Välkommen till Thailandblog.nl
Med 275.000 XNUMX besök per månad är Thailandblog den största thailändska communityn i Nederländerna och Belgien.
Anmäl dig till vårt kostnadsfria nyhetsbrev via e-post och håll dig informerad!
nyhetsbrev
Språk inställning
Betygsätt thailändska baht
Sponsor
Senaste kommentarerna
- Johnny B.G: "Jag brukar ge ett bra tips i slutet för att kompensera." Det är vad det handlar om, eller hur? Många thailändare är snåla
- Nicky: Det enklaste sättet är genom engelska. Med holländska får du vanligtvis totalt kaos,
- GeertP: Käre Frans Vill du gifta dig för lagen eller för Buddha? Det senare har inga konsekvenser för dina förmåner, förutsatt att du inte samtidigt är det
- Freddy: Hej, jag har aldrig fyllt i min deklaration med avsikten att skattemyndigheten inte ska se den... Har aldrig fått en fråga på alla dessa år, AI
- Johnny B.G: Kan det också ha att göra med att 90 dagar är ganska långt? En 2-veckors vistelseförfrågan gör allt så mycket enklare
- Sacri: Maskinöversättningar fungerar nästan aldrig särskilt bra för unika tonala språk som thailändska eller kinesiska. Thais har också ett komplex
- Walter: Jag är fortfarande orolig för att många bara bråkar (förlåt för uttrycket som används) och sedan går emot ordspråket
- Henk: Till exempel visar en stor studie i den ledande medicinska tidskriften The Lancet att världen över fler m
- Werner: Konstigt faktiskt. Larmklockor ringer överallt och du märker ingen skillnad mot tidigare. Min thailändska fru har mig redan
- Eric Kuypers: Walter, din son måste först skaffa arbetstillstånd och arbetsgivaren kommer att ansöka om detta. Går det ihop med ordet '
- Eric Kuypers: Frans, förutsatt att du nu har den ensamstående statliga pensionen och en pension, kommer saker och ting säkert att förändras vid giftermål. Din AOW-pension
- Eli: Allt får konsekvenser. Ta en titt på SVB:s hemsida eller gör en sökning på denna sida. När du gifter dig och du
- Johannes: Jag tycker inte att personer med (små) barn får sitta på utgångsstolarna. Avsikten är att dessa människor
- Aad: April är alltid väldigt varm i Thailand, eller hur? Märker ingen skillnad från tidigare år Och att människor dör av
- chris: Det finns också något sådant som misskötsel. Jag hyrde en 2-rumslägenhet i Bangkok för 4.000 XNUMX Baht per månad (exkl. vatten och el).
Sponsor
Bangkok igen
Meny
register
ämnen
- bakgrund
- Aktiviteter
- advertorial
- agenda
- Skattefråga
- Belgien fråga
- sevärdheter
- bizar
- buddhismen
- Bokrecensioner
- Kolumn
- Corona kris
- kultur
- Dagbok
- datering
- Veckan av
- Dossier
- Att dyka
- Ekonomi
- En dag i livet av…..
