Välkommen till Thailandblog.nl
Med 275.000 XNUMX besök per månad är Thailandblog den största thailändska communityn i Nederländerna och Belgien.
Anmäl dig till vårt kostnadsfria nyhetsbrev via e-post och håll dig informerad!
nyhetsbrev
Språk inställning
Betygsätt thailändska baht
Sponsor
Senaste kommentarerna
- Johnny B.G: "Jag brukar ge ett bra tips i slutet för att kompensera." Det är vad det handlar om, eller hur? Många thailändare är snåla
- Nicky: Det enklaste sättet är genom engelska. Med holländska får du vanligtvis totalt kaos,
- GeertP: Käre Frans Vill du gifta dig för lagen eller för Buddha? Det senare har inga konsekvenser för dina förmåner, förutsatt att du inte samtidigt är det
- Freddy: Hej, jag har aldrig fyllt i min deklaration med avsikten att skattemyndigheten inte ska se den... Har aldrig fått en fråga på alla dessa år, AI
- Johnny B.G: Kan det också ha att göra med att 90 dagar är ganska långt? En 2-veckors vistelseförfrågan gör allt så mycket enklare
- Sacri: Maskinöversättningar fungerar nästan aldrig särskilt bra för unika tonala språk som thailändska eller kinesiska. Thais har också ett komplex
- Walter: Jag är fortfarande orolig för att många bara bråkar (förlåt för uttrycket som används) och sedan går emot ordspråket
- Henk: Till exempel visar en stor studie i den ledande medicinska tidskriften The Lancet att världen över fler m
- Werner: Konstigt faktiskt. Larmklockor ringer överallt och du märker ingen skillnad mot tidigare. Min thailändska fru har mig redan
- Eric Kuypers: Walter, din son måste först skaffa arbetstillstånd och arbetsgivaren kommer att ansöka om detta. Går det ihop med ordet '
- Eric Kuypers: Frans, förutsatt att du nu har den ensamstående statliga pensionen och en pension, kommer saker och ting säkert att förändras vid giftermål. Din AOW-pension
- Eli: Allt får konsekvenser. Ta en titt på SVB:s hemsida eller gör en sökning på denna sida. När du gifter dig och du
- Johannes: Jag tycker inte att personer med (små) barn får sitta på utgångsstolarna. Avsikten är att dessa människor
- Aad: April är alltid väldigt varm i Thailand, eller hur? Märker ingen skillnad från tidigare år Och att människor dör av
- chris: Det finns också något sådant som misskötsel. Jag hyrde en 2-rumslägenhet i Bangkok för 4.000 XNUMX Baht per månad (exkl. vatten och el).
Sponsor
Bangkok igen
Meny
register
ämnen
- bakgrund
- Aktiviteter
- advertorial
- agenda
- Skattefråga
- Belgien fråga
- sevärdheter
- bizar
- buddhismen
- Bokrecensioner
- Kolumn
- Corona kris
- kultur
- Dagbok
- datering
- Veckan av
- Dossier
- Att dyka
- Ekonomi
- En dag i livet av…..
