Тајландско писмо - лекција 1

Аутор Роберт В.
Геплаатст ин Лангуаге
Ознаке:
КСНУМКС септембра КСНУМКС

За оне који редовно бораве на Тајланду или имају тајландску породицу, корисно је имати Тајландски језик да то учините својим. Уз довољно мотивације, практично свако у било ком узрасту може научити језик. Ја заиста немам таленат за језик, али после отприлике годину дана и даље могу да говорим основни тајландски. У наредним лекцијама кратак увод са најчешће коришћеним ликовима, речима и звуцима. Лекција 1 данас.

Тајландски самогласници и сугласници

Тајландско писмо се састоји од 44 сугласника, иако се 2 од 44 више не користе. Неки сугласници имају другачији звук када се налазе на крају слога. Узмите, на пример, тајландско С, које се тада изговара Т: овако пишете สวสด (сваСдие), али кажете [са-ваТ-дие].

Самогласници се пишу испред, после, изнад или испод сугласника. Постоји око 12 самогласничких знакова. Њиховим комбиновањем може се направити још више звучних комбинација, као што код нас Е плус У прави звук 'еу'.

Пошто фонетска конверзија тајландског текста у наше писмо остаје приближна (различити извори користе различите конверзије) и пошто ћете на Тајланду наићи на текстове на тајландском, заправо морате да научите тајландско писмо од првог дана. Мало по мало. Не учите језик само из књиге, на крају не можете избећи да тражите особу која говори тајландски да заједно вежбају правилан изговор.

Тонен

Тајландски је тонски језик, тако да је тон/звук слога веома важан. Тајландски има пет различитих тонова: средњи тон (не), падајући тон (не!), растући тон (не?), високи тон (НЕЕ) или ниски тон (изговарање Не дубоким гласом).

У тајландском писму постоји неколико знакова и правила која диктирају тон. Испод су три најчешћа знака који указују на промену тона:

ห (хох хип). Изгледа помало као срушени Х.

(мааи ехк). Мало личи на 1.

(маи тхоо). Изгледа помало као грациозан 2.

Касније ћемо се вратити на ова шкакљива правила тона. За сада, можете погледати холандску фонетику за правилан изговор. Погледајте ову табелу:

Прикажи: фонетика: Пример:
Мидден (не) не (нормално)
Ниско \ не (дубоким гласом)
Падање ^ не (викни!)
Високо / не (под стресом)
У порасту v нее (питање?)

Ваша прва слова и речи

Почнимо са неколико првих слова и речи. Узми оловку и папир и напиши:

m
n
aa
a
r
  1. Тајландска слова М и АА (као у холандском 'коњ' или 'срећан'):
Чудо Пронунциатион Схов Бетекенис
มา маа мидден комен
มา маа високо паард
หมา маа у порасту пас

Напомена: ห испред ม и знак тона изнад ม дакле означавају изговор/тон. На ово ћемо се вратити у каснијим лекцијама.

Да ли сте успели да напишете ове три речи? Сада покушајте да их изговорите наглас. Наравно, тачан изговор боље функционише ако га слушате и понављате наглас. Погледајмо ову кратку лекцију из 'Учите тајландски са модом':

  1. Тајландско слово Н:
นา наа m поље риже
นา наа h ујак/тетка, млађи брат/сестра мајка
หนา наа d лице, сезона, пре, страница
หนา наа s Дебео, тежак (од материјала)

У овом видеу са Леарн-Тхаи-Подцаст можете чути различите речи са 'наа':

  1. Тајландско слово А (као на холандском 'на' или 'па'):
นะ на h умирујућа љубазност на крају реченице.

 

กะ ка l проценити, погодити
ราน ране h продавница. На пример у тајландској речи за ресторан: ราน-อา-หาร раан-аа-хаан

Вежба:

Реците некоме ко говори тајландски да пас или коњ долази:

มา มา маа маа долази коњ, долази коњ
หมามา маа маа пас долази, пас долази

Да ли сте успели да напишете првих неколико слова? Мајстор то понавља. Запишите слова и речи десетак пута и тада их нећете заборавити. Исто важи и за тонове, у почетку ћете вероватно имати проблема да их чујете и изговорите, али ћете приметити да ћете уз неопходно понављање и да се снађете.

У наредним блоговима увек ћу представљати неке нове ликове. Надам се да ће ово помоћи неким читаоцима да почну, или их барем узбуђују да почну са тајландским језиком. Ови блогови наравно нису замена за уџбеник и наставника. Ако заиста желите да радите на томе, мораћете да зароните у књиге и/или пронађете учитеља.