- öar
- Mat och dryck
- Evenemang och festivaler
- Ballongfestival
- Bo Sang Paraply Festival
- Buffellopp
- Chiang Mai Flower Festival
- kinesiskt nyår
- Full Moon Party
- Christmas
- Lotusfestival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Nyårsfirande
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarisk festival
- Raketfestival – Bun Bang Fai
- Songkran – thailändskt nyår
- Fyrverkerifestivalen Pattaya
- Expats och pensionärer
- statlig pension
- Bilförsäkring
- Bankverksamhet
- Skatt i Nederländerna
- Thailand skatt
- Belgiska ambassaden
- belgiska skattemyndigheterna
- Bevis på liv
- DigiD
- Emigrera
- Att hyra ett hus
- Köpa ett hus
- in memoriam
- Resultaträkning
- Kings
- Levnadskostnad
- holländska ambassaden
- holländska regeringen
- holländska föreningen
- Nyheter
- Går bort
- Paspoort
- Pension
- Körkort
- Distributioner
- Val
- Försäkring i allmänhet
- Visa
- arbete
- sjukhus
- Hälsoförsäkring
- flora och fauna
- Veckans bild
- Prylar
- Pengar och finans
- Historik
- Hälsa
- charities
- Hotell
- Tittar på hus
- Är på
- Khan Peter
- Koh Mook
- kung Bhumibol
- Bor i Thailand
- Läsarinlämning
- Läsarsamtal
- Läsartips
- Läsarfråga
- Samhälle
- marknad
- Medicinsk turism
- Miljö
- Nattliv
- Nyheter från Nederländerna och Belgien
- Nyheter från Thailand
- Entreprenörer och företag
- Utbildning
- Forskning
- Upptäck Thailand
- Opinie
- Anmärkningsvärd
- Att uppmana till handling
- Översvämningar 2011
- Översvämningar 2012
- Översvämningar 2013
- Översvämningar 2014
- Övervintra
- Politik
- Poll
- Reseberättelser
- Resor
- relationer
- handla
- Sociala medier
- Spa & välbefinnande
- Sporter
- towns
- Veckans uttalande
- stränder
- Taal
- Till salu
- TEV-förfarande
- Thailand i allmänhet
- Thailand med barn
- thai tips
- thaimassage
- Turism
- Går ut
- Valuta – thailändska baht
- Från redaktionen
- Fast egendom
- Trafik och transporter
- Visa kort vistelse
- Visum för lång vistelse
- Visum fråga
- Flyg biljetter
- Veckans fråga
- Väder och klimat
Sponsor
Disclaimer översättningar
Thailandblog använder maskinöversättningar på flera språk. Användning av översatt information sker på egen risk. Vi ansvarar inte för fel i översättningar.
Läs hela vår här ansvarsfriskrivning.
royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Alla rättigheter reserverade. Om inte annat anges, åvilar alla rättigheter till information (text, bild, ljud, video, etc.) som du hittar på denna webbplats Thailandblog.nl och dess författare (bloggare).
Helt eller partiellt övertagande, placering på andra sajter, reproduktion på annat sätt och/eller kommersiell användning av denna information är inte tillåtet, såvida inte uttryckligt skriftligt tillstånd har beviljats av Thailandblog.
Det är tillåtet att länka och hänvisa till sidorna på denna webbplats.
Hem » Läsarfråga » Läsarfråga: Vem kan hjälpa mig att skriva en bok om mitt liv?
Läsarfråga: Vem kan hjälpa mig att skriva en bok om mitt liv?
Kära läsare,
Jag letar efter en man eller kvinna här i Thailand som kan hjälpa mig att skriva en bok som jag också vill ge ut, men jag behöver hjälp med det.
Från min barndom till nu min livshistoria är jag nu 76 år gammal. Vad du som vanlig kvinna kan uppleva i ditt liv. Jag har bott i Thailand i 15 år nu och det blir allt tydligare för mig att jag måste göra något med det. Saker som händer dig här, och som hände när du var ung, saker du inte trodde var möjligt. Lägg sedan till detta vackra Thailand och bilden är komplett, verkligen värd en bok.
Alla livets upp- och nedgångar här i Hua Hin täcks såklart. Leendens söta, mjuka, varma land sett genom ögonen på en holländsk kvinna.
Jag tänkte själv på en sorts John Hauser-typ i skrift. Jag tror att jag är hans kvinnliga nederländska version av det.
Eller att någon på det här blocket säger hej, jag kan se det här, jag kan göra något med det här.
Med vänliga hälsningar,
A.
Bra initiativ dock.
Publicerar du även dina äventyr här på Thailandbloggen.??
Tror jag kan, fast jag har aldrig gjort det förut. Bor i Chiang Mai. Mitt linje- eller WhatsApp-nummer är 095 221 6809
Skrivandet får du göra själv, men jag skulle vilja tipsa dig om struktur, metod och sådant..
Jag har själv publicerat böcker och berättelser med holländska förlag och arbetat som redaktör.
[e-postskyddad]
Sjon Hauser var unik på den tiden och därför populär, men 30 år senare lever vi i en annan värld.
Som Gerbrand säger publicera på några bloggar och se vad det får för reaktioner.
Alla har en livshistoria och frågan är varför ditt liv är mer unikt än livet för en köpare av boken.
På Sjon Hausers tid fick man nöja sig med hörsägen. Nu finns det Google Streetview för att få ett intryck, Tripadvisor med många recensioner, så det återstår en liten åsikt från frågeställaren.
