'Gratis ragrag, hiji expat di Asia' - review buku ti Thailandblog.nl
Ampir kabéh buku Walanda ngeunaan Thailand Abdi gaduh dina rak buku abdi. Tapi hiji masih leungit. Dina milik kuring pikeun leuwih saminggu komo salah sahiji salinan panungtungan sadia.
ekspektasi kuring éta luhur. Naha? pangarang, William Hulscher, geus ngirim kuring dua carita pikeun publikasi dina Thailandblog. Kuring maca éta kalayan senang sareng seueur anu sanés sareng kuring.
pangarang
Willem Hulscher nyerat pikeun 'De Tegel', majalah Asosiasi Walanda Thailand. Kuring pendak sareng Willem di dinya sakali nalika Hans Bos nyandak kuring ka inuman bulanan Asosiasi di Bangkok.
Sababaraha taun ka pengker anjeunna ngabuntel sajumlah tulisanna dina buku sareng nyebarkeunana dina manajemen sorangan. Ayeuna ngeunaan éta buku, anu judulna: 'Jatuh gratis, ekspatriat di Asia'.
Willem parantos lami cicing di Thailand sareng sanés panulis. Jabatan terakhirna nyaéta Diréktur di Organisasi Pangan sareng Pertanian PBB anu berbasis di Bangkok. Pikeun profési na anjeunna ngumbara pisan ngaliwatan Asia, kaasup salila ieu ngumbara anjeunna mendakan inspirasi pikeun carita na.
ocon
Bukuna katingali rapih. Panutup anu saé, ilustrasi anu saé sareng dibeungkeut rapih. Tapi tangtu éta ngeunaan eusi. Nya, teu aya anu lepat sareng éta ogé.
Anu dikuasai ku Willem sacara rinci nyaéta seni nyorot bédana budaya anu ageung sareng Thailand kalayan humor anu diperyogikeun. Hasilna, annoyances gancang robah jadi kajadian pikaseurieun. Anjeunna niténan sareng ngajelaskeun, tanpa ngahukum. Ieu brings kuring deui hakekat cinta kuring pikeun Thailand deui jeung deui. Jiga dina mangsa patepang munggaran, nu keur kuring mah utamana dicirian ku kaheranan.
Pangrasa
Thailand sering émosional sahingga kadang hese diucapkeun. Upami anjeun suksés ngirimkeun ieu ka pamiarsa anjeun ngaliwatan pilihan kecap anu ati-ati, maka anjeun parantos ngalaksanakeun misi anjeun salaku panulis. Maca carita Willem mawa kuring deui ka Thailand, kalebet parasaan anu aya sareng éta. Panulis Sjon Hauser ogé ngawasa seni éta sareng anu pinter pisan.
Buku éta
Bukuna ngandung carita pondok. Anu kahiji, 'Salam ti Bangkok' langsung nahan 'seuri badag' dina beungeut kuring. 'Penata rambut ganteng' sareng 'Check bin' mangrupikeun carita anu saé sareng kuring tiasa teras-terasan. 'Songkran di Isan' ngajelaskeun atmosfir salila perayaan ieu di padesaan Thailand. Éta ngajantenkeun kuring lami ngalaman éta ogé.
Éta ngan loba senang jeung tawa dina buku Willem Hulscher urang? Henteu, carita-caritana ngeunaan lalaki Thailand 'Anpong' sareng 'Perang Melawan Narkoba' ogé ngagambarkeun sisi tangguh Thailand, anu ampir teu nyata dina panon urang Kulon. Kamiskinan sareng kateusaruaan sosial nyababkeun jalma-jalma putus asa. Dina 'Land of Smiles?', anjeunna nyerat ngeunaan incest, perkosa sareng zinah. Di balik kedok imut seueur kasangsaraan anu disumputkeun.
