alla dessa förändringar har spanjoren i NL/BE, och som därför kan använda sig av direktiv 2004/38, det lättare än en holländare i Nederländerna som familjen vill komma över. Europeiska fördrag är svåra att anpassa eftersom det inte är lätt att få ihop händerna enhälligt. 
Och se resultatet: den där "märkliga" frågan på formuläret för dem som vill ansöka om ett förenklat visum istället för ett vanligt visum för kortare vistelse.
Lycka till med ansökan!
Met vriendelijke groet,
Rob V.

Inga kommentarer är möjliga.


Lämna en kommentar

Thailandblog.nl använder cookies

Vår webbplats fungerar bäst tack vare cookies. På så sätt kan vi komma ihåg dina inställningar, ge dig ett personligt erbjudande och du hjälper oss att förbättra kvaliteten på webbplatsen. Läs mer

Ja, jag vill ha en bra hemsida