Препоручени материјали:

  1. Књига 'Тајландски језик' (штампана или као е-књига) и кратки прегледи Роналда Шутеа за преузимање, згодна (граматичка) референца са холандским изговором. Ту је и 'Оефенбоек.ПДФ' који се може преузети да бисте научили како писати и читати скрипту. види: слапсистемс.нл
  2. Уџбеник 'Тајландски за почетнике' од Бенџавана Пумсана Бекера. Једини недостатак: намењен говорницима енглеског језика. На пример, า се пише као а, а звук у/уу који је познат на холандском, а тајландски није познат на енглеском.
  3. Видео снимци „Учите тајландски уз мод“: ввв.иоутубе.цом/цханнел/УЦкф3зИДЗв9ЊУллгсЦГиБмг
  4. Видео за вежбање тајландског писма (Учите тајландски 101): иоуту.бе/пКСВ-МзО4Ацс
  5. Речници као што су Ван Моергестелов холандско-тајландски и тајландско-енглески онлајн речник: ввв.тхаи-лангуаге.цом

34 одговора на „Тајландско писмо – лекција 1”

  1. Тино Куис каже горе

    Зар на слици није лаоско писмо?? Са Тајланђанином испод?

    • Һанс Струијлаарт каже горе

      Апсолутно у праву Тина

    • Рууд НК каже горе

      Тако изгледа, али мислим да је ово језик Лана. Мислим да сам наишао на ово у ЦхиангМаи-у и Меа Хот Сон, између осталих

      • Тино Куис каже горе

        Рууд НК, управо сам погледао Ланна свеску и мислим да си у праву. Тешко ми је да видим.

        https://en.wikipedia.org/wiki/Tai_Tham_script

  2. Јоһнни БГ каже горе

    Добра иницијатива Роб.

    Ако очекујете да придошлице у Холандији науче језик, онда је мали напор да то узмете у руке ако живите на Тајланду.
    У сваком случају, постоји схватање да наметање правила може да изазове ограничења и шта ако Тајланђани, у својој жеђи за правилима, пређу на савладавање језика као услов за дугорочну визу 😉

    Ево додатка за вежбање писања:http://www.muic.mahidol.ac.th/sabai-sabai/writing.html

    У мом случају, писање видим као средство за читање, а затим као саобраћајне знакове и ту врсту држања.
    Мислим да је фантазија користан алат.

    М је сличан Н. Скоро исти фонт, али М се појављује раније у абецеди, тако да је прстен први на М, а други на Н.

    Д и Т имају скоро исти звук и фонт. Д је округао, а Т назубљен као зуб.

    О П и Б ће бити речи у следећој лекцији. Скоро исто што се тиче звука и фонта, али П има дугу ногу и тако и на тајландском.

    Р и х подсећају на облике које познајемо, а то значи да се 8 слова може научити без превише напора.
    Напиши 2 листа писама и никад то нећеш заборавити... и немој то гледати као казну

    • Роб В. каже горе

      Здраво Џони, хвала ти. Да, такође сам користио потпуно исте прилоге да вежбам писање тајландског писма. Нисам ово ставио у лекцију да не бих преоптеретио људе линковима. Али ако желите озбиљно да вежбате након вежбања/играња са ликовима, ово је корисна веза.

      Након што сам много научио, почео сам да читам и нека слова са регистарских таблица, саобраћајних знакова, путоказа, знакова, знакова упозорења и тако даље. Нарочито код саобраћајних знакова често се већ може наслутити шта треба написати (слика, енглески текст). Путокази у Бангкоку, на пример, имају тајландско писмо на једној страни, а енглеско на другој страни. На овај начин можете мало да вежбате током шетње. 🙂

      • Јоһнни БГ каже горе

        Било би лепо научити све, али ако морам да кажем доктору да ме боли иза метатарзалне кости, чини се да непознавање језика остаје. У ствари, тешко да је икоме дато да зна цео тајландски језик ако немате родитељ(е) Тајланда.

        Покушајте барем да се потрудите да желите да научите језик. То је на свакоме, али могућност да прочитате фактуру, поруку на линији или нешто слично вас чини озбиљним партнером породици, пријатељима и особљу продавнице.

        Можда је шесторка културе или старости крива за то што је неучење језика нормално и то је нека врста осећаја узвишеног. Ради нормално 😉

  3. Кеес каже горе

    Честитамо на овој иницијативи!

