Sai Oua (thailändsk korv enligt nordligt recept)

Naturligtvis känner vi alla till Tom Yum Goong, Phat Kaphrao, Pad Thai och Som Tam, men det thailändska köket har fler rätter som kommer att glädja dina smaklökar. Många av dessa rätter från det thailändska köket finns i hela regionen. Ett exempel på detta är Sao Oua (Sai ​​ua) från norra Thailand med sin egen unika smak.

Sai Oua, även känd som thailändsk korv, är en traditionell korv från norra Thailand, särskilt Chiang Mai-regionen. Dess historia är djupt rotad i Lanna-kulturen i norra Thailand, där den har tillagats och ätits i århundraden.

Det thailändska namnet för Sai Oua är "ไส้อั่ว" (uttalas "sai ua"). Detta namn syftar specifikt på den kryddiga och grillade korven som är karakteristisk för det nordthailändska (Lanna) köket. Det fonetiska uttalet av "Sai Oua" på engelska är ungefär "suck oo-ah". Här låter "sai" som det engelska ordet "suck", och "oua" låter som en kombination av "oo" (som i "mat") och "ah".

Korven kännetecknas av en rik och komplex blandning av smaker. Den innehåller en kombination av fläsk med en rad lokala örter och kryddor, inklusive citrongräs, galangal, kaffirlimeblad, schalottenlök, vitlök och en mängd olika chilipeppar. Detta ger Sai Oua en unik aromatisk och lätt kryddig smakprofil.

Det som gör Sai Oua speciell är hur ingredienserna går samman för att skapa en harmonisk blandning av kryddiga, salta och subtila citrusnoter. Det äts ofta som mellanmål, med ris eller i kombination med andra traditionella thailändska rätter. Sai Oua är inte bara en kulinarisk njutning, utan också en representation av de rika kulinariska traditionerna och historien i norra Thailand.

Du kanske tror att Sai Oua är en vanlig bratwurst, men det är absolut inte sant. Det är en korv med en intensiv thailändsk smak, tack vare en mängd olika kryddor. Korvarna har en så unik smak att när du väl provar Sai Oua kommer du förmodligen inte vilja äta vanlig korv igen! De kallas även för Chiang Mai-korvar och de äts även i Laos och Myanmar.

Ge dem ett försök.

Njut av din måltid!

17 reaktioner på “Sai Oua – ไส้อั่ว (thailändsk korv enligt Lanna recept)”

  1. Dree säger upp

    Jag har redan haft dem på min tallrik och de är väldigt goda och som du säger föredrar jag dem framför korvarna från vårt hemland, jag får dem genom en vän till min fru som bor i Chian Rai som tar med dem när hon kommer till Korat kommer till familjen, tyvärr har jag ännu inte hittat en butik i Korat där de är till salu

    • RonnyLatYa säger upp

      Jag lät dem gå förbi mig och jag gillar dem inte.

    • Hank CNX säger upp

      Min fru i Chiangmai gör denna Sai Oua och skickar den till kunder i Thailand.

  2. Tino Kuis säger upp

    Sai Oua i den thailändska skriften ไส้อั่ว Sai (fallande ton) betyder "tarm" och Oua (låg ton) betyder "fylla upp".

    • Rob V. säger upp

      Och på holländska är uttalet 'Sâi Oèwa. Så ingen Ou-a / Au-a / O-ua eller något sånt.

      • John Chiang Rai säger upp

        Kära Rob V. Du menar att detta är det thailändska uttalet, som du bäst skulle kunna skriva så här i vårt holländska skriftsystem.
        Ofta är det här sättet att skriva, eftersom man inte alls kan uttrycka tonhöjden i vårt skrivsystem, så det kan betyda något helt annat, bara ett försök av vad många också tror att de kan skriva annorlunda.
        Kort sagt, det thailändska språket i vår stavning, så långt detta överhuvudtaget är möjligt, är ofta (1) av många möjligheter, så du skulle kunna uttala det ungefär som thailändska.

    • Tino Kuis säger upp

      Okej, oj. Om du beställer det på thailändska säger du "Kan jag få några bitar av fylld tarm?"

      • RonnyLatYa säger upp

        Och det är det i slutändan inte... 😉

  3. Erik säger upp

    När jag åkte till Chiang-Mai-regionen ställde min fru krav som hon annars aldrig ställde: TA MED DIG DEN KORVEN! Det var allt hon sa, men jag var tvungen att lova att ta med mig kilon av det på planet. gick hem
    den där korven inte i frysen men, och först efter att jag höjt rösten, hamnade den i kylen av Guds nåd... I Nongkhai med alla dess butiker och den laotiska marknaden är grejerna inte till salu.

