Pembaca anu dihormat,

Kami ngalamar MVV sareng tarjamahan dokumen resmi ku penerjemah anu disumpah diperyogikeun. Aya anu terang atanapi saha anu terang penerjemah sumpah di Bangkok?

Abdi ngarepkeun réspon, hatur nuhun sateuacanna.

Jan

14 réspon kana "Patarosan pamiarsa: Tarjamahan dokumén pikeun MVV, saha anu terang penerjemah di Bangkok?"

  1. komputasi nyebutkeun nepi

    Dear Jan

    Kuring ngalamar visa MVV dina 11 Pebruari 2016.
    Di dieu kuring bakal ngajelaskeun naon anu kuring kedah laksanakeun pikeun ngalamar éta.
    Meureun kuring bisa mantuan Anjeun sareng ieu.

    Mimiti kuring ngaunduh formulir aplikasi ti IND.nl sareng ngajawab sadaya patarosan. Abdi ogé angkat ka rumah sakit sareng dokter ogé kedah ngajawab patarosan.

    Teras akta nikah, akta cerai teu kedah, upami tos nikah deui. kitu deui akte kalahiran pamajikan.
    Ogé nyandak gambar urang babarengan, jeung kulawarga ngarah bisa nempo yén éta téh lain nikah palsu. Kuring nyeken aranjeunna sareng nempelkeun kana dokumen kecap.

    Dijieun salinan duanana paspor sarta ogé salinan kaca visa saméméhna keur kuring jeung pamajikan kuring. Ogé dijieun salinan tina diploma integrasi.

    Kuring nyieun salinan warna sagalana, kaasup poto. Kuring mimiti nempatkeun sagalana dina USB iteuk jeung indit ka toko salinan jeung eta.

    Tanggal 10 Pébruari, urang sumping sateuacan jam 8 énjing di Kamentrian Luar Negeri, anu perenahna di jalan Chaeng Wattana, caket sareng bandara Dong Muang. Di dinya urang kedah gaduh dokumén resmi sapertos akte nikah sareng akte kalahiran ditarjamahkeun kana basa Inggris kalayan cap apostille resmi.

    Nalika kami leumpang ka gedong, kami langsung dideukeutan ku jalma anu daék narjamahkeun sadayana pikeun anjeun. Tétéla jalma-jalma ieu sah tapi kuring henteu ngagaduhan aranjeunna narjamahkeunana. Sakali di jero anjeun bakal dideukeutan ku penerjemah deui sareng saatos seueur keukeuh kuring nyerahkeun makalah pikeun ditarjamahkeun ku jalma éta sareng aranjeunna ogé bakal nyayogikeun cap. Kuring teu nyarankeun nungkulan jalma luar wangunan, sabab teu diwenangkeun pikeun asup ka wangunan. (Kuring panginten) Abdi henteu acan ningali aranjeunna ti saprak éta.
    Kuring kungsi mayar 1100 mandi per dokumen
    Pikeun tambahan 400 baht kuring ngagaduhan sadaya makalah anu dibawa ka hotél kuring magrib, upami henteu, kuring kedah ngagantung di dinya sadinten. Aya réstoran dina wangunan jadi dahareun jeung inuman anu sadia di dinya. Tapi kuring henteu mendakan éta pikaresepeun.
    Untungna, kami parantos dipesen hotél di Bangkok. Janten urang tiasa nyarios dimana éta kedah dikirimkeun
    Urang angon di hotél Los Vegas, nu éta merenah pikeun MRT na Airportrail, tur teu mahal.

    Tanggal 11 Pebruari, urang tiasa angkat ka Kedubes Walanda tanpa janjian ti jam 14:00 dugi ka 15:00. Kami dugi ka jam 13:00 sabab kami hoyong mastikeun yén kami ngagaduhan poto paspor anu leres sareng kami parantos dicandak ka peuntas jalan ti Kadutaan. Kami ogé naroskeun naséhat ngeunaan prosedur di dinya. Sareng anjeunna pariksa formulir sareng ngadamel koreksi sanés sateuacan mayar 800 baht. (Kuring henteu terang naon koreksina)
    Di Kadutaan urang ogé kungsi mayar waragad 3060 mandi.
    Aya anu lepat sareng sidik di Kedubes sareng pamajikan kuring balik nyalira minggu payun naék pesawat sareng BTS.
    Kami teras nampi tagihan ti Kadutaan € 233 sareng tagihan anu sami ti IND ogé € 233, tapi éta mangrupikeun kasalahan sabab kami ngan ukur kedah mayar sakali.