Hiji-hijina cacad anu kuring tiasa mikir nyaéta yén bukuna aya dina bagian-bagian. Kuring terang éta sateuacanna sabab bukuna ayeuna umurna sababaraha taun. Sajaba ti éta, buku teu sagemblengna devoted ka Thailand. Kuring kedah ngaku yén kuring mimiti maca sadayana ngeunaan Thailand, tapi éta nyimpang tina kuring.
Buku anyar datang pas
Pikeun pamiarsa Thailandblog.nl anu ogé kabetot dina buku, Kuring kudu hanjakalna nguciwakeun anjeun. Buku éta henteu dijual deui. Tapi aya ogé warta alus. Bakal aya buku anyar ku Willem. Ieu bakal disebat: 'Gratis gratis - ekspatriat di Thailand'. Henteu acan écés naha buku éta ogé bakal sayogi di Walanda. Panulis sakali deui medarkeun diri sareng bakal sayogi pikeun Walanda di Thailand di Asosiasi Walanda di Bangkok.
Mun anjeun kabetot dina buku anyar ku Willen Hulscher, punten kirimkeun e-mail ka redaktur Thailandblog.nl. Upami aya minat anu cekap ti Walanda, Willem bakal langkung seueur salinan anu dicitak sareng urang tiasa ningali kumaha éta tiasa disebarkeun di dieu.
Upami, sapertos kuring, anjeun resep ku Thailand, carita Willem kedahna. Anjeun malah teu kudu meuli tikét pikeun balik sapanjang jalan.
halo.khun peter ..kumaha kabogoh kuring meunang buku thai nl-nl thai di thailand .kuring milarian di bangkok.teu mendakan nanaon .maneh terang alamatna....seueur hatur nuhun anjeunna cicing di muang rayong anjeun bakal nganuhunkeun pisan , nuhun jan
Jigana anjeun bisa mesen eta di bol.com. Lajeng geus dikirim ti NL ka Thailand ku anggota kulawarga atawa hal.
Bisa dipesen di ampir unggal toko buku hadé di Walanda sarta dipaké dina pangajaran pikeun integrasi Walanda
TH-NL NL-TH ku LJM van Moergestel, nomer ISBN 90-72702-03-4 (TH-NL) jeung nomer ISBN 90-72702-04-2 (NL-TH)
Hayu atuh ngenalkeun diri, nami abdi Manuel van Overbeeke.
Kuring maca carita dina thailandblog unggal minggu, jadi kuring bungah pisan ngeunaan buku Willem Hulscher.
Bukuna tiasa dikirim ka Pattana Guesthome.
Alamat: 52 Naresdamri Road, Hua-Hin. Geusthouse ieu milik babaturan urang Walanda, ngaranna Arno Schikel.
Alamat emailna nyaéta: [email dijaga]
Jenis salam, Manuel van Overbeeke
Dear Jan Maassen: Lamun maksudna kamus TH-NL na NL-Th, Chances pisan leutik pikeun manggihan dieu di Thailand, tapi aranjeunna sadia di NL.
Pamekar Nangsue Zaandam: NL/TH ISBN 90-72702-04-2
Th/NL ISBN 90-72702-03-4.
Sukses
Harry
Maca resensi, sigana buku anu pikaresepeun. Ngan nempatkeun eta dina daptar.
Keur buku anyar mah maksudna 😉
Dupi anjeun kersa ngalakukeun kuring ni'mat sarta ngirim kuring hiji email lamun museurkeun buku anyar? Pencét kana tombol kontak di katuhu luhur blog.
Lajeng anjeun teu kudu nangtang rinci alamat anjeun pikeun sakuliah dunya.
Kuring cicing di Thailand salami 15 taun, hobi kuring ngalukis sareng nyerat buku.
Ngeunaan ieu panungtungan kuring inquire, buku panungtungan abdi hoyong diketik
Kuring geus dicitak, anjeun terang alamat pikeun kuring? sareng upami kitu, anjeun tiasa ngabantosan abdi?
hatur nuhun sateuacana,
salam hormat.
Th.klabbers.