Välkommen till Thailandblog.nl
Med 275.000 XNUMX besök per månad är Thailandblog den största thailändska communityn i Nederländerna och Belgien.
Anmäl dig till vårt kostnadsfria nyhetsbrev via e-post och håll dig informerad!
nyhetsbrev
Språk inställning
Betygsätt thailändska baht
Sponsor
Senaste kommentarerna
- Eric Kuypers: Khoen, ser du inte för många björnar på vägen? Hans är inte gift. Om hans sambo dör så ärver hennes arvingar, misstänker jag
- Eric Kuypers: Khoen, jag håller inte med dig. Kriteriet för att gå från 70 % till 50 % AOW-ersättning är äktenskap och/eller samboende. Ser
- Pjotter: Om du verkligen bor ensam, Frans, skulle jag inte ta några risker och se till att allt tyder på att du bor där ensam. Till ta
- Peter Albronda: Kära Lung Addie, jag läste med uppmärksamhet ditt svar om de geomagnetiska stormarna. Av din text får jag fram att du, precis som jag, har en
- Markera: Jag har också gjort en del "forskning" för mig själv om frilansarbete i Thailand. Förresten, jag är bosatt i Thailand. Voo
- Bert Matthys: Peter Yai, det är Pongsin Resort jag tror du menar?
- Stefaan: Rättelse: Källa: The Rudi & Freddie Show! :-) https://shorturl.at/iozS1
- bart: Jag tror att officiella siffror inte kan förnekas. Och de siffrorna visar tydligt något annat än vad du påstår. jag
- Vill att: Prova en ny uppfinning från Japan som heter Poliglu. Kostar ungefär 4000:-
- Arjen: Det Erik säger är helt korrekt. Och säg inte saker som: "men i det här fallet är det inte nödvändigt" eftersom... Vilken form som helst
- Khoen: Frågan är om Hans kan dra nytta av nyttjanderätt genom att överlåta mark och hus till sin flickvän. Vad är fallet? Nej
- Lungtillsats: Kära Freddy, du ber om tips om hur man skickar in en "lyckad" invändning. På vilken grund vill du göra en invändning?
- franska: Okej, men vi bor inte ihop, men det hänger kläder av henne hos mig, ja, och när de kommer för att kolla så ser de det såklart.
- Pjotter: Idd Google ger regelbundet konstiga översättningar. Appen jämfört med internetsajten är användbar för till exempel en meny på en restaurang
- John Hoekstra: Utan arbetstillstånd är det inte tillrådligt att arbeta i Thailand. Om du åker fast hamnar du i ”immigration de
Sponsor
Bangkok igen
Meny
register
ämnen
- bakgrund
- Aktiviteter
- advertorial
- agenda
- Skattefråga
- Belgien fråga
- sevärdheter
- bizar
- buddhismen
- Bokrecensioner
- Kolumn
- Corona kris
- kultur
- Dagbok
- datering
- Veckan av
- Dossier
- Att dyka
- Ekonomi
- En dag i livet av…..