    Sababaraha lembaga pelatihan hoyong ngalamar visa ka kuring, tapi aranjeunna ngecas 20.000 dugi ka 25.000 baht kanggo éta teras kami kedah mayar biaya sareng IND nyalira. Sareng ngirimkeun dokumén resmi, panginten éta résiko ageung teuing.

    Kuring sagemblengna spent.

    Perjalanan beus, Phitsanulok-Bangkok balik 800 mandi per jalma 1600
    Tarjamahan + perangko + pangiriman 4800 mandi 4800
    Taksi 400 mandi mulang ti Moh chit ka mnt ti luar nagri 400
    BTS sareng Airportrail 400 mandi total 400
    Taksi 200 mandi ti Moh chit BTS ka stasiun beus Moh chit 200
    Hotél 2 peuting 1400
    Kantor di Kedubes `800
    Biaya Kadutaan 3600

    Jadi total 13200 mandi

    Dijieun biaya tambahan sabab sidik teu hasil, jadi pamajikan kuring kudu balik.
    Pikeun ngumpulkeun visa anjeunna kedah uih deui ka Bangkok ku pesawat (1 dinten) tapi éta ogé diperyogikeun upami anjeun parantos dilakukeun ku lembaga.

    Situs wéb IND nyatakeun yén aranjeunna kedah nyandak kaputusan dina 3 bulan. Abdi ngarepkeun kuring henteu kedah ngantosan anu lami, tapi kuring nguping éta bakal peryogi sahenteuna 2 bulan sateuacan anjeun nampi pesen.

    Tanggal 23 Maret 2016, pamajikan kuring ditelepon ti Kedubes Walanda di Bangkok yen visana geus siap jeung bisa dijemput, tapi mawa paspor supaya bisa macet di jerona.
    Tanggal 24 Maret 2016, aya surat ti IND, di alamat kuring di Walanda, yén pamajikan kuring bisa ngumpulkeun visa. Kami konsultasi ka situs IND, sabab kami masih kedah ngeusian formulir hibah MVV sareng nyandak sareng kami (ieu kanggo dianggo di Walanda), surat éta ngandung sadayana anu kedah urang laksanakeun sareng nyandak sareng kami.
    Tapi anjeunna ngan ukur kedah nyandak paspor sareng ngagaduhan visa MVV anu nyangkut di dinya.

    Visa ngan valid pikeun 3 bulan, jadi ngarambat saméméh waktu éta sarta nganjang ka IND di Walanda pikeun perpanjangan 5 taun, tapi anjeun kudu geus meunang diploma integrasi civic 3nd dina 2 taun.

    Janten éta nyandak total 41 dinten.
    Dina awal Méi 2016 urang bakal indit ka Walanda

  2. bungkus nyebutkeun nepi

    Kami parantos ngalakukeun éta di payuneun Kedubes Walanda dina waktos éta, aranjeunna ngalakukeun sadayana pikeun kami, kalebet legalisasi.

    • Rob V. nyebutkeun nepi

      Kanggo alamat/detail pausahaan ieu (SC Trans & Travel Co. Ltd.), tingali di dieu:
      https://www.thailandblog.nl/lezersvraag/bedrijf-helpt-aanvragen-schengenvisum/

      Tapi sababaraha perusahaan ogé aktip di deukeut Kamentrian Luar Negeri Thailand, sareng saleresna di mana waé caket kadutaan. Dina palayanan, abdi moal ngalakukeun bisnis sareng jalma-jalma anu nongkrong di daérah éta, tapi ngan ukur angkat atanapi nganjang ka perusahaan anu parantos mapan. Upami pasangan Thailand rada gampang nganggo komputer, alamat pikeun tarjamahan (Thailand ka Inggris) tiasa dipendakan dina waktos anu lami. Aranjeunna mindeng bisa ngatur legalisasi, ku kituna anjeun teu kudu nganjang ka Luar Negeri sorangan. Mangpaat upami anjeun henteu cicing di Bangkok atanapi henteu hoyong nyéépkeun waktos nyalira. Nanging, ngadatanganana nyalira sanés tugas anu ageung. Pilihanna milik anjeun, atur nyalira atanapi parantos sadayana dilakukeun pikeun anjeun kalayan biaya tambahan.