- öar
- Mat och dryck
- Evenemang och festivaler
- Ballongfestival
- Bo Sang Paraply Festival
- Buffellopp
- Chiang Mai Flower Festival
- kinesiskt nyår
- Full Moon Party
- Christmas
- Lotusfestival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Nyårsfirande
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarisk festival
- Raketfestival – Bun Bang Fai
- Songkran – thailändskt nyår
- Fyrverkerifestivalen Pattaya
- Expats och pensionärer
- statlig pension
- Bilförsäkring
- Bankverksamhet
- Skatt i Nederländerna
- Thailand skatt
- Belgiska ambassaden
- belgiska skattemyndigheterna
- Bevis på liv
- DigiD
- Emigrera
- Att hyra ett hus
- Köpa ett hus
- in memoriam
- Resultaträkning
- Kings
- Levnadskostnad
- holländska ambassaden
- holländska regeringen
- holländska föreningen
- Nyheter
- Går bort
- Paspoort
- Pension
- Körkort
- Distributioner
- Val
- Försäkring i allmänhet
- Visa
- arbete
- sjukhus
- Hälsoförsäkring
- flora och fauna
- Veckans bild
- Prylar
- Pengar och finans
- Historik
- Hälsa
- charities
- Hotell
- Tittar på hus
- Är på
- Khan Peter
- Koh Mook
- kung Bhumibol
- Bor i Thailand
- Läsarinlämning
- Läsarsamtal
- Läsartips
- Läsarfråga
- Samhälle
- marknad
- Medicinsk turism
- Miljö
- Nattliv
- Nyheter från Nederländerna och Belgien
- Nyheter från Thailand
- Entreprenörer och företag
- Utbildning
- Forskning
- Upptäck Thailand
- Opinie
- Anmärkningsvärd
- Att uppmana till handling
- Översvämningar 2011
- Översvämningar 2012
- Översvämningar 2013
- Översvämningar 2014
- Övervintra
- Politik
- Poll
- Reseberättelser
- Resor
- relationer
- handla
- Sociala medier
- Spa & välbefinnande
- Sporter
- towns
- Veckans uttalande
- stränder
- Taal
- Till salu
- TEV-förfarande
- Thailand i allmänhet
- Thailand med barn
- thai tips
- thaimassage
- Turism
- Går ut
- Valuta – thailändska baht
- Från redaktionen
- Fast egendom
- Trafik och transporter
- Visa kort vistelse
- Visum för lång vistelse
- Visum fråga
- Flyg biljetter
- Veckans fråga
- Väder och klimat
Sponsor
Disclaimer översättningar
Thailandblog använder maskinöversättningar på flera språk. Användning av översatt information sker på egen risk. Vi ansvarar inte för fel i översättningar.
Läs hela vår här ansvarsfriskrivning.
royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Alla rättigheter reserverade. Om inte annat anges, åvilar alla rättigheter till information (text, bild, ljud, video, etc.) som du hittar på denna webbplats Thailandblog.nl och dess författare (bloggare).
Helt eller partiellt övertagande, placering på andra sajter, reproduktion på annat sätt och/eller kommersiell användning av denna information är inte tillåtet, såvida inte uttryckligt skriftligt tillstånd har beviljats av Thailandblog.
Det är tillåtet att länka och hänvisa till sidorna på denna webbplats.
Hem » Läsarfråga » Dödsscenario på thailändska?
Dödsscenario på thailändska?
Kära läsare,
På Thailandbloggen finns ett scenario för att holländska expats dör i Thailand. Detta scenario är skrivet på holländska. Min fråga är, har du den på thailändska också? Eller är det någon som har detta manus på thailändska?
Kan jag i så fall få en kopia av detta? Eftersom detta har efterfrågats av olika personer tidigare. Det skulle jag vara väldigt nöjd med, för det är för dyrt för mig att få detta översatt av en erkänd översättare. Jag är villig att betala för detta, om detta belopp håller sig inom gränserna.
Stort tack på förhand.
När det gäller
ThailandJohn
Redaktörer: Har du en fråga till läsarna av Thailandbloggen? Använd den kontakt.
Hej John,
Jag har ett manus på holländska och thailändska.
Låt oss bara veta hur du vill skicka det.
fre . Hälsning. Jan.
Förhoppningsvis kommer den här bloggen att omfatta arkivering av den thailändska versionen som med den holländska versionen.
Kära Jan,
God morgon, tack så mycket. Det är väldigt trevligt att du har manuset på thailändska. Du kan skicka det till mig med posten. eller om du har det i din dator via min e-postadress.
Min e-mail adress är: [e-postskyddad]. Vänligen meddela mig via e-post om det är möjligt och om det finns några kostnader inblandade. Väntar på ditt svar, jag kvarstår med vänliga hälsningar, Thailand John.
Hej Jan,
Jag är också intresserad av manuset på båda språken.
Vänligen maila: [e-postskyddad]
Tack på förhand.
Med vänliga hälsningar,
Dirk
Kära,
Om möjligt skulle jag också vilja få manuset på thailändska.
Tack på förhand!
Med vänliga hälsningar,
Walter
[e-postskyddad]
Hej Jan,
Maila också en kopia här [e-postskyddad], på NL och thailändska tack.
