Pembaca anu dihormat,

Kuring parantos naroskeun inpormasi ngeunaan ieu ti déwan kotamadya kuring, tapi masih aya kateupastian ngeunaan legalisasi dokumén.

Legalisasi dokumén Thailand pasangan kuring kedah dilakukeun di Kamentrian Luar Negeri Thailand. Numutkeun sababaraha sumber, ieu kedah ditarjamahkeun kana basa Walanda (di Thailand) teras dilegalkeun deui di Kedubes Belgia di Bangkok. Nanging, numutkeun déwan kotamadya kuring, tarjamahan dokumén kedah dilakukeun di Bélgia.

Naon anu bener ayeuna? Lamun cohabitation légal éta dina urutan sarta kami engké mutuskeun pikeun nikah, urang kudu ngaliwat sakabéh prosedur deui atawa bakal leuwih basajan? Aya nu gaduh pangalaman?

Wasalam,

Lukas (BE)

5 réspon kana "Patarosan pamiarsa: Cohabitation Hukum di Bélgia sareng pasangan Thailand"

  1. Bert nyebutkeun nepi

    sadayana kedah dilakukeun di Thailand.,
    jadi bagian mimiti paragraf anjeun bener.

    Lajeng panawaran pikeun visa C kalawan pintonan pikeun cohabitation légal jeung Belgian, di Kadutaan Belgian di BKK.
    lajeng antosan ngeunaan 3 bulan (aranjeunna ngirim sagalana ka Bélgia, pariksa naha sakabéh tulak aya dina urutan) pikeun kaputusan.

    Sakali visa anjeun disatujuan, anjeunna tiasa naek pesawat, teras anjeun ngadaptarkeun cohabitation anjeun di dieu di aula kota. Anjeun BISA dipénta sertipikat kalahiran di dinya (anu anjeun peryogi waé pikeun aplikasi visa), janten langkung saé gaduh salinan ieu di Bélgia.

  2. Yves nyebutkeun nepi

    Tarjamahan kana basa Walanda tina dokumén anu dipénta tiasa di Thailand sareng Bélgia. Upami anjeun parantos ditarjamahkeun dina Bélgia, ieu kedah dilakukeun ku juru sumpah anu teras bakal ngajamin tarjamahan dina pendaptaran.

  3. Rudy nyebutkeun nepi

    Prosedur anjeun ampir réngsé. Tarjamahan kedah dilakukeun ku penerjemah anu disumpah di Thailand. Alamat tiasa didapet ti Kadutaan. Saatos éta, tarjamahan dilégalkeun ku kedutaan.

    Teras sadaya dokumén anu ditarjamahkeun sareng dilegalkeun anjeun dilegalkeun di kantor asing di Brussel (aranjeunna kedah pariksa tandatangan Kadutaan). Saatos ieu anjeun tiasa nyandak sadayana kebat ka kotamadya.

  4. janbeute nyebutkeun nepi

    Naha leres upami anjeun parantos ngalaksanakeunana di Thailand, anjeun kedah ngagaduhan dokumén anu ditarjamahkeun tina basa Thailand kana basa Inggris ku penerjemah Thailand anu diakui?
    Bahan anu ditarjamahkeun teras angkat ka Kamentrian Luar Negeri Thailand di Bangkok pikeun verifikasi.
    Teras angkat ka Kadutaan sareng sadayana, perangko sareng sadayana.
    Anu terakhir mariksa naha resmi sareng cap Thailand Buza leres-leres aya, sareng ogé nambihan cap.
    Teras angkat ka balai kota sareng sadaya barang.
    Sahenteuna éta kumaha baheula, sakumaha kuring masih inget.

    Jan Beute.

  5. guyonan ngocok nyebutkeun nepi

    Dina kasus kuring, kuring ngagaduhan sadayana ditarjamahkeun di Thailand di 2002. Sakali kuring dugi ka Bélgia, kuring angkat ka déwan kotamadya sareng sadaya makalah éta sareng aranjeunna masihan deui kalayan nyarios yén éta kedah dilégalkeun, janten kuring angkat ka Brussel pikeun ngagaduhan. sagalana legalized, 10 euro per lambar.. Kuring ieu pamikiran ngeunaan daun 14. Deui di déwan kota di Antwerp, Kuring nyerah sagalana jeung jalma linggih aya nanya naha kuring kungsi sagalana legalized, ieu ngan diperlukeun pikeun 3 atawa 4 dokumén, jadi nanya taliti naon nu kudu legalized.


Ninggalkeun koméntar

Thailandblog.nl ngagunakeun cookies

Website kami jalan pangalusna berkat cookies. Ku cara ieu urang tiasa nginget setélan anjeun, ngajantenkeun anjeun tawaran pribadi sareng anjeun ngabantosan kami ningkatkeun kualitas halaman wéb. Baca leuwih

Leres, abdi hoyong situs wéb anu saé