  3. G. Kroll nyebutkeun nepi

    Panginten inpormasi ieu luntur, tapi sabalikna Kedubes Walanda di Bangkok mangrupikeun agénsi tarjamahan SC Trans and Travel. Badan ieu (éta) diakui sareng dipercaya.

    • ad nyebutkeun nepi

      Ogé dipaké meja ieu 3 sababaraha taun ka pengker.

      Dikelompokeun saé sareng anjeun leres-leres ngan ukur mayar biaya sakedik per dokumen.

      Bisa dipercaya pisan

  4. Harry Ter Laak nyebutkeun nepi

    Diagonally peuntas ti Kadutaan di Bangkok mangrupa kantor nu arranges sagalana nu geus dipigawé sababaraha kali

    kirimkeun kuring email sareng kuring bakal ngirim anjeun detil sapertos imail sareng no telepon

    gr. Harry

    • Jan nyebutkeun nepi

      Hello Harry. Abdi hoyong ngintunkeun email naon alamat emailna? Hatur nuhun sateuacana. Jan.

  5. Cor Verkerk nyebutkeun nepi

    Sabalikna Kedubes Walanda aya kantor anu, salian ti tiket penerbangan, ogé ngatur terjemahan sumpah.
    Geus dipaké ieu sababaraha kali pikeun kapuasan pinuh.

    Cor Verkerk

  6. Fred Teijse nyebutkeun nepi

    Dear Jan, Di Kedubes Walanda di Bangkok aya daptar penerjemah sumpah.

  7. Cilaka nyebutkeun nepi

    Sabalikna Kadutaan NL nyaéta beca beureum anu teu katingali kalayan biasana 2 awéwé di jerona.
    Ieu mangrupikeun sésa-sésa bisnis anu saé anu kedah ditutup pikeun pangwangunan énggal anu lumangsung di tukangeunana
    Kuring kungsi sababaraha dokumén ditarjamahkeun aya
    Salawasna tanpa masalah.
    Harga tetep sareng, upami diperyogikeun, éta bakal dipulangkeun ku surat kadaptar

  8. Douwe nyebutkeun nepi

    Buka Kamentrian Luar Negeri dimana belasan penerjemah anu disumpah dina dinten minggu kanggo 400 baht bakal ngarobih dokumén anjeun kana basa anu dipikahoyong dina sakitar 1 jam.

    • Noél Castille nyebutkeun nepi

      Douwe nyebutkeun éta leres, Kadutaan Belgian masihan kuring daptar penerjemah disumpah bakal ngarugikeun kuring sahenteuna 8000 ka 12000 mandi gadis ramah tur geulis digawé di Kadutaan boga.
      mamatahan kuring langsung ka kementerian aya ratusan penerjemah anu jauh leuwih murah? Pamajikan abdi ti Isaan sareng saatos puluhan penerjemah kuring istirahat kopi
      tilu ditinggalkeun jeung pamajikan kuring mimiti ngobrol jeung hiji ieu tétéla hiji jalma ti Udon thani boga 4
      kaca ditarjamahkeun, sagalana ieu disusun pikeun urang ngaliwatan panto tukang, costing kami 1800 mandi?
      Kadutaan kedah nampi penerjemah anu ngagaduhan lisénsi pikeun pelayanan idem basa anjeun!

  9. Hans B nyebutkeun nepi

    Dear Jan,

    ELC di Bangkok mangrupikeun sakola dimana urang Thai tiasa diajar basa Walanda.
    Éta ogé mantuan dulur jeung ngatur tulak bener jeung dokumén anu diperlukeun pikeun sakabéh aplikasi.
    info: http://www.easylanguagecenter.com
    Telepon; 02641-1627 Mob 0815720905
    Ti Walanda 010-7446106

  10. jm nyebutkeun nepi

    Kedubes Belgia ngagaduhan sababaraha alamat pikeun tarjamahan hukum, bahkan di seberang jalan ti Kadutaan.
    Jigana Kedubes Walanda oge gaduh ieu, jadi nanya.


Ninggalkeun koméntar

Thailandblog.nl ngagunakeun cookies

Website kami jalan pangalusna berkat cookies. Ku cara ieu urang tiasa nginget setélan anjeun, ngajantenkeun anjeun tawaran pribadi sareng anjeun ngabantosan kami ningkatkeun kualitas halaman wéb. Baca leuwih

Leres, abdi hoyong situs wéb anu saé