Kunaon manuk bueuk sok katingali suram (Tina: Carita stimulasi ti Thailand Kalér; nr 52)
Ieu carita ngeunaan tangkal 'Seuneu Leuweung' (*). Tangkal ieu milik pangawasa sareng seueur legum. Hiji poé datang monyét ngagoncangkeun tangkal. Kabéh polong murag kaluar. Plop!
Anjeunna lalaki anu pinter, sareng anjeunna gaduh embe. Anjeunna ngaduruk tumpukan sampah sareng isuk-isuk anjeunna nyebarkeun lebu haneut sareng bara api kana taneuh teras dialungkeun ka walungan. Manéhna cicing deukeut Walungan Ping. Lajeng anjeunna sasapu taneuh beresih.
The Karen anu pooped dina kasur (Ti: Stimulating carita ti Northern Thailand; No. 50)
Ieu carita ngeunaan hiji awéwé ngora. Hiji poé aya lalaki Karen ngaliwat ngajual kebo. Karen sering gaduh kebo, anjeun terang. Anjeunna naros upami anjeunna tiasa bobo di bumina tapi anjeunna henteu ngantepkeun anjeunna.
Éta naon anu anjeun lakukeun ka kurupuk botak! (Ti: Carita stimulasi ti Thailand Kalér; no. 49)
Baheula, aya hiji lalaki anu bisa ngubaran botak. Ayeuna kuring henteu nyarios négatip ngeunaan jalma botak, anjeun terang, sabab kuring sorangan botak. Atoh, anjeunna tiasa ngubaran jalma botak tina botak tapi anjeun kedah mayar. Barang jeung lima belas rupia. Rupees dianggo dina waktos éta. Jadi jalma botak datang ka manéhna pikeun meunangkeun bulu maranéhanana.
Kusabab anjeun siga indung kuring… (Tina: carita stimulasi ti Thailand Kalér; nr 48)
Lalaki éta leumpang sadinten sareng lapar. Manéhna ngetok ka hiji imah tuluy menta dahar béas ketan kukus. Awéwé kolot di imah indit ka kebon nyokot daun cau pikeun mungkus sangu. Manéhna geus nyabut rice cooker tina panas.
Upacara Kathin dina ahir Pansa, Puasa Budha, Puasa. Masarakat nyadiakeun jubah anyar jeung kurban ka biarawan. Hiji acara pohara penting.
Saurang biarawan neuteup ka indung salah sahiji novices. Anjeunna asih. Iraha wae nu novice mawa kurban indungna ka Bait Allah, anjeunna bakal ngomong, "Sadaya hadiah ieu ti indung kuring," sarta biarawan bakal ngulang deui nyaring unggal waktu. "Maturan ti ibu novice ieu."
Naha éta beurit anu ngagigit ucing atanapi….. Titillating dongéng ti Thailand Kalér. White Lotus Books, Thailand. Judul Inggris 'The Cat has braught a mouse.'
Sweet nothings di Nan
Propinsi Nan di tebih kalér Thailand, rada tucked jauh ngalawan wates of Laos, nyaeta salah sahiji kaéndahan désa jeung charms Thailand rustic.
The Khamu anu ngadangukeun Vessantara Jataka (Tina: carita stimulasi ti Thailand Kalér; no. 44)
A Khamu ngadengekeun bacaan Vessantara Jataka pikeun kahiji kalina. (*) Biksu éta sumping ka bab Maddi, dimana Pangeran Vessantara nyerahkeun dua anakna ka pandita Brahmana anu ngabeungkeut leungeunna sareng ngadorong aranjeunna sateuacanna. Biksu nu maca: 'Kasedih abounded, sarta barudak geus cimata dina panon maranéhanana.'
Ieu deui ngeunaan hiji biarawan. Henteu, sanés biarawan di kuil urang deui, émut! kuil sejen - pisan jauh. Biksu ieu ngajaga tangkal sukun di halaman kuil. Sareng upami tangkal éta ngahasilkeun buah anu asak, anjeunna moal ngantep saha waé anu caket kana tangkal éta.
Biksu nganggo sarung awéwé di sabudeureun sirahna (Tina: carita stimulasi ti Thailand Kalér; no. 42)
Ieu ngeunaan hiji biarawan. Henteu, sanés biarawan di kuil kami, sawarga henteu! candi sejen - pisan jauh. Jeung biarawan nu kungsi kelamin jeung hiji awewe. Anjeunna suitor nya.
Kampung ieu ayeuna disebut Nong Kheng, tapi baheula disebut Nong Khuaj Deng atawa 'Red Dick Tambak'. Éta kota harita, ogé, sareng raja sareng sadayana. Anjeun masih tiasa ningali jenis gundukan dimana kota baheula.
The lustful seer (Tina: Stimulating carita ti Northern Thailand; no. 40)
Lain carita ngeunaan batur anu hayang saré jeung pamajikan lanceukna. Anjeunna hamil, sareng salakina nuju bisnis. Tapi kumaha anjeunna tiasa nganteurkeun éta kalayan rapih?
Ieu kajadian geus lila pisan. Lajeng sakabeh sasatoan, tatangkalan jeung jukut masih bisa ngomong. Aranjeunna hirup babarengan nurutkeun hukum (*) Indra: lamun sato ngimpi yén éta dahar ngeunah, poé saterusna impian bisa jadi kanyataan. Jeung sato acted sasuai.
Naha toe big toe anjeun teu boga kuku? (Ti: Carita stimulasi ti Thailand Kalér; nr 38)
Ieu ngeunaan hiji biarawan anu cicing di kuil pikeun waktu anu pohara lila. Anjeunna ketat sareng Chan novice na. Waktu éta, kitab suci ditulis dina daun lontar garing. Nalika biarawan éta gugah isuk-isuk, anjeunna nyandak jarum ukiran logam sareng diuk dina méja kalayan daun lontar.
Anjeun teu masihan cacing ka lauk bray, nya? (Ti: Carita stimulasi ti Thailand Kalér; nr 37)
Ieu carita ngeunaan hiji anggota suku Khamu. Aranjeunna urang Laos sareng cicing di Vientiane (*). Laos baheulana kirang maju sareng sesah nganjang ka dinya. Panghasilanna ngan ukur tilu rupia sataun. Enya jaman harita rupia dipaké. (**)