  4. СирЦһарлес каже горе

    Можда ће једног дана доћи до тога да ће за визе за дугорочни или стални боравак бити потребно основно знање говора и писања.
    Немојте мислити да ће то икада ићи тако брзо на другој страни 'ТиТ' као што често чујете...

    Успут, добра иницијатива @Роб В.

    • РонниЛатИа каже горе

      За „сталне становнике“ ово је већ услов.

      • л.ниска величина каже горе

        Драги Ронни,

        шта зовеш?

        И да ли ће 90-дневна обавештења бити отказана?
        Као и годишњи проблеми са визама.
        Да ли добијате радне дозволе као „стални становници“ ако желите?
        Можете ли купити комад земље за изградњу куће?

        Како је прелепа земља Тајланд!

        • РонниЛатИа каже горе

          Не зовем ништа. То је случај већ годинама и један је од услова да постанете стални резидент.

          Стални становник треба, између осталог:
          – нема 90 дана за пријаву.
          – нема проблема са визом, јер је стални резидент (само поновни улазак када напушта Тајланд)
          – Само је обрнуто. Можете постати стални становник са радном дозволом. Наравно, постоје и други услови.
          – Не, не можете да поседујете ни земљу.

          Чини се да никада нисте чули за могућност да постанете стални становник.

          Ако желите да сазнате више о томе, читач ТБ ПетерВз је стални становник, помислио сам. Он вам може рећи више о томе.

        • Јоһнни БГ каже горе

          Никада не криви и не пуцај у гласника овде се примењује.

          У случају пријаве за стални боравак, језички тест је обавезан, а да ли можете имати користи од њега је друга ствар.

  5. Данијел М. каже горе

    Поштовани Роб В.,

    Веома добра иницијатива!

    Радујемо се наставку…

    • Роб В. каже горе

      Занимају ме пратиоци. 🙂 Ко не каже само „лепо“ већ зграби оловку и папир? Ако је потребно, само 'за забаву' и онда увек можете одустати ако постане преозбиљно. Али било би још забавније када би 1-2 читаоца осећала мотивацију да заиста нешто ураде са језиком. Тада приметите колико то може бити забавно и корисно.

      Али лепо је што се читаоцима свиђа. Нисам ли уложио сате и сате за Јан Доедел.

      • Данијел М. каже горе

        Можда много пратилаца у почетку... Али вероватно се брзо могу поделити у 2 групе: истрајни и одустали... Покушаћу да останем са првом групом 😉

  6. Валтер каже горе

    За одличне водиче: http://www.thaivlac.be

    „Взв Тхаивлац има сопствени приручник, специјално направљен за говорнике холандског, који има више од 250 страница и садржи већину материјала за учење за почетнике и напредне студенте.

    Приручник је такође доступан засебно за неученике. Цена за две књиге („Тајландски говор“ и „Читање и писање на тајландском“) заједно је 49 € (издање 2012). Трошкови слања у Белгију или Холандију тренутно износе 10 €. Што се тиче Холандије, ми сносимо део трошкова слања.”

    • Роб В. каже горе

      Звучи добро Валтер. Курс у Антверпену је раније поменут у одговорима (фламанских) читалаца. Нисам знао да постоји посебан материјал за учење. Мислим да би потенцијални купци ценили мали пример материјала...?

  7. Роналд Сцһуетте каже горе

    Веома добра и лепа иницијатива Роб. С вама се надам да ће људи прећи праг. Почео сам да учим тек у 62. години. И не заборавите: наша азбука има 43 знака!! Због тих 43, велико слово има потпуно другачији облик од малог... Дакле, само почетак постаје све забавнији.

  8. Јоһнни БГ каже горе

    Вероватно сте морали да научите холандски јер сте тамо ишли у школу и због тога сте били обавеза.

    Ако дозволите неком другом или чак вашој жени да одлучи да вам није дозвољено да се бавите личним развојем, онда сумњам, али понекад то може бити и питање погодности. Сваком своје.

  9. Һарри Роман каже горе

    У скоро свакој „рупи“ на земљи људи мање-више говоре енглески. Зато не разумем холандски захтев интеграције. Неко ко течно говори енглески... зашто би учио "Клопериан"? Чак и сакупљач смећа и пунилац залиха говоре довољно енглески, док им тај језик никада није потребан. Једноставно: општи развој.
    Исто за Тајланд – или било коју другу земљу на свету: научите енглески.
    Лепо је умети мало да читам и пишем, али да научим тај језик тих пар година као пензионер.. осим као разонода...