Redan då tycker jag att man också bör kontakta ett förlag som har val av ännu fler drömmar.
Det kommer alltid att finnas folk som är villiga att hjälpa dig och jag vill gärna höra från dig.
För 30 år sedan hade du Lonely Planet (rese)böcker på olika språk, och det fanns inget internet, och du kunde hitta varje detalj där. Jag tycker hörsägen på Sjon Hausers tid är överdrivna, i början av 90-talet kunde man hitta serier av böcker om Thailand i butiker med oändliga detaljer, jag hade själv köpt flera där man kunde hitta lite information om de flesta platser eller om den lokala naturen, lokal mat , lokal kultur och så vidare. Ditto, på 50-talet fanns det olika reseprogram om och till Thailand, matlagningsprogram, vandringsturer på TV, etc. You name it 30 år sedan, men för XNUMX år sedan fanns det så mycket information tillgänglig, jag var till och med ett ivrigt fan. av tidningar om Asien och slukade varje artikel om det, Asien och även Thailand.
Bästa A.
Jag skulle först följa Gerbrands och Johnny BGs goda råd och först publicera något här på Thailandbloggen (och det är inte en bloK utan en BLOGG). Det finns gott om avsnitt här på bloggen som du kan använda, som "du upplever alla möjliga saker i Thailand". Du kommer då redan att se om det tilltalar läsarna eller inte. Om du verkligen tänker skriva en bok måste du först göra något åt ditt eget språk. Det finns många språkliga brister i de få meningar du skriver. Det är faktiskt vanligt att inte använda lämpliga skiljetecken. Syftar också på en viss författare: John Hauser. John Hauser och 'Sjon Hauser' är två helt olika personer och jämför dig själv med Sjon Hauser...??? Sjon Hauser var en professionell journalist-skribent.
Jag vill inte avskräcka dig, men enligt vad jag läste i din fråga måste "hjälparen" ha ett tufft jobb.
Lycka till.
God dag A,
Vi är lika gamla, jag är också 76 år.
Född i Aalst nära Eindhoven
Skrev en bok för 5 år sedan, här i Thailand när jag fortfarande bodde i Bangkok (bor nu i Ubon) om mitt liv från 0-16 år.
Jag skrev boken på holländska och engelska.
Här är länken till den nederländska versionen:
https://www.amazon.com/Jeert-Handboek-voor-Leven-Dutch/dp/9081617400
Att skriva i sig är roligt, men man måste vara konsekvent, men inte tvinga sig själv i betydelsen att skriva varje dag. Nej, du skriver när något dyker upp. Låt absolut inte någon annan skriva åt dig, skriv bara med dina egna ord. Du kommer då att skratta/gråta () så att säga) när minnet lever i dig igen.
Det är dock viktigt att du har någon som översätter varje kapitel till bra holländska så fort det är klart.
DU MÅSTE HITTA NÅGON FÖR DET!! Texten måste komma från dig.
Det är svårt att hitta en förläggare.
Mitt manuskript accepterades inte.
Det var mest reaktioner, en trevlig historia men inte lämplig för allmänheten.
Jag är tillfreds med det och har gett ut min bok genom ett engelskt företag som trycker, även om det är 1 bok, på begäran och skickar den till köparen.
Nederländska versionen cirka 500 sålda utan någon reklam, men försäljningen blir mindre och mindre.
Engelsk version aldrig släppt.
Jag vet inte vilken hjälp du söker, men som jag sa innan jag skrev så kan jag inte hjälpa dig.
Kanske råd, fråga är gratis, är ordspråket
Boklayout är också viktigt.
Du behöver en professionell för det också
De flesta tryckare vill ha ett färdigt manuskript som kan gå rakt in i maskinen.
Omslagsdesign är också viktigt.
Ingen förstår min design i kombination med titeln. Det var därför jag inte publicerade den engelska versionen.
Framsidan av min bok föreställer en DNA-sträng som når mitt hjärta från min mammas hjärta precis innan jag föddes. DNA-strängen innehåller HANDBOKEN FÖR LIVET.
En enklare titel och ytterligare en fin bild på en gråtande pojke hade nog varit bättre.
Låt mig veta om jag kan hjälpa dig.
Vänliga hälsningar och lycka till.
jeert