De oproep om een Nederlands equivalent van Bangkok Shutdown te bedenken, heeft – enigszins tot onze verrassing – een groot aantal reacties opgeleverd.

Een letterlijke vertaling hoefde niet; dat is vaak ook niet mogelijk, bijvoorbeeld bij het vertalen van gedichten. De vertaler hertaalt dan in plaats van vertaalt en dat kan soms mooie vondsten opleveren.

Bangkok Shutdown is een slogan. Aan welke eisen moet een slogan voldoen? Hij moet kort zijn, lekker in het gehoor liggen, lekker bekken en in één oogopslag moet duidelijk zijn wat de slogan wil zeggen.

Een slogan moet ook iets dwingends hebben, zoals bijvoorbeeld op de bekende poster Your country needs you. Een werkwoord is vaak beter dan een zelfstandig naamwoord.

Letterlijk betekent Shutdown sluiting, bijvoorbeeld van een fabriek. Het is weliswaar een zelfstandig naamwoord, maar het is afgeleid van het werkwoord to shut. Shutdown is een goede slogan en maakt direct duidelijk wat de actie beoogt. Dezelfde criteria hebben we gehanteerd bij het beoordelen van de Nederlandse slogans.

Slogans die niet op het eerste gezicht duidelijk waren, vielen af. Slogans die meer woorden nodig hadden, vielen ook af. Slogans met niet-Nederlandse woorden kregen eveneens niet de handen op elkaar van de jury.

We hebben de volgende slogans beoordeeld:

  • Bangkok Plat (Jan van Velthoven);
  • Bangkok Op Slot, Bangkok Boos, Bangkok Blokkeert (Soi);
  • Bangkok Gegijzeld (Hemelsoet Roger);
  • Bangkok Zucht, Bangkok Kreunt (Rob Piers);
  • Bangkok Beloken (RonnyLadPhrao);
  • Bangkok blokkeert democratie (TC);
  • Bangkok Stillegging, Bangkok Blokkade (khmer);
  • Bangkok Comateus, Bangkok Gesloten (Chris, N.B. Twee suggesties gekozen);
  • Bangkok kookt, Bangkok Boet (jeewee);
  • Khun Suthep Mahanakorn (Popiang);
  • Bangkok Stremming, Bangkok Lamlegging (Rob V.);
  • Bangkok stuck town (Joris Hendriks);
  • Bangkok’s Voices (mima);
  • Bangkok Terug Bij Af (Farang tingtong);
  • Bangkok no way (Jan Geluk);
  • Bangkok tild (top martin);
  • Bangkok op tilt (Cornelis);
  • Bangkok in spoed-opname (Dre);
  • BangNoThak (danny);
  • BangKnok (Henk);
  • Thailand land van de Tegenslag (Henk);
  • Bangkok staat stil daar waar het Thaise volk verder wil (kees 1);
  • Bangkok op stap (peter k);
  • Bangkok…Zweetsok! (Farang tingtong);
  • Chaos City (andere Chris);
  • Bangkok Potdicht (redactie; buiten mededinging).

Резултат

Als beste beoordelen we Bangkok Blokkade. Ten eerste allitereert die mooi met de twee B’s en verder omdat Blokkade precies aangeeft wat de actie beoogt. Blokkade is afgeleid van het werkwoord blokkeren, dus dat zit ook goed. En het woord heeft bepaald iets dreigends. Dus khmer, proficiat! Je hebt gewonnen. Als je in Bangkok bent, trakteren we je op een versnapering.

N.B. Zoals gebruikelijk kan er niet over de uitslag worden gecorrespondeerd.


Послана комуникација

Тражите леп поклон за рођендан или само зато? Купи Најбољи блог са Тајланда. Књижица од 118 страница са фасцинантним причама и подстицајним колумнама осамнаест блогера, пикантни квиз, корисни савети за туристе и фотографије. Поручите одмах.


Коментари нису могући.


Оставите коментар

Тһаиландблог.нл користи колачиће

Наша веб страница најбоље функционише заһваљујући колачићима. На тај начин можемо да запамтимо ваша подешавања, да вам направимо личну понуду и да нам помогнете да побољшамо квалитет веб странице. Опширније

Да, желим добру веб страницу