Tack!
Kära Jan,
Jag går med de andra läsarna och skickar manuset till mig också.
Jag hör ersättning.
[e-postskyddad]
Hälsningar Rudolf
Hej namne,
Jag skulle vilja få manuset på båda språken.
Hälsningar, Jan
Kära Jan,
Kan du skicka mig manuset på både holländska och thailändska? Tack på förhand.
[e-postskyddad]
Hej Jan, jag tror att det är fler som vill ha detta. Inklusive mig.
Så det vore trevligt om du kunde ange en e-postadress så att vi kan kontakta dig.
Hälsningar Hans, [e-postskyddad] .
Jag är också väldigt intresserad, speciellt med tanke på min ålder och hälsa. Jag skulle vilja lämna min thailändska fru bekymmerslös. Om det är möjligt att e-posta manuset på thailändska skulle jag vara oerhört tacksam. E-post [e-postskyddad].
tack på förhand.
Jan Jag skulle också vilja ta emot manuset. Jag kommer att få betalning för denna tjänst. [e-postskyddad]
Jan Jag skulle också vilja få manuset (på holländska och thailändska). Jag kommer att få betalning för denna tjänst.
Hälsning jaap [e-postskyddad]
Det kan vara användbart att placera den thailändska versionen med NL-versionen på Thailandblog; då kommer alla att ha nytta av det och kan alltid hittas när det behövs. Sparar också bearbetning av individuella förfrågningar, så…..?
Hålla med. Har även fördelen att den kan uppdateras om något ändras.
Jag skulle också uppskatta om du skickade manuset till mig, mot ersättning vid behov.
Tack på förhand.
[e-postskyddad]
Jag vill också ha det, jag får pengarna tillbaka
[e-postskyddad]
tack så klart
William van Beveren
Jag har den holländska versionen till min fru är naturligtvis thailändsk. Så hon måste ha en thailändsk version. Kan du också överföra detta till mig? [e-postskyddad]
Tack på förhand, skicka mig kostnaderna och bankkontouppgifterna.
Jag skulle också vilja ta emot manuset. Fråga via e-post
[e-postskyddad]
Om det inte tillåts via e-post så strunt i det. Jag bor i Laos och post där är endast möjligt med ems eller DHL med en mycket lång transporttid (och mycket högt pris)
Hälsningar Jan
Hej Jan,
Vi skulle också vilja ha din holländska
Ta emot manus.
Tack på förhand.
Louise
[e-postskyddad]
Jag ansluter mig till de tidigare sökande. [e-postskyddad]
Skulle det inte vara användbart att lägga upp proceduren på thailändska på Thailandbloggen?
Hej Jan, jag har den redan på holländska. Om möjligt skulle jag också vilja skaffa den thailändska översättningen.
Tack på förhand.
winlouis. (Rewin Louis)
email: [e-postskyddad]
Hej, allihop,
Jag ska till jobbet …………skannar och skickar det.
Hälsningar från Jan.
Skicka det bara till redaktionen för TB..
Peter kommer säkert att ge dig e-postadressen.
Njut av alla….
Hej Jan,
Jag skulle också vilja få manuset (på holländska och thailändska).
Hälsningar, Jacob
e-post: [e-postskyddad]
För belgarna.
Lung Addy har i sin fina fil
https://www.thailandblog.nl/wp-content/uploads/Dossier-Belgen-update2022-1.pdf
Inkluderade även en länk om detta.
Den filen gjordes för den flamländska klubben i Pattaya av Eugeen Van Aerschot...
Bra jobbat förresten.
Klicka bara på Thai i länken.
https://www.thailand-info.be/NATUURLIJKOVERLIJDEN.pdf
Allt gratis att ladda ner här på bloggen
Ja, det stämmer Ronny och texten finns på holländska-engelska och thailändska.
Och vad som gäller för belgarna är i stort sett detsamma för holländarna.
Naturligtvis är det tillrådligt för holländarna att ha den nederländska versionen eftersom adresserna skiljer sig från belgarnas.
Belgarna, som ber om en version här på TB, kan inte göra något med den av samma anledning: andra adresser och tjänster som måste kontaktas.