    Jag luktade på det och det räckte: inte för mig. Och det kom upp, jag försäkrar dig...

  4. John Chiang Rai säger upp

    När vi bor i byn i Chiang Rai äter jag det regelbundet som ett slags mellanmål när jag tar en öl på kvällen.
    Beroende på vem som tillverkar denna "Sai Oua" är det bäst att äta i tid, och min thailändska fru och jag köper gärna den.
    Översättningen "fylld tarm" skiljer sig i princip inte från tillverkningen av en korv från Europa, som också traditionellt sett inte är något annat än en tarm med fyllning.
    Om vi ​​bor i Bayern (D) som vanligt under sommaren har vi stor tur att en thailändsk vän till min fru är gift med en bayersk slaktare, som förser alla bekanta och även bayerska kunder med denna Sai Oua i sin egen tillverkning.

    • jan säger upp

      Du säger: byn Chiang Rai.
      Denna "by" har mer än 200.000 XNUMX invånare.
      Men du har rätt: atmosfären är en mycket stor by.

  5. jan säger upp

    Sai Oa betyder också stor fis

  6. Yak säger upp

    Chiang Mai-korven är välsmakande men mycket föränderlig i smak och ingredienser sedan Covid. I China Town i CM finns ett äldre par som säljer de bästa korvarna, men jag har inte sett dem på ett tag, China Town är också en Spökstad.
    I San Sai säljs de per styck (små) för 20 bad, det beror på humöret hos ägaren hur de smakar, på sistone har de varit med bitar av fett och alldeles för kryddiga. Så jag blev en Nono.
    Dessa korvar är till salu på vilken marknad som helst, men ofta alldeles för feta, så låt oss hoppas att det äldre paret i China Town kommer tillbaka, för CM-korven är, som sagt, ganska god på egen hand.

  7. Jack van Hoorn säger upp

    Ta en tydlig bild av det och försök sedan uttala det. En bild säger mer än 1000 ord.

  8. Lessram säger upp

    "Sai Oua är en kombination av klassiska thailändska ingredienser, såsom citrongräs, kaffirlimeblad, röd paprika, galangal (ingefära), gurkmeja, vitlök, fisksås och fläskfärs."

    Laos (ingfära) ???
    Laos = Galangal

    Men jag ska definitivt testa dem, jag har riktig gristarm här (den där konstgjorda tarmen exploderar alltid med mig), speciell AliExpress-korvspruta (vad kallar man en sådan?) och till och med 100% fläskfärs, vilket är väldigt svårt att hitta i NL.

    • Lungtillsats säger upp

      Om du vill köpa rent fläskfärs i Nederländerna ber du helt enkelt din slaktare att mala dig en bit fläsk. Så enkelt är det. Mest köttfärs i Nederländerna och Belgien är en blandning av fläsk och kalvkött. Eller så maler du bara själv. Det finns tillräckligt med köttkvarnar till salu med till och med ett tillbehör för att stoppa korv. Jag köpte en sån här, på Lazada. Elektrisk köttkvarn.

      Att din konstgjorda alltid exploderar vid stekning beror på att du börjar rosta på för hög temperatur och först innan stekning inte sticker hål på korvarna. Ja, även att steka en korv är ett kulinariskt problem för vissa människor. Här, i Thailand, använder jag alltid äkta tarm. Lätt att köpa på Makro, gör fläskkorv, kycklingkorv, torkad korv själv. Jag har den speciella kryddblandningen skickad till mig från Belgien.
      Jag gillar också vad de kallar Isaan-korven här i söder, speciellt den från Chiang Rai, men jag börjar inte där själv, precis som den franska merguez-korven, till var och en av sig skulle jag säga.

  9. jan säger upp

    Jag lärde känna dem som Pai-korv, fin och kryddig kryddad och god med en bit brunt bröd.


Lämna en kommentar

Thailandblog.nl använder cookies

Vår webbplats fungerar bäst tack vare cookies. På så sätt kan vi komma ihåg dina inställningar, ge dig ett personligt erbjudande och du hjälper oss att förbättra kvaliteten på webbplatsen. Läs mer

Ja, jag vill ha en bra hemsida