    • Роналд Сцһуетте каже горе

      недостаје вам фасцинантан и друштвено угодан део учења нечега, који би вам могао (имати) много тога донети. А општи развој је нешто сасвим друго!, али то се не огледа у твом коментару овде.

  10. Кама каже горе

    Драги Дилане, моја девојка не жели ништа да учи, тако да је тајландски језик код куће. Донео ми је много користи од живота овде. Не дозвољавам да ме жена или девојка препише да нешто научим. Упознало се доста наивчина, који су изговорили највишу реч, али појма немају о чему причају. Женка је наравно власница, не плаши се да вара и краде од мужјака. Понекад живот тако иде...

    • Јоһнни БГ каже горе

      Потпуно се слажете да је ваша одговорност само да разумете своја права.

      Да ли сте такође приметили да варање или чудне цене одједном више нису проблем? А заправо све непријатности свакако нису штетне ако знате неколико речи тајландског.

  11. Тхео Босцх каже горе

    Здраво Дилан.

    Могу да разумем зашто твоја жена не жели да научиш тајландски, 🙂

    Иначе, веома лепа иницијатива.

  12. Ницк Симонс каже горе

    Дивна иницијатива. Сваки пут када наиђем на такву серију лекција покушавам да покупим, али нажалост... једва да чујем разлику у тим тоновима јер је разлика у тону тако минимална. Такође у прелепом видеу изнад. Све што девојка каже звучи ми отприлике исто. Повећани и пали тонови су потпуна мистерија за мој слух. Како чујете разлику у тим тоновима када говори Тајланђанин? Другим речима, како одредити када је тон који чујете средњи, низак, висок, повишен или опадајући? Ова основа није објашњена ни у једној лекцији тајландског. Кад чујем деду моје девојке како говори, сви ти звуци су ми тихи. Када сестра мог пријатеља говори, сви њени звуци су ми високи.
    Једна утеха, вероватно нисам једини са овим проблемом.

    • Роб В. каже горе

      Питајте своју драгу да ли жели да буде мало претерана у својој артикулацији. На пример, речи у овим лекцијама. Баш као што може помоћи Тајланђанину ако преувеличано артикулишете холандске речи (и назначите слогове): вар-кенс-кар-бо-наа-тје. И онда то можете рећи претерано. Дугорочно, наравно, то више нећете радити, али у почетку може помоћи да се разликују прави звукови и тонови.

  13. Јоһнни БГ каже горе

    Ницк,
    Веома препознатљиво и смешно је то што вас после неколико пића разумеју.

    Ово се назива да ли прималац има вољу да разуме. Без овог разумевања то је безнадежан задатак, али ако разумеју ваш нагласак, ништа није забавније од говора језика.

    Ранијих година наручивао је у ЛМ даенгу и случајно добио Марлборо. Већ постоји лепа разлика у звуку, тако да не могу бити само ја. Лепо је што ће Тајланђанин поред тебе исправити и то даје самопоуздање.

  14. ТвдМ каже горе

    Хвала, одлична иницијатива, прихватићу изазов. Штета што породица углавном говори исаан, или локални дијалект, али уз мало добре воље знају и АБТ (Цоммон Цивилизед Тхаи)

  15. фердинанд каже горе

    Лепо написано РобВ, свакако ћу пратити ваше лекције.
    Прошле зиме сам први пут био на Тајланду мало дуже и тамо сам тек од октобра. 2017.
    Радим са књигом Роналда Шутеа и лекцијама са Тхаипод101.цом на Иоутубе-у.
    Такође сам почео да пишем и правим свеску са темама као што су бројеви, дани, месеци, глаголи, именице, итд.

    Моја прва реакција након учења речи била је и да покушам да читам текстове на улици.
    Примећујем да не трошим толико времена на то у периоду боравка у НЛ, али на Тајланду је лакше јер си уроњен у сред језика.

    Сада имам 65 година и могу прилично добро да се снађем у продавници са питањима о одређеним стварима…
    Можда звучим као клуклук.. Индијанац из Пипа Кловна хахаха

  16. Ерик каже горе

    Лепо написано Роб!

    Можда нисам циљна публика јер већ знам да читам и пишем тајландски, али пратићу…

  17. Данијел М. каже горе

    Драги Роб В.