- öar
- Mat och dryck
- Evenemang och festivaler
- Ballongfestival
- Bo Sang Paraply Festival
- Buffellopp
- Chiang Mai Flower Festival
- kinesiskt nyår
- Full Moon Party
- Christmas
- Lotusfestival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Nyårsfirande
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarisk festival
- Raketfestival – Bun Bang Fai
- Songkran – thailändskt nyår
- Fyrverkerifestivalen Pattaya
- Expats och pensionärer
- statlig pension
- Bilförsäkring
- Bankverksamhet
- Skatt i Nederländerna
- Thailand skatt
- Belgiska ambassaden
- belgiska skattemyndigheterna
- Bevis på liv
- DigiD
- Emigrera
- Att hyra ett hus
- Köpa ett hus
- in memoriam
- Resultaträkning
- Kings
- Levnadskostnad
- holländska ambassaden
- holländska regeringen
- holländska föreningen
- Nyheter
- Går bort
- Paspoort
- Pension
- Körkort
- Distributioner
- Val
- Försäkring i allmänhet
- Visa
- arbete
- sjukhus
- Hälsoförsäkring
- flora och fauna
- Veckans bild
- Prylar
- Pengar och finans
- Historik
- Hälsa
- charities
- Hotell
- Tittar på hus
- Är på
- Khan Peter
- Koh Mook
- kung Bhumibol
- Bor i Thailand
- Läsarinlämning
- Läsarsamtal
- Läsartips
- Läsarfråga
- Samhälle
- marknad
- Medicinsk turism
- Miljö
- Nattliv
- Nyheter från Nederländerna och Belgien
- Nyheter från Thailand
- Entreprenörer och företag
- Utbildning
- Forskning
- Upptäck Thailand
- Opinie
- Anmärkningsvärd
- Att uppmana till handling
- Översvämningar 2011
- Översvämningar 2012
- Översvämningar 2013
- Översvämningar 2014
- Övervintra
- Politik
- Poll
- Reseberättelser
- Resor
- relationer
- handla
- Sociala medier
- Spa & välbefinnande
- Sporter
- towns
- Veckans uttalande
- stränder
- Taal
- Till salu
- TEV-förfarande
- Thailand i allmänhet
- Thailand med barn
- thai tips
- thaimassage
- Turism
- Går ut
- Valuta – thailändska baht
- Från redaktionen
- Fast egendom
- Trafik och transporter
- Visa kort vistelse
- Visum för lång vistelse
- Visum fråga
- Flyg biljetter
- Veckans fråga
- Väder och klimat
Sponsor
Disclaimer översättningar
Thailandblog använder maskinöversättningar på flera språk. Användning av översatt information sker på egen risk. Vi ansvarar inte för fel i översättningar.
Läs hela vår här ansvarsfriskrivning.
royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Alla rättigheter reserverade. Om inte annat anges, åvilar alla rättigheter till information (text, bild, ljud, video, etc.) som du hittar på denna webbplats Thailandblog.nl och dess författare (bloggare).
Helt eller partiellt övertagande, placering på andra sajter, reproduktion på annat sätt och/eller kommersiell användning av denna information är inte tillåtet, såvida inte uttryckligt skriftligt tillstånd har beviljats av Thailandblog.
Det är tillåtet att länka och hänvisa till sidorna på denna webbplats.
Hem » Läsarfråga » Finns det thailändska - holländska läroböcker tillgängliga för att lära sig det holländska språket
Finns det thailändska - holländska läroböcker tillgängliga för att lära sig det holländska språket
Kära läsare,
Min thailändska flickvän vill lära sig att tala holländska. Inte för integration, utan bara av intresse. Finns det thailändska - holländska läroböcker tillgängliga för att lära sig de grundläggande meningarna?
Med vänliga hälsningar,
Franc
Testa den här,
https://www.bol.com/nl/c/p-suwannaphoom/2903942/
det finns böcker av LJM van Moergestel holländska thais Jag har lärt mig mycket med hans böcker, men de flesta omfattande översättningarna finns på engelska.
Du kan sedan översätta det till nederländska för din flickvän.
lycka till
Tillräckligt.
Titta på Bol.com eller marknadsplats.
Själv god erfarenhet av;
BOL.com
LJM van Moergestel
Ordbok nederländska-thailändska
Holländsk Pocketbok 9999
Euro 26,- Detta är dock en enkel översättning.
Ingen erfarenhet av följande, men 2-vägsöversättning.
E. Flick W. Thorgchiew
Ordbok nederländska-thailändska och thailändska-nederländska
Holländska andra format
Euro 34,-
ja, på bol.com till exempel
https://www.bol.com/nl/p/cursus-nederlands-voor-thai-niveau-1-2-cd-s/1001004006549981/
Ta en titt på:
thaivlac.be
De undervisar i språk och har de kurser du vill ha.
Tog thailektioner där i 6 år? Vice versa kan vara lika bra. Det gäller det dagliga samtalet och tillräckligt med ordförråd för att rita din plan!
Tack till khroe oua och Guido Goossens.
På internet kan du titta på "Thaivlak" för mer information - Thai-holländska och holländska-thailändska ordböcker ISBN 90-72702-03-4 och 978-90-72702-04-3
Hallå. För att lära dig det nederländska språket och du har en PC, gå till learndutch.org. Används flitigt och är väldigt tydlig..