    Овог пута желим да вам дам неке препоруке.

    Тренутно учим да читам тајландски уз помоћ уџбеника „มานะ มาน” (маана маании). Сви часови првог разреда су такође на Јутјубу. Ово је линк до првог часа првог разреда: https://www.youtube.com/watch?v=483H-vdlDIk. Ова лекција почиње уводом, али се онда све речи читају наглас и јасно. Иако без превода, али са тајландском онлајн тастатуром (нпр https://www.branah.com/thai) и превод http://www.thai-language.com/ да ли то ради. На овај начин научите да користите и тајландску тастатуру.

    Сматрам да су ове књиге веома занимљиве и забавне за читање. Већ сам завршио први разред и сада радим 2. разред… Ово су приче које се дешавају у селу у којем неколико деце има централну улогу. Осећате се као шестогодишњак и добијете представу о томе како деца тамо живе и одгајају се.

    Ове књиге и друге уџбенике можете купити у ограниченом броју продавница. У Бангкоку постоји веома добра књижара недалеко од БТС Сиам: Универзитетски центар за књиге Цхулалонгкорн са веома широким избором уџбеника. Дефинитивно се препоручује за оне који заиста траже. Такође на Гоогле мапама, око 150 м ССВ од БТС Сиам. Слободно доступан свима.

    Такође имам коментар о вашој првој лекцији изнад: прелазите директно на ствар са тонским знаковима. Као што можете видети у лекцијама Маане Маании, ознаке тона се обрађују тек касније. У почетку се у свакој лекцији учи одређени број сугласника и самогласника и уче се само једноставне речи.

    Стога бих вам препоручио да почнете са неколико сугласника и самогласника по лекцији. Одмах разјасните тонску групу сваког сугласника и објасните тонска правила за сваку реч (отворени и затворени слогови, „мртви“ и „живи“ слогови,…).

    Затим речи са 2 или више слогова и такође знакови тона, уз поштовање редоследа тонских знакова и тонова (средњи - ниски - падајући - високи - уздижући се).

    Тако би требало лакше разумети зашто речи треба читати у којим тоновима.

    Укратко: прво једноставне речи без знакова тона па тек онда теже речи и ознаке тона. У супротном се бојим да ће група одустајања постати превелика.

    Срећно!

    С поштовањем,

    Данијел М.

    • Роб В. каже горе

      Хвала на повратним информацијама Даниеле. Свесно сам укључио звукове/тонове, иако схватам да је то тешко. Надам се да људи могу превазићи тај страх од хладне воде. Правилна примена или читање звучних ознака још увек није толико важно за ове лекције. Да бих се дубоко увукао у ово, заиста бих препоручио уџбеник и то мало по мало, раширен на неколико поглавља и сто страница. Откуцао сам 12 кратких лекција, а главни циљ је да људи могу да читају сугласнике и самогласнике на тајландском и, ако је могуће, да вежбају и неке тонове, али то заправо добро функционише само са особом која говори тајландски.

  18. Јоһн Цһианг Раи каже горе

    Ако стално живите у земљи, па стога имате доста контаката са породицом свог тајландског партнера, мислим да је чак и нормално да се барем озбиљно потрудите да научите овај језик.
    Такође ћете видети да можете имати користи од овога свакодневно када имате контакт са суседима или другим Тајланђанима.
    Никада се не бих могао толико заљубити у тајландског партнера, ако бих морао да уживам у животу негде без икаквог знања тајландског језика, у углавном минималном окружењу енглеског говорног подручја.
    У недостатку даљих друштвених контаката, без уопштавања, то многима на дуге стазе постаје веома досадно и једнострано, а свакако не лепо вече живота о каквом су сањали.
    Иако би волели да спољни свет верује у супротно, неки често пате од носталгије, депресије и сл., а највише им алкохол може поново измамити осмех на лице.
    Да то није лак језик, већини нас ће сигурно постати јасно након неколико покушаја.
    Доследно и свакодневно даље учење и не плашити се грешака у говору, верујем да је једини начин да се постигне добар или скроман резултат.
    Да ли неко мисли да је учење холандског за тајландског партнера или чак Европљанина сада много лакше.


Оставите коментар

Тһаиландблог.нл користи колачиће

Наша веб страница најбоље функционише заһваљујући колачићима. На тај начин можемо да запамтимо ваша подешавања, да вам направимо личну понуду и да нам помогнете да побољшамо квалитет веб странице. Опширније

Да, желим добру веб страницу