Gr Ari
Jag tror inte det. Det finns en NL-Thai Thai-NL ordbok. Läromaterialet i många böcker för att lära sig holländska som andraspråk är helt nederländska, men du behöver vägledning. Om din flickvän kan lite engelska och kan läsa och skriva åtminstone ABC, kommer det att göra stor skillnad. Också genom. skicklighet med internet såsom google translate, YouTube det finns mycket att lära.
Var bor din flickvän? Jag bor en bit utanför Chiang Mai, jag kanske kan hjälpa henne lite? Jag pratar och läser även thailändska, hon kan kontakta mig via. Budbärare.
Lilian van Heerwaarden.
Jag har en bok framför mig av Ronald Schutte (översättare): Det thailändska språket, grammatik, stavning och uttal.
En svår bok för mig, men kan vara till hjälp för någon annan.
ISBN 798-0-415-5 1033-2 ook 798-0-415-5 1034-9 of 798-1-315-87105-9.
Kanske är detta något? https://www.dutchtutor.com/inburgeringscursus-thailand/
Bra ämne.
Min flickvän bor i Roi Et och skulle vilja lära sig A1 holländska för att komma till Nederländerna. Någon som har en idé?
Hon måste klara examen A 1 holländska
Det finns lite TH-NL eller NL-TH material. Jag skulle också använda allmänt studie- och undervisningsmaterial som inte är specifikt riktade till thailändare. Materialet i Ad Appel, till exempel. Ser
- https://adappel.nl/lesmateriaal
Det handlar ofta om att repetera ordförråd, korta meningar, lite grammatik och utöka därifrån. Så du kan - förutsatt att du har vägledning - fint utan specifikt thailändskt material. Specifikt för thailändaren finns det följande, även om min partner och jag använde material från Ad 90 % av tiden och följande sporadiskt som extra stöd. Men alla är olika så fastna inte för en bok. Och självklart kan du hitta separata läromedel på YouTube, Facebook etc som extra stöd eller övning.
Thai-holländskt material
– Holländska för thailändska
ISBN: 9789080228740
Laai Seu Thai
– böckerna från Vertaalbureau Suwannaphome (Almere)
http://www.suwannaphoom.nl
Det finns lite mer material tillgängligt men jag känner inte till dem:
- http://www.thai-dutch.net/riandutch/paymentned.php
- https://www.4thai.nl/dienstverlening/nederlands-leren-en-inburgering.html
Ordböcker:
– Moergestels thailändska-holländska ordbok och holländska-thailändska ordbok
ISBN 9072702034 & 9789072702043
http://members.upc.nl/l.moergestel/nangsue/index.html
– Ordbok nederländska-thailändska / thailändska – holländska.
ISBN 9789080228733
Laai Seu Thai
– onlineordbok Pluk (NL-TH)
https://www.pluk-in.com/thai/
– onlineordbok thailändska (engelska-thailändska)
http://thai-language.com
Omvänt är spolningen helt tunn, till exempel har LOI och NHA böcker. Exempelsidorna i denna pekar mig på engelsk fonetik och det är redan ett stort fel i mina ögon. För att lära mig thailändska använder jag de engelska böckerna av Benjawan Poomsan Becker. För holländsk fonetik etc. Ronald Schütte hans verk.
Holländsk-thailändskt material:
– Ronald Schutte hans grammatikuppslagsverk
Det thailändska språket
ISBN 9789462330894
http://www.slapsystems.nl
På vår skola tas barn till asylsökande om hand och lär sig holländska på datorn via länken nedan.
Kanske är det en idé att prova detta.
Det är gratis och tillgängligt för alla.
https://nt2taalmenu.nl/nt2-a1-jekanmewat-menu/
framgång
Ferdinand
google annons apple. Gratis grundkurs online.
Pariya “Vertaalbureau Suwannaphome” är en officiell översättare och hon undervisar också.
Böckerna är bra och tydliga.
Språk komplett A1 (nederländska för talare av andra språk) ISBN nr 978-94-90807-22-1
Ordet som används för integrationskurs är på holländska och måste användas under handledning.
För att uttala bra meningar.
fre. gr. EvdWeijde